INTED LTDA
Manual de Operación y Mantenimiento
Retroexcavadoras Cargadoras
1.- Antes de Operar
1.1.- Subida y bajada de la máquina
Ejemplo típico
Al subir y bajar de la máquina hágalo solamente por los lugares que tengan escalones y/o
pasamanos. Antes de subir a la máquina, limpie los escalones y los pasamanos. Inspeccione
los escalones y los pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean necesarias.
Al subir o bajar de la máquina hágalo de frente hacia la misma.
Mantenga tres puntos de contacto con los peldaños y los pasamanos.
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos pies y una mano. Tres puntos de contacto
también pueden ser un pie y las dos manos.
No suba a una máquina en movimiento. No baje de una máquina en movimiento. Nunca salte
de una máquina en movimiento. Nunca trate de subir o bajar de la máquina cargado con
herramientas o pertrechos. Utilice una soga para subir el equipo a la plataforma. No utilice
ninguno de los controles como asidero al entrar o salir del compartimiento del operador.
Salida alternativa
Las máquinas que están equipadas con cabina tienen salidas alternativa. Para información
adicional, vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Salida alternativa".
INTED LTDA
1.2.- Inspección diaria
ATENCION
La grasa y el aceite que se acumulan en una máquina constituyen peligro de
incendio. Limpie estos residuos utilizando vapor de agua o agua a presión
como mínimo cada 1.000 horas de servicio o cuando se haya derramado una
cantidad importante de aceite sobre la máquina.
Nota: Para obtener la máxima vida útil de la máquina, haga una inspección detallada alrededor
de la máquina antes de operarla. Inspeccione para ver si hay fugas en la máquina. Saque la
basura que haya en el compartimiento del motor y en el tren de rodaje. Asegúrese de que
todos los protectores, cubiertas y tapas estén bien sujetos. Inspeccione todas las mangueras y
las correas para ver si están dañadas. Haga las reparaciones necesarias antes de operar la
máquina.
Haga diariamente los siguientes procedimientos.
• Manual de Operación y Mantenimiento, "Cojinetes de la pluma, del brazo, del cucharón
y de los cilindros de la retroexcavadora - Lubricar"
• Manual de Operación y Mantenimiento, "Alarma de retroceso - Probar"
• Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel de aceite del depósito del freno -
Comprobar"
• Manual de Operación y Mantenimiento, "Sistema de frenado - Probar"
• Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel del sistema de enfriamiento -
Comprobar"
• Manual de Operación y Mantenimiento, "Indicador de servicio del filtro de aire del motor
- Inspeccionar"
• Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel de aceite del motor - Comprobar"
• Manual de Operación y Mantenimiento, "Separador de agua del sistema de
combustible - Drenar"
• Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel de aceite del sistema hidráulico -
Comprobar"
• Manual de Operación y Mantenimiento, "Cojinetes del cucharón, del cilindro y del
varillaje del cargador - Lubricar"
• Manual de Operación y Mantenimiento, "Cinturón de seguridad - Inspeccionar"
• Manual de Operación y Mantenimiento, "Cojinetes del estabilizador y del cilindro -
Lubricar"
• Manual de Operación y Mantenimiento, "Cojinetes del bastidor y del cilindro de rotación
- Lubricar"
• Manual de Operación y Mantenimiento, "Inflado de los neumáticos - Comprobar"
• Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar"
INTED LTDA
2.- Operación de la Maquina
2.1.- Salida alternativa
La puerta de la cabina del lado derecho de la máquina hace las veces de salida secundaria. La
puerta de la cabina puede abrirse por dentro o por fuera de la cabina. Tire del pestillo exterior
de la puerta de la cabina para abrirla por fuera.
Mueva la manija en el interior de la puerta de la cabina para destrabar el pestillo y abrir la
puerta por dentro.
Asiento
Ajuste el asiento al comienzo de cada jornada y cuando cambie de operadores.
Bloquee el asiento en la posición deseada antes de operar la máquina. Esto evitará que el
asiento se mueva.
Abróchese siempre el cinturón de seguridad cuando opere la máquina.
Ajuste el asiento de manera que el operador pueda pisar por completo los pedales cuando está
sentado con la espalda apoyada contra el respaldo del asiento.
INTED LTDA
2.2.- Asiento
Tire hacia arriba de la palanca de ajustes longitudinales (1). Mantenga la manija hacia arriba y
deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás a la posición deseada. Suelte la palanca para
fijar la posición del asiento.
Tire hacia arriba de la manija de giro (2). El asiento girará hacia la parte trasera de la máquina
para operar la retroexcavadora.
Gire la perilla (3) hacia la derecha para aumentar la rigidez de la suspensión del asiento, o
hacia la izquierda para disminuir la rigidez. Guíese por el indicador (4) para el ajuste
aproximado de peso. No gire la perilla más allá del ajuste máximo o mínimo de peso.
Tire hacia arriba del cojín del asiento (5) para ajustar la altura del asiento.
Empuje hacia abajo la manija de inclinación del respaldo (6) para ajustar el ángulo del
respaldo. Suelte la manija para trabar el respaldo.
Se pueden hacer ajustes adicionales aflojando los pernos que están en el lado del asiento.
Deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás a la posición deseada y apriete los pernos.
Asiento con suspensión neumática
INTED LTDA
Empuje hacia abajo la palanca del ángulo de inclinación del respaldo (1) para ajustar el ángulo
del respaldo. Suelte la manijaa para trabar el respaldo.
Tire hacia arriba de la palanca de ajustes longitudinales (3). Mantenga la manija hacia arriba y
deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás a la posición deseada. Suelte la palanca para
fijar la posición del asiento.
Tire hacia arriba de la manija de giro (2). El asiento girará hacia la parte trasera de la máquina
para operar la retroexcavadora.
Empuje hacia adentro la perilla (4) para aumentar la rigidez de la suspensión. Tire de la perilla
para reducir la rigidez de la suspensión.
Nota: La llave de arranque del motor debe estar en la posición CONECTADA para poder
aumentar la rigidez del asiento
2.3.- Cinturón de seguridad
Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de seguridad cuando se envió desde Caterpillar.
En la fecha de instalación, el cinturón de seguridad y las instrucciones para instalar el cinturón
de seguridad cumplían con las normas SAE J386 y ISO 6683. Consulte a su distribuidor
Caterpillar para información acerca de todas las piezas de repuesto.
Compruebe siempre el estado del cinturón de seguridad y el estado de la tornillería de montaje
antes de operar la máquina.
INTED LTDA
Ajuste del cinturón de seguridad cuando éste no es retráctil
Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El cinturón debe mantenerse ajustado pero
cómodo.
Para alargar el cinturón de seguridad
1. Desabróchese el cinturón de seguridad.
2. Para eliminar la comba en el bucle exterior (1), gire la hebilla (2). Al hacer esto, se
suelta la barra de traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad a través de la
hebilla.
3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la hebilla.
INTED LTDA
4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma manera. Si al abrochar el cinturón éste no
se ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
Para acortar el cinturón de seguridad
1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle exterior del cinturón hacia afuera
para apretar el cinturón.
2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de la misma manera.
3. Si al abrochar el cinturón éste no se ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
ajustarlo.
Cómo abrochar el cinturón de seguridad
INTED LTDA
Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el
cinturón a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del operador.
Cómo desabrochar el cinturón de seguridad
Tire hacia arriba de la palanca de desconexión. Esto desconecta y suelta el cinturón de
seguridad.
Ajuste del cinturón de seguridad retráctil
Cómo abrochar el cinturón de seguridad
Tire el cinturón (4) para sacarlo del retractor en un movimiento continuo.
INTED LTDA
Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón a
baja altura sobre la parte inferior del abdomen del operador.
El retractor ajusta la longitud del cinturón y se traba en su lugar. La funda del cinturón le
permite movimiento limitado al operador.
Cómo desabrochar el cinturón de seguridad
Oprima el botón en la hebilla para desabrochar el cinturón de seguridad. El cinturón se retrae
automáticamente dentro del retractor.
Extensión del cinturón de seguridad
Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use prolongadores del
cinturón; podría sufrir lesiones graves o mortales.
El sistema retractor puede trabarse o no, dependiendo de la longitud de la
extensión y del tamaño de la persona. Si el retractor no se traba, el cinturón
no retendrá a la persona.
Están disponibles cinturones de seguridad no retráctiles más largos y extensiones para los
cinturones de seguridad no retráctiles.
Caterpillar requiere que se utilicen solamente cinturones de seguridad no-retráctiles con
extensiones de cinturón de seguridad.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener cinturones de seguridad más largos y para
obtener información sobre la forma de extender los cinturones de seguridad.
INTED LTDA
2.4.- Alarma de retroceso
Alarma de retroceso - La alarma suena cuando la palanca de control de sentido de marcha de
la transmisión está en la posición REVERSE (Retroceso). La alarma sirve para alertar a las
personas que están detrás de la máquina que va a retroceder la máquina.
La alarma de retroceso está montada en la parte trasera de la máquina. Indicadores de
alerta
Consola tipo I
Consola tipo II
Sistema de carga (1) - Este
indicador aparece en las consolas de
tipo I. La luz de alerta se enciende si
hay un problema en el sistema
eléctrico. Si se enciende esta luz
INTED LTDA
indicadora, significa que el voltaje
del sistema es demasiado alto o
demasiado bajo para que opere
normalmente la máquina.
Sistema de carga (1) - Este
indicador aparece en las consolas de
tipo II. La luz de alerta se enciende si
hay un problema en el sistema
eléctrico. Si se enciende esta luz
indicadora, significa que el voltaje
del sistema es demasiado alto o
demasiado bajo para que opere
normalmente la máquina.
Si las cargas eléctricas (el aire acondicionado y/o la iluminación) son altas y la velocidad del
motor es casi la velocidad de vacío, aumente la velocidad del motor a alta en vacío. Esto
generará mayor entrega de energía del alternador. Si se apaga la luz indicadora del sistema
eléctrico en menos de un minuto, probablemente el sistema eléctrico opera normalmente. Sin
embargo, puede sobrecargarse el sistema eléctrico durante períodos de baja velocidad del
motor.
Modifique el ciclo de operación para evitar sobrecargar el sistema eléctrico y descargar las
baterías.
Debe fijarse correctamente el ajuste de baja en vacío. Ajuste el punto alto de la especificación
de Baja en Vacío teniendo activadas las cargas eléctricas que se usan con mayor frecuencia.
Para reducir la carga, use la velocidad media del ventilador en vez de la velocidad alta.
Si esto no hace que se apague la luz indicadora de advertencia, pare la máquina en un lugar
seguro. Investigue la causa (correa floja o rota del alternador, baterías defectuosas, etc).
Si la velocidad del motor es casi la velocidad normal de operación y la demanda eléctrica es
ligera, la luz indicadora puede permanecer encendida. Si la luz indicadora permanece
encendida, pare la máquina en un lugar seguro. Investigue la causa (correa floja o rota del
alternador, baterías defectuosas, etc).
Nivel de aceite del freno (2) - La luz
de alerta se encenderá cuando el
nivel de aceite del depósito de freno
sea bajo. Si se enciende este
indicador, pare inmediatamente la
máquina. Investigue la causa y
añada aceite hasta el nivel correcto.
No opere la máquina si la luz
indicadora permanece encendida.
Refrigerante del motor (3) - La luz
de alerta se encenderá cuando la
temperatura del refrigerante del
motor sea demasiado alta. Si se
enciende este indicador, pare
inmediatamente la máquina. Pare el
motor e investigue la causa.
Presión de aceite del motor (4) - El
indicador de alerta se enciende
cuando la presión del aceite del
motor es baja. Si se enciende este
indicador, pare inmediatamente la
INTED LTDA
máquina. Pare el motor e investigue
la causa.
Freno de estacionamiento (5) - La
luz de advertencia se encenderá
cuando se conecte el freno de
estacionamiento. El indicador se
encenderá al arrancar el motor. La
luz indicadora debe apagarse
cuando se desconecta el freno de
estacionamiento.
Luces altas (6) - La luz de
advertencia se encenderá
cuando se oprime la parte
superior del interruptor de
cambio de luces (7). La luz
indicadora se debe apagar
cuando se oprime la parte
inferior del interruptor de
cambio de luces.
Dirección en todas las ruedas
(AWS) (8) - La luz indicadora se
encenderá cuando el interruptor de
dirección en todas las ruedas (9) se
mueve a la modalidad de dirección
en círculo o a la modalidad de
dirección acodillada.
2.5.- Indicadores de alerta
INTED LTDA
Sistema de Carga (1) - Esta luz
indicadora de advertencia aparece
en la consola Tipo II. Se enciende
esta luz indicadora si funciona mal el
sistema eléctrico. Si se enciende
este indicador, significa que es
demasiado alto o demasiado bajo el
voltaje del sistema para que la
máquina opere normalmente.
Si la demanda eléctrica es alta (aire acondicionado y/o luces) y la velocidad del motor es casi
de baja en vacío, aumente la velocidad del motor a alta en vacío. Esto generará mayor entrega
de energía del alternador. Si se apaga el indicador de advertencia del sistema eléctrico en el
término de un minuto, probablemente el sistema eléctrico opera normalmente. Sin embargo,
puede sobrecargarse el sistema eléctrico durante períodos de baja velocidad del motor.
Modifique el ciclo de operación para evitar sobrecargar el sistema eléctrico y descargar las
baterías.
Debe fijarse correctamente el ajuste de baja en vacío. Haga el ajuste en el punto alto de las
especificaciones de Baja en Vacío cuando la demanda eléctrica de las funciones más
frecuentemente utilizadas está activada. Para reducir la demanda eléctrica, use la velocidad
Media del ventilador, en vez de la velocidad Alta.
Si esto no hace que se apague el indicador de advertencia, pare en un lugar seguro. Investigue
la causa (correa del alternador floja o rota, baterías averiadas, etc.).
Si la velocidad del motor es casi la velocidad normal de operación y hay poca demanda
eléctrica, puede permanecer encendido el indicador de advertencia. Si permanece encendido el
indicador de advertencia, pare en un lugar seguro. Investigue la causa. (correa del alternador
floja o rota, baterías averiadas, etc.).
Nivel del Aceite del Freno (2) - Se
enciende la luz indicadora de
advertencia cuando es bajo el nivel
de aceite del depósito del freno. Si
se enciende este indicador, pare la
máquina de inmediato. Investigue la
causa y añada aceite al nivel
correcto. No opere la máquina si la
luz indicadora permanece
encendida.
INTED LTDA
Refrigerante del Motor (3) - El
indicador de alerta se enciende
cuando la temperatura del
refrigerante del motor es muy alta. Si
se enciende este indicador, pare la
máquina de inmediato. Pare el motor
e investigue la causa.
Presión de Aceite del Motor (4) - El
indicador de alerta se enciende
cuando la presión del aceite del
motor es baja. Si se enciende este
indicador, pare la máquina de
inmediato. Pare el motor e investigue
la causa.
Freno de Estacionamiento (5) - El
indicador de alerta se enciende
cuando se conecta el freno de
estacionamiento. El indicador se
encenderá al arrancar el motor. El
indicador debe apagarse cuando se
desconecta el freno de
estacionamiento.
Luces Altas (6) - Se
enciende la luz indicadora de
advertencia al oprimir la parte
superior del atenuador (7).
Debe apagarse la luz
indicadora de advertencia al
oprimir la parte inferior del
atenuador.
Dirección en Todas las Ruedas (8)
INTED LTDA
- Se enciende la luz indicadora de
advertencia cuando el interruptor de
dirección en todas las ruedas (9)
pasa a la modalidad de dirección en
círculo o a la modalidad de dirección
acodillada.
2.6.- Información sobre operación
La máquina debe estar siempre bajo control.
No ponga la transmisión en NEUTRAL para que la máquina se mueva por sí sola.
Seleccione la velocidad necesaria antes de comenzar a bajar una pendiente. No cambie de
velocidad mientras está bajando la pendiente.
Cuando baje una pendiente, use la misma marcha que usaría para subir esa pendiente.
Al bajar una pendiente no permita que el motor se sobreacelere. Use los pedales de freno para
evitar que el motor se sobreacelere.
Cuando la carga esté empujando la máquina, ponga la palanca de transmisión en primera
velocidad antes de comenzar a bajar una pendiente.
Conecte la tracción en todas las ruedas (si tiene).
Para evitar desgastar o dañar los frenos prematuramente, no use los pedales de freno para
apoyar los pies.
1. Ajuste el asiento del operador.
2. Abróchese el cinturón de seguridad.
3. Suba lo suficiente todos los accesorios bajados para no golpear obstáculos
inesperados.
INTED LTDA
4. Pise los pedales del freno para detener el movimiento de la máquina.
Instale la barra de bloqueo de los pedales del freno entre los pedales del freno si la
máquina no está operando en PRIMERA.
5. Si la máquina está equipada con dirección en todas las ruedas, compruebe la posición
del interruptor de la dirección en todas las ruedas antes de mover la máquina. Ajuste el
interruptor para realizar la tarea u operación necesaria (tracción a dos ruedas, tracción
circular o control independiente trasero)
6. Suelte el freno de estacionamiento.
7. Desconecte la traba de neutral de transmisión y mueva las palancas de control de la
transmisión en la velocidad y sentido de marcha deseadas.
8. Suelte los pedales de freno para mover la máquina.
9. Mueva el pedal del acelerador hasta obtener la velocidad del motor deseada.
10. Mueva la máquina en avance para tener visibilidad y control mejores.
2.7.- Operación del acoplador rápido (cargador)
La conexión incorrecta de la herramienta puede resultar en lesiones o en un
accidente mortal.
No opere esta máquina hasta que tenga evidencia positiva de que los
pasadores del acoplador están completamente enganchados. Para
comprobar el enganche haga los siguiente:
1. Incline la herramienta hacia abajo.
2. Aplique presión hacia abajo sobre la herramienta.
3. Haga retroceder la máquina y asegúrese de que no hay movimiento entre
la herramienta y el acoplador rápido.
Si se deja el interruptor del pasador del acoplador rápido en la posición
DESTRABADA y no se pone la palanca de la válvula esférica en la posición
VERTICAL se pueden causar lesiones graves o fatales al personal.
Asegurar la herramienta
1. Coloque la herramienta en una superficie horizontal.
INTED LTDA
2. Incline hacia adelante el conjunto de acoplador rápido.
3. Alinee el conjunto de acoplador rápido (1) con las mazas (2) de la herramienta. Mueva
el conjunto de acoplador rápido debajo de las mazas e incline hacia atrás la
herramienta.
4. Conecte los pasadores del acoplador. Ponga el pasador del acoplador rápido en la
posición TRABADA.
5. Gire la palanca de la válvula de bola a la posición VERTICAL. Conecte cualquier
manguera auxiliar a la herramienta. Conecte primero la manguera auxiliar macho.
Conecte después la manguera auxiliar hembra.
6. Antes de operar la máquina, verifique que los pasadores del acoplador rápido estén
conectados empujando la herramienta hacia abajo antes de que opere la máquina.
Para desconectar la herramienta
Al desconectar los pasadores del acoplador el operador dejará de tener
control sobre la herramienta.
Si se desconecta la herramienta cuando está en una posición inestable o
INTED LTDA
cuando lleva carga podrían ocurrir lesiones graves o fatales.
Ponga la herramienta en una posición segura antes de desconectar los
pasadores del acoplador.
Desconecte las mangueras hidráulicas antes de desacoplar la herramienta de
la máquina con el fin de evitar que la herramienta se mueva y evitar la
posibilidad de lesiones o accidentes mortales.
ATENCION
Si experimenta alguna dificultad al conectar las mangueras auxiliares, repita
el procedimiento para aliviar la presión. El intento de aliviar la presión por la
fuerza dañaría la desconexión rápida.
1. Baje la herramienta hasta que esté a unas pocas pulgadas por encima del nivel del
suelo. Luego, baje la herramienta al suelo usando la función de flotación. Alivie la
presión hidráulica en las tuberías hidráulicas. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Presión del sistema hidráulico - Aliviar"
2. Desconecte las mangueras auxiliares.
3. Gire la palanca de la válvula de bola a la posición HORIZONTAL. Ponga el interruptor
de los pasadores del acoplador rápido en la posición DESTRABADA.
4. Desconecte los pasadores del acoplador rápido.
5. Incline hacia adelante el conjunto de acoplador rápido. Baje el conjunto de acoplador
rápido separado de las mazas de la herramienta.
6. Aléjese de la herramienta.
INTED LTDA
2.8.- Operación del acoplador rápido (retroexcavadora) - Si tiene
Cómo asegurar la herramienta
Inspeccione la conexión del acoplador rápido antes de operar la
retroexcavadora.
Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal debido a un acoplador
rápido mal conectado.
Nota: Caterpillar ofrece un amplio surtido de combinaciones de acoplador y cucharón. Vea el
Manual de Piezas de su máquina. Las ilustraciones dan vistas precisas de los acopladores y el
texto puede ayudar a resolver los problemas de compatibilidad. Además, su distribuidor
Caterpillar le puede ayudar a determinar las combinaciones apropiadas.
La ilustración 1 y la ilustración 2 pueden ayudar al operador a identificar el acoplador que está
en la máquina.
Este acoplador rápido se usa con varillaje de rotación alta y con los cucharones más antiguos.
(A) 400 mm (15,75 pulg)
INTED LTDA
Este acoplador rápido se usa con varillaje de rotación alta y con los cucharones más recientes.
(B) 345 mm (13,50 pulg)
1. Posicione la herramienta en una superficie horizontal.
2. Retraiga el cilindro del cucharón. Alinee el acoplador rápido entre las mazas de la
herramienta.
3. Mueva el brazo hacia adentro y baje el brazo hasta que la maza inferior (1) enganche
con el pasador pivote (2) de la herramienta.
INTED LTDA
4. Extienda el cilindro del cucharón para girar el acoplador rápido hacia la herramienta
hasta que la maza superior enganche con el pasador del varillaje de la herramienta.
5. Instale el pasador de traba en el acoplador rápido. Instale el pasador retén para
asegurar el pasador de traba.
6. Levante la pluma o el brazo. La herramienta se traba en posición. La herramienta está
lista para ser utilizada.
INTED LTDA
Cómo asegurar una herramienta a un acoplador Caterpillar / Case
Caterpillar ofrece un surtido de acopladores que encajan con herramientas fabricadas por otros
fabricantes. Use el acoplador y los pasadores correctos para su herramienta. Consulte a su
distribuidor Caterpillar para obtener la tornillería de montaje correcta.
Realice los pasos 1 a 3 para instalar un cucharón Caterpillar o algunos cucharones Case en el
acoplador rápido.
Extienda el cilindro del cucharón para girar el acoplador rápido hacia la herramienta hasta que
el agujero del pasador se alinee con el agujero apropiado para su cucharón.
Instale el pasador más largo (5) en el agujero (4) para un cucharón Caterpillar. Instale el
pasador más corto (6) en el agujero (3) para un cucharón Case.
Cómo asegurar una herramienta a un acoplador Caterpillar / Deere
Caterpillar ofrece un surtido de acopladores que encajan con herramientas fabricadas por otros
fabricantes. Use el acoplador y los pasadores correctos para su herramienta. Consulte a su
distribuidor Caterpillar para obtener la tornillería de montaje correcta.
Realice los pasos 1 a 3 para instalar un cucharón Caterpillar o algunos cucharones Deere en el
acoplador rápido.
INTED LTDA
Instale el pasador más largo (9) en el agujero (7) para un cucharón Caterpillar. Instale el
pasador más corto (10) en el agujero (8) para un cucharón Deere.
Cómo desconectar la herramienta
Coloque la herramienta o el cucharón en una posición segura antes de
desconectar el acoplador. Al desconectar el acoplador, la herramienta o el
cucharón no estarán ya controlados por el operador.
Se pueden producir lesiones graves o mortales si se desconecta la
herramienta o el cucharón cuando están en una posición inestable o están
cargados.
1. Coloque la herramienta horizontal en el suelo.
INTED LTDA
2. Quite el pasador retén del pasador de traba y quite el pasador de traba.
3. Retraiga el cilindro del cucharón para quitar el acoplador rápido del pasador del
varillaje.
Nota: Si el acoplador rápido no suelta el pasador del varillaje, use la Palanca de
Accionamiento 132-3821 para soltar el pasador del varillaje. Empuje la palanca hacia
abajo para soltar el pasador del varillaje.
INTED LTDA
4. Levante el brazo y aléjelo de la máquina para soltar el acoplador rápido del pasador
pivote de la herramienta.
Cómo desconectar una herramienta de un acoplador Caterpillar / Case
Saque el pasador (5) del agujero (4) para un cucharón Caterpillar. Saque el pasador (6) del
agujero (3) para un cucharón Case.
Retraiga el cilindro del cucharón para quitar el acoplador rápido del pasador del varillaje.
Levante el brazo y aléjelo de la máquina para soltar el acoplador rápido del pasador pivote de
la herramienta.
Cómo desconectar una herramienta de un acoplador Caterpillar / Deere
INTED LTDA
Saque el pasador (9) del agujero (7) para un cucharón Caterpillar. Saque el pasador (10) del
agujero (8) para un cucharón Deere.
Retraiga el cilindro del cucharón para quitar el acoplador rápido del pasador del varillaje.
Levante el brazo y aléjelo de la máquina para soltar el acoplador rápido del pasador
pivote de la herramienta.
2.9.- Operación de horquillas de levantamiento
Preparativos para utilizar las horquillas de levantamiento
1. Quite el conjunto de pasador (1) del conjunto de pasador (2) que está detrás del
cucharón.
INTED LTDA
2. Quite el conjunto de pasador (2) que sujeta la horquilla en la posición de
almacenamiento.
3. Saque el pasador (3) .
4. Voltee la horquilla sobre el cucharón.
5. Vuelva a instalar el pasador (3) para sujetar la horquilla.
Repita el procedimiento con la otra horquilla.
Utilización de horquillas para mover una carga
Cuando use horquillas, asegúrese de que la carga esté centrada.
Levante la carga del suelo con cuidado.
Incline la carga hacia atrás para apoyarla bien.
Desplácese con la carga lo más bajo posible, mientras mantiene espacio libre suficiente sobre
el suelo.
No abra la caja del cucharón de almeja de uso múltiple cuando utilice horquillas para
transportar cargas.
Incline la carga hacia adelante SOLO cuando esté directamente sobre el área de descarga.
Deposite la carga y retroceda con cuidado para librar las horquillas.
2.10.- Freno de estacionamiento
ATENCION
El freno de estacionamiento debe estar conectado antes de que el operador
abandone el asiento.
ATENCION
INTED LTDA
No conecte el freno de estacionamiento si la máquina se está moviendo a
menos que falle el freno de servicio. El uso del freno de estacionamiento
como freno de servicio durante la operación normal causará daños severos
al sistema de freno.
El indicador del freno de estacionamiento (1) en el tablero del operador se encenderá cuando
se tire de la palanca del freno de estacionamiento (2) hacia arriba. Sonará una alarma si se
mueve la palanca de control de sentido de marcha a la posición de AVANCE o de
RETROCESO cuando el freno de estacionamiento está conectado.
ATENCION
Si se mueve la máquina con el freno de estacionamiento conectado, se
pueden causar daños o desgaste excesivo de los frenos. Si es necesario,
haga reparar el freno antes de operar la máquina.
2.11.- Dirección secundaria - Si tiene
Si ha fallado la dirección principal, conduzca la máquina inmediatamente a un lugar
conveniente para pararla. Pare el motor e investigue la causa. No opere la máquina hasta que
haya encontrado y corregido la causa del problema.
El esfuerzo necesario para dirigir la máquina aumentará cuando se usa la dirección secundaria.
El esfuerzo necesario para dirigir y frenar la máquina aumentarán con el motor apagado.
INTED LTDA
Con el motor apagado, gire el volante a la izquierda y a la derecha. Al girar el volante, las
ruedas deben girar en la misma dirección.
2.12.- Cambios de velocidad y de sentido de marcha
Es posible hacer cambios de velocidad baja a alta a plena velocidad del motor. Se pueden
hacer cambios de sentido de marcha a plena velocidad del motor. Sin embargo, antes de hacer
cambios de sentido de marcha se recomienda reducir la velocidad de desplazamiento o frenar
la máquina. Esto proporciona confort al operador y máxima vida útil de los componentes del
tren de fuerza. Lleve el cucharón cargado cerca del suelo. Pare la máquina para evitar una
situación inestable.
1. Reduzca la velocidad del motor con el pedal acelerador.
2. Pise los pedales del freno para reducir la velocidad y parar la máquina.
3. Ponga la palanca de control de la transmisión en la velocidad y el sentido de marcha
deseados.
4. Suelte los pedales del freno
5. Aumente la velocidad del motor con el pedal acelerador.
2.13.- Sistema de Seguridad de la Máquina - Si tiene
ATENCION
Esta máquina está equipada con un Sistema de Seguridad de Máquina
(MSS) Caterpillar y es posible que no arranque bajo ciertas condiciones. Lea
la siguiente información y conozca los ajustes de la máquina. Su
distribuidor Caterpillar puede identificar los ajustes de su máquina.
Sistema de Seguridad de Máquina
(MSS) - Las máquinas equipadas
con un Sistema de Seguridad de
Máquina (MSS) Caterpillar pueden
ser identificadas por una etiqueta
situada en el puesto del operador.
MSS está diseñado para evitar el
robo de la máquina o su operación
sin autorización.
Operación básica
El sistema MSS se puede programar para aceptar una llave estándar Caterpillar o una llave
electrónica. La llave electrónica contiene un chip electrónico dentro de la caja de plástico para
la llave. Cada llave emite una señal especial al MSS. Las llaves pueden ser identificadas por
una caja gris o una caja amarilla. MSS puede tener parámetros programados que requieren
una llave electrónica o una llave estándar Caterpillar para arrancar durante algunos períodos
de tiempo.
INTED LTDA
Cuando se gira el interruptor de arranque con llave de la máquina a la posición CONECTADA,
el ECM leerá el ID especial almacenado en la llave electrónica. El ECM comparará entonces
esta identificación con la lista de llaves autorizadas. La tabla siguiente informa al operador del
estado para arrancar la máquina. La luz de estado está ubicada cerca del interruptor de
arranque con llave.
Tabla 1
Luz verde La máquina arrancará.
Luz roja La llave no está autorizada.
Nota: Sistema de búsqueda de música no parará la máquina después de que la máquina haya
arrancado.
Administración de seguridad
El sistema MSS tiene la capacidad de permitir que se programe el sistema para activarse
automáticamente en períodos diferentes de tiempo con llaves diferentes. El sistema MSS se
puede programar también para rechazar una llave electrónica específica después de una fecha
y hora seleccionada. Cuando se gira la llave a la posición DESCONECTADA y el sistema MSS
está activo, el operador tiene un intervalo de 30 segundos para volver a arrancar la máquina
con una llave desautorizada. Además, si la máquina se cala, hay un intervalo de 30 segundos
para volver a arrancar la máquina. Este intervalo de 30 segundos se cuenta a partir del
momento en que se gira la llave a la posición DESCONECTADA.
Nota: Sepa los parámetros de su máquina porque el uso de una llave electrónica no garantiza
que se pueda volver a arrancar la máquina.
Se puede fijar una fecha de expiración para cada llave electrónica de la lista de llaves de la
máquina. La llave ya no arrancará más la máquina cuando el reloj interno en el sistema de
seguridad pasa la fecha de expiración. Cada entrada en la lista de llaves puede tener una fecha
de expiración diferente.
Los distribuidores disponen de llaves de repuesto. Antes de que una llave pueda operar
la máquina, debe programarse el sistema MSS para que acepte esa llave particular.
Comuníquese con su distribuidor Caterpillar para obtener información sobre las
características adicionales del sistema MSS.
2.14.- Interruptor de arranque del motor
Consola tipo I
INTED LTDA
Consola tipo II
DESCONECTADO (1) - Gire la llave
de arranque a la posición
DESCONECTADO para parar el
motor. Introduzca la llave en el
interruptor de arranque del motor
sólo con el interruptor en la posición
DESCONECTADO. Saque la llave
del interruptor de arranque del motor
sólo desde la posición
DESCONECTADO. Si el motor no
funciona, gire la llave de arranque a
la posición DESCONECTADO para
evitar que suene la alarma.
ACCESORIOS (2) - Gire la llave de
arranque hacia la derecha hasta esta
posición para activar los accesorios
de la cabina.
CONECTADO (3) - El
interruptor de arranque
regresará a la posición
CONECTADO cuando se
suelta desde la posición de
ARRANQUE. Si el motor
no funciona, las luces
indicadoras y la alarma
permanecerán encendidas
hasta que se gire la llave
de arranque a la posición
DESCONECTADO.
ARRANQUE (4) - Gire la
llave de arranque a la
posición de ARRANQUE
para arrancar el motor.
Después de que se
arranque el motor, suelte la
llave del interruptor de
arranque. La alarma se
apagará cuando suba la
presión del aceite del
motor.
Antes de girar la llave de arranque del motor y arrancar el motor, la palanca de control de la
transmisión debe estar en NEUTRAL y las palancas de control hidráulico deben estar en la
posición FIJA.
INTED LTDA
Nota: Si el motor no arranca después de girar la llave a la posición de arranque, debe
regresarse la llave a la posición DESCONECTADO. Intente arrancar otra vez el motor.
Cuando no opere la máquina, saque la llave y coloque la tapa sobre el interruptor de
arranque del motor.
2.15.- Interruptor de arranque del motor
DESCONECTADO (1) - Gire la llave
de arranque a la posición
DESCONECTADA para parar el
motor. Inserte la llave en el
interruptor de arranque del motor
sólo con el interruptor en la posición
DESCONECTADA. Saque la llave
del interruptor de arranque del motor
sólo desde la posición
DESCONECTADA. Si el motor no
funciona, gire la llave de arranque a
la posición DESCONECTADA para
evitar que suene la alarma.
ACCESORIOS (2) - Gire la llave de
arranque hacia la derecha hasta esta
posición para activar los accesorios
de la cabina.
CONECTADO (3) - El
interruptor de arranque
regresará a la posición
CONECTADA cuando se
suelta desde la posición de
INTED LTDA
ARRANQUE. Si el motor
no funciona, las luces
indicadoras y la alarma
permanecerán encendidas
hasta que se gire la llave
de arranque a la posición
DESCONECTADA.
ARRANQUE (4) - Gire la
llave del interruptor de
arranque del motor a la
posición ARRANQUE para
arrancar el motor. Suelte la
llave del interruptor de
arranque tan pronto
arranque el motor. La
alarma se apagará cuando
suba la presión del aceite
del motor.
Antes de girar la llave de arranque del motor y arrancar el motor, la palanca de control de la
transmisión debe estar en NEUTRAL y las palancas de control hidráulico deben estar en la
posición FIJA.
Nota: El motor puede no arrancar después de girar la llave a la posición de arranque. Si esto
ocurre, se debe devolver la llave a la posición DESCONECTADA. Intente arrancar otra vez el
motor.
Cuando no esté operando la máquina, saque la llave.
2.16.- Medidores
INTED LTDA
Consola tipo I
Consola tipo II
Refrigerante del motor (1) - Este
medidor indica la temperatura del
refrigerante del motor. Si la aguja
está en la zona roja, la temperatura
del motor es anormal.
Tacómetro (2) - Este medidor indica la velocidad del motor. No opere la máquina si la aguja
del tacómetro se encuentra en la zona roja.
Nota: El tacómetro no volverá a "0 RPM" cuando la llave del interruptor de arranque está en la
posición de ACCESORIO o DESCONECTADA.
Temperatura del aceite
de la transmisión (3) -
Este medidor indica la
temperatura del aceite de
la transmisión. Si la aguja
está en la zona roja, la
temperatura del aceite de
la transmisión es muy alta.
Nivel del combustible (4) - Este
medidor indica la cantidad de
combustible que hay en el tanque de
combustible. Si la aguja está en la
zona amarilla, el nivel de
combustible es muy bajo.
INTED LTDA
Horómetro de servicio (5) - Este
medidor indica el número total de
horas de operación del motor. Debe
usarse el horómetro para determinar
los intervalos de mantenimiento.
Indicador de posición de dirección
en todas las ruedas (6) (si tiene) -
Este indicador muestra la posición
del eje trasero.
2.17.- Medidores
Refrigerante del motor (1) - Este
medidor indica la temperatura del
INTED LTDA
refrigerante del motor. Si la aguja
está en la zona roja, la temperatura
del motor es anormal.
Tacómetro (2) - Este medidor indica la velocidad del motor. No opere la máquina si la aguja
del tacómetro se encuentra en la zona roja.
Nota: El tacómetro no volverá a "0 RPM" cuando la llave del interruptor de arranque se ponga
en la posición de ACCESORIO o DESCONECTADA.
Temperatura del aceite
de la transmisión (3) -
Este medidor indica la
temperatura del aceite de
la transmisión. Si la aguja
está en la zona roja, la
temperatura del aceite de
la transmisión está
demasiado alta.
Nivel del combustible (4) - Este
medidor indica la cantidad de
combustible que hay en el tanque de
combustible. Si la aguja está en la
zona amarilla, el nivel de
combustible es muy bajo.
Horómetro de servicio (5) - Este
medidor indica el número total de
horas de operación del motor. Debe
usarse el horómetro para determinar
los intervalos de mantenimiento.
INTED LTDA
Indicador de posición de dirección
en todas las ruedas (6) (si tiene) -
Este indicador muestra la posición
del eje trasero.
2.18.- Interruptores de luces
Los interruptores de las luces están en el forro del techo, arriba del operador, en el lado
derecho de la cabina.
Luces de trabajo
delanteras (1) - Este
conmutador es de tres
posiciones. Oprima la parte
inferior del conmutador
para ponerlo en la posición
OFF (Desconectada). La
posición intermedia es para
las luces del tablero, luces
de cola y luces de posición.
La posición superior añade
luces de desplazamiento
(si tiene) o faros a los
siguientes grupos de
alumbrado: luces del
tablero, luces de cola y
luces de posición.
Luces de trabajo delanteras/Faros
(si tiene) (2) - El interruptor (si
tiene) tiene dos posiciones.
Oprima la parte inferior del interruptor para encender las luces de trabajo delanteras (si tiene) o
para ponerlo en la posición OFF (Desconectada) si la máquina no está equipada con luces de
trabajo delanteras. Oprima la parte superior del interruptor para encender los dos faros
delanteros.
Luces de trabajo delanteras/Faros
INTED LTDA
(si tiene) (2) - Este conmutador ( si
tiene) es de tres posiciones.
Oprima la parte inferior del conmutador para encender las luces de trabajo delanteras. Ponga el
conmutador en la posición intermedia para encender los dos faros delanteros. Oprima la parte
de arriba del conmutador para encender los cuatro faros delanteros.
Faros traseros (si tiene) (3) - El
interruptor (si tiene) tiene dos
posiciones.
Oprima la parte inferior del interruptor para ponerlo en la posición OFF (Desconectada) y
apagar los faros traseros. Oprima la parte superior del interruptor para encender los faros
traseros.
Faros traseros (si tiene) (3) - Este
conmutador (si tiene) es de tres
posiciones.
Oprima la parte inferior del conmutador para ponerlo en la posición OFF (Desconectada) y
apagar los faros traseros. Ponga el conmutador en la posición intermedia para los dos faros
traseros. Oprima la parte superior del conmutador para encender los cuatro faros traseros.
El interruptor reductor de brillantez está en el lado izquierdo de la consola delantera.
Interruptor reductor de
brillantez (4) (si tiene) -
Oprima la parte superior
del interruptor para activar
la luz alta de los faros
delanteros. Se encenderá
la luz indicadora de
advertencia de la luz alta.
Oprima la parte inferior del
interruptor para activar la
luz baja.
INTED LTDA
Nota: El interruptor reductor de brillantez funciona cuando los faros delanteros están
encendidos.
Consola tipo I
Consola tipo II
El interruptor de los faros antiniebla traseros está ubicado en la consola lateral.
Faros antiniebla traseros (5) -
Oprima la parte superior del
interruptor para encender los faros
antiniebla traseros. Oprima la parte
inferior del interruptor para apagar
los faros antiniebla traseros.
2.19.- Interruptores de luces
INTED LTDA
Los interruptores de las luces están en el revestimiento del techo, arriba del operador, en el
lado derecho de la cabina.
Luces de desplazamiento
delanteras (1) - Este
conmutador es de tres
posiciones. Oprima la parte
inferior del conmutador
para ponerlo en la posición
OFF (Desconectada). La
posición del medio es para
las luces del tablero, luces
de cola y luces de posición
del mecanismo de
retroexcavación. La
posición superior añade
luces de desplazamiento
(si tiene) o faros a los
siguientes grupos de
alumbrado: luces del
tablero, luces de cola y
luces de posición del
mecanismo de
retroexcavación.
Luces de desplazamiento
delanteras/Faros (si tiene) (2) - El
interruptor tiene dos posiciones (si
tiene).
Oprima la parte inferior del interruptor para encender las luces de desplazamiento delanteras
(si tiene) o para ponerlo en la posición OFF (Desconectada) si la máquina no está equipada
con luces de desplazamiento delanteras. Oprima la parte superior del interruptor para encender
los dos reflectores delanteros.
Luces de desplazamiento
delanteras/Faros (si tiene) (2) -
Este conmutador es de tres
posiciones (si tiene).
Oprima la parte inferior del conmutador para encender las luces de desplazamiento delanteras.
Oprima el conmutador en la posición intermedia para encender los dos reflectores delanteros.
Pulse la parte superior del conmutador para encender los cuatro reflectores delanteros.
INTED LTDA
Faros traseros (si tiene) (3) - El
interruptor tiene dos posiciones (si
tiene).
Oprima la parte inferior del interruptor para ponerlo en la posición OFF (Desconectada) y
apagar los reflectores traseros. Oprima la parte superior del interruptor para encender los
reflectores traseros.
Faros traseros (si tiene) (3) - Este
conmutador es de tres posiciones
(si tiene).
Oprima la parte inferior del conmutador para ponerlo en la posición OFF (Desconectada) y
apagar los reflectores traseros. Oprima el conmutador en la posición media para los dos
reflectores traseros. Oprima la parte superior del conmutador para encender los cuatro
reflectores traseros.
El atenuador está en el lado izquierdo de la consola delantera.
Atenuador (4) (si tiene) -
Oprima la parte superior
del atenuador para activar
la luz alta de los faros
delanteros. Se encenderá
la luz indicadora de
advertencia de las luces
altas. Oprima la parte
inferior del atenuador para
activar las luces bajas.
Nota: El atenuador funciona cuando las luces de desplazamiento delanteras están encendidas.
INTED LTDA
El interruptor de los faros antiniebla traseros está ubicado en la consola lateral.
Faros antiniebla traseros (5) -
Oprima la parte superior del
interruptor para encender los faros
antiniebla traseros. Oprima la parte
inferior del interruptor para apagar
los faros antiniebla traseros.
2.20.- Control del limpia/lavaparabrisas
Limpiaparabrisas delantero (1) (si
tiene) - Presione la parte superior
del conmutador para activar el
limpiaparabrisas en velocidad alta.
Presione el conmutador a la posición
media para activar el
limpiaparabrisas en velocidad baja.
Presione la parte inferior del
conmutador para apagar el
limpiaparabrisas.
Limpiaparabrisas trasero (2) (si
tiene) - Presione la parte superior
INTED LTDA
del conmutador para activar el
limpiaparabrisas en velocidad alta.
Presione el conmutador a la posición
media para activar el
limpiaparabrisas en velocidad baja.
Presione la parte inferior del
conmutador para apagar el
limpiaparabrisas.
Lavaparabrisas (3) (si
tiene) - Presione la parte
superior del conmutador
para activar el
lavaparabrisas delantero.
Presione la parte inferior
del conmutador para
activar el lavaparabrisas
trasero.
2.21.- Bocina
El interruptor de la bocina delantera está en el lado derecho de la consola delantera.
INTED LTDA
Consola tipo I
Consola tipo II
El interruptor de la bocina trasera (si tiene) está en la consola del lado derecho.
Bocina - Oprima la parte superior
del interruptor para hacer sonar la
bocina. Utilice la bocina para alertar
al personal o para hacerle señales.
2.22.- Bocina
El interruptor de la bocina delantera está en el lado derecho de la consola delantera.
INTED LTDA
El interruptor de la bocina trasera (si tiene) está en la consola del lado derecho.
Bocina - Oprima la parte superior
del interruptor para hacer sonar la
bocina. Utilice la bocina para alertar
al personal o para hacerle señales.
2.23.- Control de la señal de giro
Señales de giro - El
conmutador de señales de
giro está en el lado
izquierdo de la columna de
dirección.
Para activar la señal de giro a la izquierda, oprima el lado izquierdo (1) del conmutador de
señales de giro. Destellará una luz indicadora en la consola izquierda.
Para activar la señal de giro a la derecha, oprima el lado derecho (3) del conmutador de
señales de giro. Destellará una luz indicadora en la consola izquierda.
Ponga el conmutador en la posición central (2) para desactivar la señal de giro.
2.24.- Control de las luces de peligro
INTED LTDA
Luces intermitentes de
peligro - Oprima la parte
superior del conmutador
para activar las luces
intermitentes de peligro.
Destellarán ambas luces
de señal de giro de la
consola izquierda. Oprima
la parte inferior para
desactivar las luces
intermitentes de peligro.
2.25.- Baliza giratoria
Baliza giratoria (si tiene) -
Mueva el interruptor hacia
arriba para encender la
baliza giratoria, y hacia
abajo para apagarla. La
baliza giratoria se usa para
alertar a otros vehículos
cuando la máquina se
desplaza por carretera de
un trabajo a otro.
INTED LTDA
2.26.- Control de Calefacción y Aire Acondicionado
Controles de la calefacción
Consola Tipo I
Consola Tipo II
Conmutador del ventilador de calefacción (1) - Este interruptor controla el motor del
ventilador soplador de dos velocidades.
Oprima la parte inferior del conmutador para poner el ventilador en la posición OFF
(desconectada).
Oprima la parte media del conmutador para poner el ventilador en la posición de velocidad
LOW (baja).
Oprima la parte superior del conmutador para poner el ventilador en la posición de velocidad
HIGH (alta).
Calefacción variable (2) -
Gire la perilla entre las
posiciones COOL
(enfriamiento) (izquierda) y
WARM (calentamiento)
(derecha).
INTED LTDA
Controles del aire acondicionado montados en el techo
Conmutador de velocidades del ventilador (1) - Esta perilla controla las tres velocidades del
motor del ventilador soplador.
OFF (2) - Ponga la perilla en esta
posición para detener el motor del
ventilador soplador.
LOW (3) - Ponga la perilla en esta
posición para obtener la velocidad
mínima del ventilador sin el
acondicionador de aire.
MEDIUM (4) (media) - Ponga la
perilla en esta posición para obtener
la velocidad media del ventilador sin
el acondicionador de aire.
HIGH (5) - Ponga la perilla en esta
posición para obtener la máxima
velocidad del motor sin el
acondicionador de aire.
LOW (6) - Ponga la perilla en esta
posición para obtener la velocidad
mínima del ventilador sin el
acondicionador de aire.
MEDIUM (7) - Ponga la perilla de
control en esta posición para obtener
la velocidad media del ventilador con
el acondicionador de aire.
INTED LTDA
HIGH (8) - Ponga la perilla en esta
posición para obtener la máxima
velocidad del ventilador con el
acondicionador de aire.
Acondicionador de aire
variable (9) - Ponga la
perilla entre OFF (derecha)
y MAXIMUM (izquierda).
Operación del sistema de calefacción y aire acondicionado
El sistema de calefacción y aire acondicionado desempeña cuatro funciones:
Calefacción - Ponga el control de
enfriamiento en la posición OFF.
Gire el control del interruptor del
ventilador del soplador a la velocidad
deseada (LOW, MEDIUM o HIGH).
Ajuste la perilla de control de
calefacción para obtener la
temperatura deseada.
Enfriamiento - Ponga el
control de calefacción en la
posición OFF. Gire el
control del interruptor del
ventilador soplador a la
velocidad deseada (LOW,
MEDIUM o HIGH). Ajuste
la perilla de control de
enfriamiento para obtener
la temperatura deseada.
Presurización - Cuando no se desee ni calentamiento ni enfriamiento, la presurización en el
interior de la cabina no permite la entrada de polvo.
Ponga la perilla de control de calefacción en la posición OFF y gire la perilla de control de
enfriamiento a la posición OFF. Para obtener el volumen de aire necesario para impedir la
entrada de aire, fije el control del interruptor del ventilador soplador en la posición LOW,
MEDIUM o HIGH.
Desempañador - Use los sistemas de calefacción y enfriamiento para eliminar la humedad del
aire de la cabina. Esto impedirá la formación de humedad en el parabrisas y en las ventanas.
Gire el control del interruptor del ventilador soplador a la velocidad deseada (LOW,
MEDIUM o HIGH). Ajuste ambas perillas de control hasta disminuir el nivel de humedad y
desempañar el parabrisas y las ventanas laterales
2.27.- Control de Calefacción y Aire Acondicionado
Controles de la calefacción
INTED LTDA
Conmutador del ventilador de calefacción (1) - Este conmutador controla el motor del
ventilador soplador de dos velocidades.
Oprima la parte inferior del conmutador para poner el ventilador en la posición
DESCONECTADA (off).
Oprima la parte media del conmutador para poner el ventilador en la posición de velocidad
BAJA (low).
Oprima la parte superior del conmutador para poner el ventilador en la posición de velocidad
ALTA (high).
Calefacción variable (2) -
Gire la perilla entre las
posiciones
ENFRIAMIENTO (hacia la
izquierda) y
CALENTAMIENTO (hacia
la derecha).
Controles del aire acondicionado montados en el techo
Conmutador de velocidades del ventilador (1) - Esta perilla controla el motor del ventilador
soplador de tres velocidades.
INTED LTDA
DESCONECTADO (2) - Mueva la
perilla a esta posición para parar el
motor del ventilador soplador.
BAJA (3) - Mueva la perilla a esta
posición para obtener la velocidad
mínima del ventilador sin el
acondicionador de aire.
MEDIA (4) - Mueva la perilla a esta
posición para obtener la velocidad
media del ventilador sin el
acondicionador de aire.
ALTA (5) - Mueva la perilla a esta
posición para obtener la máxima
velocidad del motor sin el
acondicionador de aire.
BAJA (6) - Mueva la perilla a esta
posición para obtener la velocidad
mínima del ventilador con el
acondicionador de aire.
MEDIA (7) - Mueva la perilla de
control a esta posición para obtener
la velocidad media del ventilador con
el acondicionador de aire.
ALTA (8) - Mueva la perilla a esta
posición para obtener la máxima
velocidad del ventilador con el
acondicionador de aire.
Acondicionador de aire
variable (9) - Gire la perilla
entre DESCONECTADO (a
la derecha) y MAXIMO (a
la izquierda).
Operación del sistema de calefacción y aire acondicionado
El sistema de calefacción y aire acondicionado puede realizar cuatro funciones:
Calefacción - Gire el control de
enfriamiento a la posición
DESCONECTADA. Gire el
conmutador del ventilador soplador a
la posición de velocidad deseada
(BAJA, MEDIA o ALTA). Ajuste la
perilla de control de calefacción para
obtener la temperatura deseada.
Aire Acondicionado - Gire
el control de la calefacción
INTED LTDA
a la posición
DESCONECTADA. Gire el
conmutador del ventilador
soplador a la posición de
velocidad deseada (BAJA,
MEDIA o ALTA). Ajuste la
perilla de control de
enfriamiento para obtener
la temperatura deseada.
Presurización - Cuando no se desee calefacción o aire acondicionado, presurice la cabina
para impedir la entrada de polvo.
Gire la perilla de control de calefacción y la perilla de control de enfriamiento a la posición
DESCONECTADA. Para obtener el volumen de aire necesario para impedir la entrada de aire,
fije el control del conmutador del ventilador soplador en la posición BAJA, MEDIA o ALTA.
Desempañamiento - Use los sistemas de calefacción y enfriamiento para eliminar la humedad
del aire de la cabina. Esto impedirá la formación de humedad en el parabrisas y en las
ventanas.
Ponga el conmutador del ventilador soplador en la posición de velocidad deseada
(BAJA, MEDIA o ALTA). Ajuste ambas perillas de control hasta disminuir el nivel de
humedad y desempañar el parabrisas y las ventanas laterales.
2.28.- Retrovisor
Ajuste el retrovisor para tener la mejor visibilidad posible. Ajústelo antes de trabajar con
la máquina y cuando cambie de operador.
2.29.- Puerta de la cabina
INTED LTDA
Puertas de la cabina - Tire del pestillo para abrir la puerta. Abra totalmente la puerta. La
puerta permanecerá en esta posición. Las dos puertas funcionan de la misma forma.
Las puertas deben estar cerradas durante la operación de la máquina. Con las puertas
cerradas, es posible abrir las ventanas para que entre aire en la cabina.
Manija de apertura de la puerta de la cabina - Mueva la manija para destrabar el pestillo y
abrir la puerta.
2.30.- Ventanas
Ventanas de la puerta de la cabina
INTED LTDA
Mueva el pestillo para poder abrir la ventana.
Ventana trasera de la cabina
La ventana trasera de la cabina tiene varias funciones que las controla el operador por dentro
de la cabina.
Use los pestillos de desenganche ubicados en las esquinas superiores de la ventana inferior
para subir la ventana inferior. Use los pestillos de desenganche ubicados en las esquinas
superiores de la ventana inferior para bajar la ventana inferior.
La ventana inferior puede dejarse en posición LOCKED (Trabada), con la ventana superior en
posición de almacenamiento, o quitada.
Suelte los pestillos de desenganche de la parte superior de las manijas para soltar la ventana
superior de la posición LOCKED (Trabada). Tire de las manijas a lo largo del forro del techo
para poner las ventanas en posición de almacenaje.
INTED LTDA
Mueva las trabas hacia adentro para sujetar las ventanas en la posición de almacenaje.
Para bajar las ventanas desde la posición de almacenaje, mueva las trabas hacia afuera.
Tire de las manijas hacia la parte trasera de la máquina hasta que queden trabadas.
2.31.- Ventanas
Ventanas de la puerta de la cabina
Mueva el pestillo para poder abrir la ventana.
Ventana trasera de la cabina
La ventana trasera de la cabina tiene varias funciones que el operador controla desde el interior
de la cabina.
INTED LTDA
Mueva los pestillos que están ubicados en las esquinas superiores de la ventana inferior para
levantar dicha ventana. Mueva los mismos pestillos para bajar la ventana inferior.
La ventana inferior se puede dejar en posición TRABADA, en posición de almacenamiento con
la ventana superior, o se puede quitar.
Mueva los pestillos en la parte superior de las manijas para soltar la ventana superior de la
posición TRABADA. Tire de las manijas a lo largo del revestimiento del techo para poner las
ventanas en posición de almacenamiento.
INTED LTDA
Mueva las trabas hacia adentro para sujetar las ventanas en la posición de almacenamiento.
3.- Controles
3.1.- Control del freno de estacionamiento
Freno de estacionamiento - La palanca del freno de estacionamiento está en el lado derecho
del asiento. Antes de bajar de la máquina, pare siempre el motor y conecte el freno de
estacionamiento.
Si está conectado el freno de estacionamiento, sonará la alarma cuando la palanca de control
de sentido de marcha de la transmisión esté en la posición FORWARD (Avance) o REVERSE
(Retroceso).
Nota: El cambiar la palanca de control de sentido de marcha o el conmutador de control de
sentido de marcha (si tiene) desde NEUTRAL a cualquiera de los dos sentidos no causará que
la máquina se mueva hasta que se desconecte la palanca del freno de estacionamiento. El
cambiar la palanca de control o el conmutador de control de sentido de marcha desde
cualquiera de los dos sentidos a NEUTRAL y de nuevo a cualquiera de los dos sentidos, puede
causar que la máquina se mueva mientras se tiene conectada la palanca del freno de
estacionamiento. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Sistema de frenos -
Probar" para obtener más información.
INTED LTDA
Freno de estacionamiento conectado - Tire de la palanca del freno de estacionamiento hacia
arriba para conectar el freno de estacionamiento. Esto evitará que la máquina se mueva. La luz
indicadora del freno de estacionamiento en el tablero delantero de instrumentos se encenderá
si se gira el interruptor de arranque del motor cuando el freno de estacionamiento está
conectado.
Freno de estacionamiento desconectado - Empuje hacia abajo la palanca del freno de
estacionamiento para desconectar el freno de estacionamiento. Levante ligeramente la palanca
del freno de estacionamiento e introduzca la palanca de desconexión antes de desconectar el
freno de estacionamiento. Si la transmisión está en neutral, la máquina podrá moverse
libremente.
INTED LTDA
Freno secundario - El freno secundario usa la misma palanca que el freno de
estacionamiento. Se debe usar si no se puede detener la máquina con el freno de
servicio.
3.2.- .- Control del freno de servicio
Se pueden producir lesiones personales o accidentes fatales si no se
conecta la barra de bloqueo de los pedales de freno cuando se recomienda.
Se puede perder el control de la máquina si se aplica un freno solamente
para intentar parar con rapidez. Siga las recomendaciones que vienen a
continuación para frenar correctamente.
ATENCION
En algunas regiones puede ser legalmente obligatorio tener los pedales
bloqueados cuando la máquina se desplaza por carretera. Compruebe las
leyes estatales y locales aplicables.
Eje trasero estándar
Pedales de freno - Pise ambos pedales para reducir la velocidad de la máquina y pararla. Use
los pedales del freno cuando opere cuesta abajo para evitar que se sobreacelere el motor.
Al conectar el freno se deben encender las luces traseras del freno. Si no funcionan, repárelas.
Repare las luces del freno antes de operar la máquina.
Conecte el pedal derecho e izquierdo según se muestra. Mueva la barra de traba entre ambos
pedales. Si la máquina opera en segunda, tercera y cuarta velocidades, debe conectar la barra
de traba.
INTED LTDA
Desconecte la barra de traba de la primera velocidad, como se muestra. Use el pedal derecho
o izquierdo para facilitarse maniobrar en espacios reducidos.
Use los pedales y el volante para hacer giros cerrados. Use los pedales derecho e izquierdo
para hacer giros cerrados a la derecha y a la izquierda, respectivamente.
Eje trasero de dirección en todas las ruedas
ATENCION
Al pisar el pedal del freno de servicio mientras trata de arrancar el motor
puede dificultar el arranque en máquinas con dirección en todas las ruedas.
Pedal del freno - Pise el pedal del freno para reducir la velocidad de la máquina y pararla. Use
el pedal del freno cuesta abajo para evitar que se sobreacelere el motor.
Al conectar el freno se deben encender las luces traseras del freno Si no se encienden,
repárelas. Repare las luces del freno antes de operar la máquina.
3.3.- Control del acelerador
INTED LTDA
Pedal acelerador - Pise el pedal para aumentar la velocidad de desplazamiento y suéltelo para
disminuirla. El pedal volverá a la posición de velocidad baja en vacío.
Use el pedal para reducir la velocidad (rpm) del motor cuando vaya a hacer cambios de sentido
de marcha con el cargador.
Palanca del acelerador - Esta palanca controla la velocidad del motor cuando se trabaja con
el mecanismo de retroexcavación.
Opere la máquina en la gama verde del tacómetro.
Velocidad alta en vacío - Ponga la
palanca en la posición (1) para
obtener una velocidad en vacío más
alta.
Velocidad baja en vacío - Ponga la
palanca en la posición (2) para
obtener una velocidad en vacío más
baja.
Para desplazarse por carretera o para trabajar con el cargador, mantenga la palanca en la
posición (2). Use el pedal acelerador para variar la velocidad del motor.
3.4.- Control del acelerador
INTED LTDA
Ilustración 1
g00287232
Pedal del acelerador - Pise el pedal para aumentar la velocidad de desplazamiento. Suelte el
pedal para disminuir la velocidad de desplazamiento. El pedal volverá al ajuste de velocidad
baja en vacío.
Use el pedal para reducir la velocidad (rpm) del motor cuando vaya a hacer cambios de sentido
de marcha con el cargador.
Palanca del acelerador - Esta palanca controla la velocidad del motor cuando se trabaja con
la retroexcavadora.
Opere la máquina en la gama verde del tacómetro.
Alta en vacío - Mueva la palanca a
la posición (1) para obtener una
velocidad en vacío más alta.
Baja en vacío - Mueva la palanca a
la posición (2) para obtener una
velocidad en vacío más baja.
Para el desplazamiento por carretera o la operación del cargador, mantenga la palanca
en la posición (2). Use el pedal del acelerador para cambiar la velocidad del motor.
INTED LTDA
3.5.- Control de traba de la transmisión en neutral
TRABA DE LA TRANSMISION EN
NEUTRAL - La traba de
neutralización de la transmisión está
en el lado izquierdo del tablero
delantero.
TRABAR - Ponga la palanca de control de la transmisión en la posición NEUTRAL. Oprima la
parte superior del interruptor para trabar la palanca de control de sentido de marcha de la
transmisión en la posición NEUTRAL.
DESTRABAR - Oprima la parte inferior del interruptor para desconectar la traba de
neutralización de la transmisión.
Nota: Si se ha conectado la traba de neutralización de la transmisión, debe poner la palanca de
control de sentido de marcha de la dirección en NEUTRAL antes de cambiar a FORWARD
(Avance). Si se ha conectado la traba de neutralización de la transmisión, debe poner la
palanca de control de sentido de marcha en NEUTRAL antes de ponerla en REVERSE
(Retroceso). La palanca debe ponerse en NEUTRAL para permitir el movimiento de la
máquina.
Nota: Cuando baje de la máquina, oprima la parte superior del interruptor de traba de
neutralización de la transmisión para impedir que la máquina se salga de NEUTRAL.
Conecte el freno de estacionamiento para impedir el movimiento de la máquina cuando
la transmisión esté en neutral. Consulte en el Manual de Operación y Mantenimiento,
"Posiciones para el transporte".
3.6.-Controles de velocidad y de sentido de marcha de la transmisión -
Servotransmisiones solamente
Selector de sentido de marcha
INTED LTDA
La palanca de control de sentido de marcha de la transmisión está ubicada en la consola de
dirección.
AVANCE (1) - Mueva la
palanca de la transmisión
hacia arriba. La máquina
se moverá en avance.
NEUTRAL (2) - La
máquina no se debe mover
cuando la palanca de la
transmisión está en
neutral.
RETROCESO (3) - Mueva
la palanca de la
transmisión hacia abajo. La
máquina se moverá hacia
atrás.
Es posible hacer cambios de sentido de marcha con la máquina en movimiento. No obstante,
se recomienda reducir la velocidad del motor antes de hacer cambios de sentido de marcha. Se
recomienda reducir la velocidad de desplazamiento de la máquina y/o frenar cuando se hagan
cambios de sentido de marcha. Esto permite mayor comodidad del operador y la vida útil
máxima de los componentes de tren de fuerza.
Selector de cambios
INTED LTDA
La transmisión tiene cinco velocidades de avance y tres velocidades de retroceso. Gire la
palanca de la transmisión a la velocidad deseada:
"1" - Primera
"2" - Segunda
"3" - Tercera
"4" - Cuarta
Si la transmisión está en cuarta velocidad y el control de sentido de marcha está en la
posición de AVANCE, la transmisión cambiará automáticamente a quinta velocidad. El
control de bloqueo de quinta velocidad impedirá que la transmisión haga cambios a
quinta si está activado el control de bloqueo de quinta velocidad. Si la transmisión está
en cuarta velocidad y el control de sentido de marcha está en la posición de
RETROCESO, la transmisión sólo hará cambios a tercera.
3.8.- Control de bloqueo de quinta velocidad
Ilustración 1
g00506828
Interruptor de traba de quinta
velocidad - Oprima la parte
superior del control de quinta
velocidad para evitar que la
transmisión haga cambios a quinta
desde cuarta velocidad.
INTED LTDA
3.9.- Control de sentido de marcha de la transmisión
FORWARD (1) (Avance) -
Mueva la palanca de la
transmisión hacia arriba
para mover la máquina
hacia adelante.
NEUTRAL (2) - La
máquina no debe moverse
cuando la palanca de la
transmisión está en la
posición neutral.
REVERSE (3) (Retroceso)
- Mueva la palanca de la
transmisión hacia abajo
para mover la máquina
hacia atrás.
Es posible hacer cambios de sentido de marcha con la máquina en movimiento. No obstante,
se recomienda reducir la velocidad del motor antes de hacer cambios de sentido de marcha. Se
recomienda disminuir la velocidad de desplazamiento o frenar la máquina antes de hacer
cambios de sentido de marcha. Esto aumenta el confort del operador y proporciona vida útil
máxima de los componentes del tren de impulsión.
Con carga levantada, se debe parar la máquina antes de hacer cambios de sentido de marcha
para evitar la inestabilidad de la máquina.
La palanca debe ponerse en la posición NEUTRAL cuando se use el mecanismo de
retroexcavación o baje de la máquina. Se debe conectar la traba de neutralización de la
transmisión antes de operar con la retroexcavadora o de bajarse de la máquina.
Nota: La alarma sonará cuando los estabilizadores estén bajados y se ponga la máquina
en la posiciónFORWARD o REVERSE
INTED LTDA
3.10.- Control de cambios de la transmisión
Palanca de cambios de la transmisión (1) - Oprima y tenga oprimido el botón del
neutralizador de la transmisión (2) para neutralizar la transmisión. Después, ponga la palanca
(1) en una de las cuatro velocidades de desplazamiento deseadas. Es posible hacer cambios
de velocidad sobre la marcha y a plena velocidad del motor.
Mueva la palanca de cambios de la transmisión según el patrón de cambios de la máquina.
Se recomienda desacelerar el motor o conectar el freno antes de hacer cambios de velocidad.
Esto contribuye al confort del operador y a aumentar la vida útil de los componentes del tren de
fuerza.
Botón del neutralizador de la
transmisión - Oprima y tenga
oprimido el botón (2) cuando cambie
la gama de las velocidades. Esto
desconectará la transmisión de las
ruedas de tracción.
Cuando se desee toda la potencia disponible del motor para el sistema hidráulico del
cargador, oprima el botón del neutralizador de la transmisión (2) ubicado en la palanca
de control del cargador.
3.11.- Control de amortiguación
Control de amortiguación - El
desplazamiento a altas velocidades
sobre terrenos desiguales causa
movimiento del cucharón y balanceo
de la máquina. El sistema de control
de amortiguación actúa como
amortiguador de choques al
absorber y amortiguar las fuerzas
que actúan sobre el cucharón. Este
sistema estabiliza también el resto
de la máquina.
INTED LTDA
El control de amortiguación, si no se usa correctamente, puede causar el
movimiento inesperado de los brazos del cargador. No use el control de
amortiguación mientras está usando el cargador o el retroexcavador.
Se debe apagar el control de amortiguación para levantar los neumáticos delanteros del
suelo con el cucharón cargador.
Nota: En algunos países que requieren válvulas de traba para aplicaciones de manejo de
materiales, el control de amortiguación se debe apagar para permitir el funcionamiento
correcto de las válvulas de traba. Las válvulas de traba y el control de amortiguación no
pueden funcionar al mismo tiempo.
Servotransmisión
CONECTADO - Oprima la
parte inferior del interruptor
(3) para activar el sistema
de control de
amortiguación.
El control de amortiguación hará que la máquina se desplace de forma más uniforme.
Control automático de
amortiguación - Oprima la
parte superior del
interruptor (1) para activar
el control automático de
amortiguación.
El control automático de amortiguación se activa automáticamente cuando la velocidad de
desplazamiento de la máquina excede de un valor predeterminado de aproximadamente 9,5
kilómetros por hora. El control de amortiguación se desactiva de forma automática cuando la
máquina viaja a baja velocidad.
INTED LTDA
DESCONECTADO - Ponga el
interruptor en la posición central (2)
para desactivar el control de
amortiguación.
Transmisión estándar
CONECTADO - Oprima la parte superior del interruptor (1) para activar el sistema de control de
amortiguación.
El control de amortiguación hará que la máquina se desplace de forma más uniforme.
DESCONECTADO - Oprima la parte inferior del conmutador (2) para desactivar el control
de amortiguación.
3.12.- Control de la tracción en todas las ruedas - Si tiene
Tracción en todas las ruedas (1) -
Oprima la parte de arriba del
interruptor para ponerlo en posición
CONECTADA para activar la
tracción en las cuatro ruedas.
Oprima la parte inferior del
interruptor para ponerlo en posición
DECONECTADA para tener tracción
en dos ruedas.
INTED LTDA
La tracción en todas las ruedas se puede activar siempre que se desee tracción adicional.
Se debe activar siempre la tracción en todas las ruedas cuando se opere la máquina en
una pendiente.
3.13.- Control de traba del diferencial
Pedal de traba del diferencial -
Pise el pedal para conectar la traba
del diferencial. La traba del
diferencial puede evitar el patinaje
de las ruedas. Use el pedal de traba
del diferencial cuando la máquina se
desplace por terreno blando o
húmedo. Conecte la traba del
diferencial cuando note que las
ruedas patinan. Esto asegurará una
buena conexión. Antes de conectar
la traba del diferencial reduzca la
velocidad del motor a la gama de
velocidad baja en vacío para
mantener a un mínimo las cargas de
impacto en el eje trasero.
Suelte el pedal de traba del diferencial cuando note la conexión. El diferencial se desconectará
automáticamente cuando lo permita el par motor.
Use la traba del diferencial para evitar el patinaje de una rueda. Si las ruedas siguen patinando
sobre un terreno blando, reduzca la velocidad del motor.
Cuando el pedal del diferencial esté pisado, el diferencial está trabado. Las dos ruedas traseras
girarán a la misma velocidad.
Nota: Las máquinas equipadas con dirección en todas las ruedas no tienen traba de
diferencial
3.14.- Control de dirección
INTED LTDA
El volante de dirección controla la dirección de la máquina. La máquina girará en a misma
dirección en que se gire el volante de dirección.
GIRO A LA IZQUIERDA - Mueva el volante de dirección hacia la izquierda para hacer que la
máquina vire hacia la izquierda. Gire el volante aún más para hacer un viraje aún más cerrado.
GIRO A LA DERECHA - Mueva el volante de dirección hacia la derecha para hacer que la
máquina vire hacia la derecha. Gire el volante aún más para hacer un viraje aún más
cerrado.
3.15.- Control de inclinación de la columna de dirección
Para ajustar la columna de dirección, tire de la palanca de inclinación de la columna (1)
hacia arriba y mueva la columna (2) a la posición deseada. Suelte la palanca de
inclinación de la columna de dirección (1). La columna de dirección permanecerá en la
posición deseada.
3.16.- Control de dirección en todas las ruedas - Si tiene
Se pueden producir lesiones graves o fatales si se mueve la máquina en
INTED LTDA
cualquier modalidad que no sea la de dirección en las ruedas delanteras.
Mueva siempre la máquina con las ruedas traseras centradas y la máquina en
la modalidad de dirección en las ruedas delanteras.
La dirección en todas las ruedas (AWS) tiene tres modalidades de dirección: dirección en todas
las ruedas, dirección en dos ruedas y modalidad de maniobras traseras independientes.
Cuando opere la máquina por primera vez, familiarícese con las tres modalidades probando
cada una de ellas. Esto debe hacerse en una zona donde no haya personal ni obstáculos.
La modalidad de dirección en todas las ruedas consta de los siguientes componentes:
• interruptor de dirección en todas las ruedas (1) que permite al operador escoger entre
las tres modalidades
• indicador de posición del eje trasero (2)
• indicador de alerta (3)
• interruptor de maniobras traseras independientes (4)
Las tres modalidades proporcionan un rendimiento máximo de la máquina para diversas
condiciones de la obra.
INTED LTDA
Dirección en dos ruedas - La
modalidad de dirección en dos
ruedas (5) ofrece la capacidad de
operar la máquina en carretera. Esta
modalidad se usa cuando no se
necesite una capacidad adicional de
maniobras. Solamente se usa el eje
delantero para cambiar la dirección
de la máquina. Use esta modalidad
para rodar la máquina. Cuando esté
operando la máquina en esta
modalidad no se encenderá la luz
indicadora (3) .
Dirección en todas las ruedas - La
modalidad de dirección en todas las
ruedas (6) permite al operador
escoger maniobras traseras
independientes para colocar y
controlar el eje trasero. El interruptor
ubicado en la palanca de control del
cargador se usa para colocar y
controlar el eje trasero. Cuando esté
operando la máquina en la
modalidad de dirección en todas las
ruedas, se encenderá la luz
indicadora (3) .
INTED LTDA
Tire hacia la derecha del interruptor de maniobras traseras independientes (4). Las ruedas
moverán la parte trasera de la máquina hacia la izquierda cuando la máquina se mueva hacia
adelante.
Tire hacia la izquierda del interruptor de maniobras traseras independientes (4). Las ruedas
moverán la parte trasera de la máquina hacia la derecha cuando la máquina se mueva hacia
adelante.
INTED LTDA
Coloque las ruedas delanteras y traseras en sentidos opuestos para maniobrar alrededor de
esquinas cerradas.
Coloque las ruedas delanteras y traseras en el mismo sentido para la modalidad de dirección
acodillada.
INTED LTDA
Modalidad de dirección en círculo
- La modalidad de dirección en
círculo (7) proporciona radios de giro
reducidos y una operación más
cerrada en zonas estrechas. Los
ejes delanteros y traseros se usan
para girar la máquina. Cuando opere
la máquina en la modalidad de
dirección en círculo, la luz indicadora
(3) se encenderá.
ATENCION
Antes de cambiar de una modalidad de dirección a otra, centre siempre las
ruedas delanteras y las traseras.
Antes de volver a la modalidad de dirección en dos ruedas o de dirección en círculo, se
deben centrar las ruedas delanteras y traseras. Observe el indicador de posición del eje
trasero (2) en la consola delantera. Use el interruptor de maniobras traseras
independientes (4) para centrar las ruedas traseras hasta que se obtenga la posición
cero. Después, ponga el interruptor de la dirección en todas las ruedas en la modalidad
deseada.
3.17.- Control de dirección en todas las ruedas - Si tiene
Se pueden producir lesiones graves o fatales si se mueve la máquina en
cualquier modalidad que no sea la de dirección en las ruedas delanteras.
Mueva siempre la máquina con las ruedas traseras centradas y la máquina en
la modalidad de dirección en las ruedas delanteras.
La dirección en todas las ruedas tiene tres modalidades de dirección: dirección en todas las
ruedas, dirección en dos ruedas y una modalidad de maniobras traseras independientes.
Cuando opere la máquina por primera vez, familiarícese con las tres modalidades probando
cada una de ellas. Esto debe hacerse en una zona donde no haya personal ni obstáculos.
INTED LTDA
La modalidad de dirección en todas las ruedas consta de los siguientes componentes:
• interruptor de dirección en todas las ruedas (1) que permite al operador escoger entre
las tres modalidades
• indicador de posición del eje trasero (2)
• indicador de alerta (3)
• interruptor de maniobras traseras independientes (4)
Las tres modalidades proporcionan un rendimiento máximo de la máquina para diversas
condiciones de la obra.
Dirección en dos ruedas - La
modalidad de dirección en dos
ruedas (5) suministra la capacidad
de operar la máquina por carretera.
Esta modalidad se usa cuando no se
necesita una capacidad adicional
para maniobras. Solamente se usa
el eje delantero para cambiar la
dirección de la máquina. Use esta
modalidad para desplazar la
máquina por carretera. Cuando se
opera la máquina en esta modalidad,
la luz indicadora (3) no se enciende.
Dirección en todas las ruedas - La
modalidad de dirección en todas las
ruedas (6) permite al operador
escoger maniobras traseras
INTED LTDA
independientes para colocar y
controlar el eje trasero. El interruptor
ubicado en la palanca de control del
cargador se usa para colocar y
controlar el eje trasero. Cuando se
opera la máquina en la modalidad de
dirección en todas las ruedas, la luz
indicadora (3) se enciende.
Tire hacia la derecha del interruptor de maniobras traseras independientes (4). Las ruedas
moverán la parte trasera de la máquina hacia la izquierda cuando la máquina se mueva hacia
adelante.
INTED LTDA
Tire hacia la izquierda del interruptor de maniobras traseras independientes (4). Las ruedas
moverán la parte trasera de la máquina hacia la derecha cuando la máquina se mueva hacia
adelante.
Coloque las ruedas delanteras y traseras en sentidos opuestos para maniobrar alrededor de
esquinas cerradas.
INTED LTDA
Coloque las ruedas delanteras y traseras en el mismo sentido para la modalidad de dirección
acodillada.
Modalidad de dirección en círculo
- La modalidad de dirección en
círculo (7) proporciona los radios de
giro reducidos y la operación más
apretada en los espacios confinados.
Los ejes delanteros y traseros se
usan para girar la máquina. Cuando
se opera la máquina en la modalidad
de dirección en círculo, la luz
indicadora (3) se enciende.
ATENCION
Antes de cambiar de una modalidad de dirección a otra, centre siempre
tanto las ruedas delanteras como las traseras.
Antes de volver a la modalidad de dirección en dos ruedas o de dirección en círculo, se
deben centrar las ruedas delanteras y traseras. Observe el indicador de posición del eje
trasero (2) en la consola delantera. Use el interruptor de maniobras traseras
independientes (4) para centrar las ruedas traseras hasta que se obtenga la posición
INTED LTDA
cero. Luego, ponga el interruptor de la dirección en todas las ruedas en la modalidad
deseada.
3.18.- Control de dos palancas (Retroexcavadora)(Patrón estándar) - Si
tiene
pluma del retroexcavador
Nota: Los estabilizadores deben estar totalmente levantados o bajados cuando la pluma gira
90 grados en cualquiera dirección.
Bajar la pluma (1) - Mueva la
palanca a esta posición para bajar la
pluma.
Levantar la pluma (2) - Mueva la
palanca a esta posición para
levantar la pluma.
Giro a la izquierda (3) - Mueva la
palanca a esta posición para girar la
pluma hacia la izquierda. La pluma
debe moverse en la misma dirección
que la palanca.
Giro a la derecha (4) - Mueva la
palanca a esta posición para mover
la pluma hacia la derecha. La pluma
debe moverse en la misma dirección
que la palanca.
Fija (5) - Mueva la palanca a esta posición para detener el movimiento de la pluma Suelte la
palanca desde cualquier posición. La palanca regresará a la posición FIJA.
Brazo y cucharón del retroexcavador
INTED LTDA
Brazo extendido (1) - Mueva la
palanca a esta posición para mover
el brazo hacia afuera.
Brazo retraído (2) - Mueva la
palanca a esta posición para mover
el brazo hacia adentro.
Cargar el cucharón (3) - Mueva la
palanca a esta posición para cavar
con el cucharón.
Descargar el cucharón (4) - Mueva
la palanca a esta posición para
vaciar el cucharón.
Fija (5) - Mueva la palanca a esta posición para detener el movimiento del brazo y del
cucharón. Suelte la palanca desde cualquier posición. La palanca regresará a la posición
FIJA.
3.19.- Control de dos palancas (Retroexcavadora)(Patrón de excavadora)
Pluma retroexcavadora y cucharón
INTED LTDA
Ilustración 1
g00283399
Nota: Los estabilizadores deben estar totalmente levantados o bajados cuando la pluma gira
90 grados en cualquier dirección.
Bajar la pluma (1) - Mueva la
palanca a esta posición para bajar la
pluma.
Levantar la pluma (2) - Mueva la
palanca a esta posición para subir la
pluma.
Cargar el cucharón (3) - Mueva la
palanca a esta posición para cavar
con el cucharón.
Descargar el cucharón (4) - Mueva
la palanca a esta posición para
vaciar el cucharón.
Fija (5) - Mueva la palanca a esta posición para detener el movimiento de la pluma Suelte la
palanca desde cualquier posición. La palanca regresará a la posición FIJA.
Brazo retroexcavador y mecanismo de rotación
Ilustración 2
g00283400
Brazo extendido (1) - Mueva la
palanca a esta posición para mover
el brazo hacia afuera.
Brazos retraídos (2) - Mueva la
palanca a esta posición para mover
el brazo hacia adentro.
Giro a la izquierda (3) - Mueva la
INTED LTDA
palanca a esta posición para girar la
pluma hacia la izquierda. La pluma
debe moverse en la misma dirección
que la palanca.
Giro a la derecha (4) - Mueva la
palanca a esta posición para mover
la pluma hacia la derecha. La pluma
debe moverse en la misma dirección
que la palanca.
Fija (5) - Mueva la palanca a esta posición para detener el movimiento del brazo y del
cucharón. Suelte la palanca desde cualquier posición. La palanca regresará a la posición
FIJA.
3.20.- Control de la retroexcavadora con tres palancas y pedal para el giro
Nota: Cuando opere controles de rotación de tres palancas/pedal o de cuatro palancas/pedales
no se pare sobre los pedales, ni ejerza presión excesiva sobre los mismos.
Ilustración 1
g00283430
Bucket Dump (1) (Descarga del
Cucharón) - Ponga la palanca en
esta posición para descargar el
cucharón.
Hold (2) (Fija) - Ponga la palanca en esta posición para detener el movimiento del cucharón.
Cuando se suelte la palanca desde cualquiera de estas posiciones, la palanca regresará a la
posición HOLD.
INTED LTDA
Bucket Load (3) (Carga del
Cucharón) - Ponga la palanca en
esta posición para cargar el
cucharón.
Stick Out (4) (Extensión del
Brazo) - Ponga la palanca en esta
posición para extender el brazo.
Hold (5) - Ponga la palanca en esta posición para detener el movimiento del brazo. Suelte la
palanca. La palanca regresará a la posición HOLD.
Stick In (6) (Retracción del Brazo)
- Ponga la palanca en esta posición
para retraer el brazo.
Lower Boom (7) - Ponga la palanca
en esta posición para bajar la pluma.
Hold (8) - Ponga la palanca en esta posición para detener el movimiento de la pluma. Suelte la
palanca. La palanca regresará a la posición HOLD.
Raise Boom (9) (Levantamiento de
la Pluma) - Ponga la palanca en
esta posición para levantar la pluma.
Swing Left (10) (Rotación a la
Izquierda) - Pise el pedal para girar
INTED LTDA
la pluma a la izquierda y suéltelo
para detener el movimiento.
Swing Right (11) (Rotación a la
Derecha) - Pise el pedal para girar la
pluma a la derecha y suéltelo para
detener el movimiento.
3.21.- Control de la retroexcavadora con tres palancas y una palanca auxiliar
Stick Extend (1) (Extensión del
Brazo) - Ponga la palanca en esta
posición para extender el brazo.
Hold (2) (Fija) - Ponga la palanca en esta posición para detener el movimiento del brazo.
Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición Hold.
Stick Retract (3) - Ponga la palanca
en esta posición para retraer el
brazo.
3.22.- Control de la retroexcavadora con cuatro palancas
INTED LTDA
Extensión del brazo (1) - Muevaa
la palanca a esta posición para
extender el brazo.
Fija (2) - Ponga la palanca en esta posición para detener el movimiento del brazo. La palanca
volverá a la posición FIJA cuando se suelte la palanca de la posición Extensión del brazo o
Retracción del brazo.
Retracción del brazo (3) - Mueva la
palanca a esta posición para retraer
el brazo.
Bajada de la pluma (4) - Mueva la
palanca a esta posición para bajar la
pluma.
Fija (5) - Mueva la palanca a esta posición para detener el movimiento de la pluma. La palanca
volverá a la posición FIJA cuando se suelte la palanca de la posición Bajada de la pluma o
Levantamiento de la pluma.
Levantamiento de la pluma (6) -
Mueva la palanca a esta posición
para levantar la pluma.
INTED LTDA
Descarga del cucharón (7) - Ponga
la palanca en esta posición para
vaciar el cucharón.
Fija (8) - Ponga la palanca en esta posición para detener el movimiento del cucharón. La
palanca volverá a la posición FIJA cuando se suelte de la posición Descarga del cucharón o
Carga del cucharón.
Carga del cucharón (9) - Ponga la
palanca en esta posición para llenar
el cucharón.
Giro a la izquierda (10) - Ponga la
palanca en esta posición para girar
la pluma a la izquierda.
Fija (11) - Ponga la palanca en esta posición para detener el movimiento de rotación. La
palanca volverá a la posición FIJA cuando se suelte la palanca de la posición Giro a la
izquierda o Giro a la derecha.
Giro a la derecha (12) - Ponga la
palanca en esta posición para girar
la pluma a la derecha.
Controles de los estabilizadores (13) - Consulte en el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Controles de los estabilizadores de la retroexcavadora" pertinente a la
operación de los controles de los estabilizadores de la retroexcavadora.
INTED LTDA
3.23.- Control del brazo extensible de la retroexcavadora (Operado con el
pie)
El pedal para el brazo extensible se encuentra a la derecha de la consola.
EXTENDER EL BRAZO (1) - Pise la
parte delantera del pedal para
extender el brazo. Pise aún más el
extremo superior del pedal para
obtener alcance adicional con el
brazo.
FIJA (2) - El pedal regresará a la posición FIJA cuando se le suelte desde la posición
EXTENDER EL BRAZO o desde la posición RETRAER EL BRAZO. El brazo cesará de
moverse.
RETRAER EL BRAZO (3) - Pise la parte trasera del pedal para retraer el brazo.
3.24.- Control auxiliar de la retroexcavadora (Operado por pedal) - Si tiene
INTED LTDA
El pedal auxiliar está ubicado en el lado izquierdo de la consola.
Use el pedal auxiliar para presurizar las tuberías hidráulicas del accesorio.
Pise el extremo delantero del pedal a la posición (1) para presurizar la tubería hidráulica en el
lado derecho del brazo.
FIJA (2) - El pedal regresará a la posición FIJA al soltarlo desde la posición (1) o desde la
posición (3) .
Pise el extremo del talón del pedal a la posición (3) para presurizar la tubería hidráulica
en el lado izquierdo del brazo
3.25.- Control de los estabilizadores
Las instrucciones para el estabilizador de la retroexcavadora y para la operación del cucharón
se ven desde el asiento del operador. Usted estará mirando hacia el cucharón retroexcavador.
Bastidor de desplazamiento lateral (si tiene)
Con este tipo de bastidor, el operador puede desplazar mecánicamente el cucharón
retroexcavador alejándolo del centro de la máquina. Cuando esto se hace, se desplaza toda la
sección retroexcavadora a un lado o al otro.
Esta característica proporciona al operador una vista clara de la zanja. Esta característica
permite excavar más cerca de los cimientos. Esta característica proporciona también una
menor longitud para desplazamiento por carretera.
Los estabilizadores montados verticalmente mantienen un perfil estrecho para excavar en
calles urbanas estrechas o en otras áreas con poco espacio.
INTED LTDA
Cuando los estabilizadores se bajan al suelo proporcionan una base sólida para la operación
de la retroexcavadora.
Mueva la palanca (4) para controlar el estabilizador izquierdo.
Mueva la palanca (5) para controlar el estabilizador derecho.
ESTABILIZADOR BAJADO (1) -
Mueva la palanca a esta posición
para bajar el estabilizador. Esto
levantará la parte trasera de la
máquina.
FIJA (2) - Suelte la palanca de la posición BAJAR EL ESTABILIZADOR o LEVANTAR EL
ESTABILIZADOR para parar el movimiento del estabilizador.
ESTABILIZADOR LEVANTADO (3)
- Mueva la palanca a esta posición
para levantar el estabilizador. La
parte trasera de la máquina se
bajará.
Nota: Tenga cuidado cuando vaya a levantar los estabilizadores. Los estabilizadores pueden
ser la única protección que esté evitando que la máquina se caiga dentro del área que se esté
excavando. Al operar en pendientes, conecte el freno de estacionamiento antes de levantar los
estabilizadores.
Antes de operar la retroexcavadora, utilice los estabilizadores para levantar y nivelar la
máquina.
Nota: La alarma de acción (si tiene) sonará cuando suba uno o ambos estabilizadores para
bajar la máquina al suelo, si la palanca de control de la transmisión está en la posición de
AVANCE o de RETROCESO.
INTED LTDA
Bastidor del pivote central (si tiene)
El eje de rotación del pivote central de la retroexcavadora se consigue usando conexiones de
pasadores. El bastidor del pivote central permite usar un pasador de bloqueo de la rotación de
la pluma. El bastidor del pivote central también permite el uso de un montaje para la traba de
transporte de la pluma.
Los estabilizadores de la retroexcavadora son capaces de levantar la máquina del suelo para
proporcionar un área estable de trabajo.
Un soporte articulado del estabilizador da al operador la ventaja de tener un soporte que se
puede usar en tierra o en pavimento.
Mueva la palanca (4) para controlar el estabilizador izquierdo.
Mueva la palanca (5) para controlar el estabilizador derecho.
ESTABILIZADOR BAJADO (1) -
Mueva la palanca a esta posición
para bajar el estabilizador. Esto
levantará la parte trasera de la
máquina.
Fija (2) - Suelte la palanca de la posición BAJAR EL ESTABILIZADOR o LEVANTAR EL
ESTABILIZADOR para parar el movimiento del estabilizador.
INTED LTDA
ESTABILIZADOR LEVANTADO (3)
- Mueva la palanca a esta posición
para levantar el estabilizador. La
parte trasera de la máquina se
bajará.
Nota: Tenga cuidado cuando vaya a levantar los estabilizadores. Los estabilizadores pueden
ser la única protección que esté evitando que la máquina se caiga dentro del área que se esté
excavando. Al operar en pendientes, conecte el freno de estacionamiento antes de levantar los
estabilizadores.
Para girar la retroexcavadora en cualquier dirección, levante o baje los estabilizadores
completamente para evitar que la retroexcavadora golpee contra los estabilizadores.
Antes de operar la retroexcavadora, utilice los estabilizadores para levantar y nivelar la
máquina.
Nota: La alarma de acción (si tiene) sonará cuando suba uno o ambos estabilizadores
para bajar la máquina al suelo, si la palanca de control de la transmisión está en la
posición de AVANCE o de RETROCESO.
3.26.- Control de traba del desplazador lateral
Consola Tipo I
Consola Tipo II
Traba del Desplazador Lateral -
Oprima la parte superior del
INTED LTDA
interruptor para ponerlo en posición
UNLOCKED (Destrabada) para
destrabar el portadesplazador
lateral. Use el control de la pluma y
del brazo para mover el
portadesplazador lateral a la
posición deseada. Oprima la parte
inferior del interruptor para ponerlo
en posición LOCKED (Trabada) para
trabar el portadesplazador lateral en
la posición deseada.
Consulte en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Operación de la retroexcavadora"
el procedimiento para mover el portadesplazador lateral.
3.27.- Control de traba del desplazador lateral
Traba del Desplazador Lateral -
Oprima la parte superior del
interruptor para ponerlo en posición
DESTRABADA para destrabar el
portador del desplazador lateral. Use
el control de la pluma y del brazo
para mover el portador del
desplazador lateral a la posición
deseada. Oprima la parte inferior del
interruptor para ponerlo en posición
TRABADA para trabar el portador
del desplazador lateral en la posición
deseada.
Consulte en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Operación de la retroexcavadora" el
procedimiento para mover el portador del desplazador lateral.
El control de amortiguación debe estar en la posición DESCONECTADA para levantar los
neumáticos delanteros del suelo con el cucharón cargador.
Nota: Agunos paises requieren usar válvulas de traba para realizar el manejo de
materiales. El control de amortiguación debe estar en la posición DESCONECTADA para
permitir que las válvulas de traba funcionen correctamente. Las válvulas de traba y el
control de amortiguación no pueden funcionar al mismo tiempo.
INTED LTDA
3.28.- Control del cargador
FLOAT (libre) (1) - Mueva la
palanca hacia adelante a la posición
(1). Esta posición permite que el
cucharón cargador siga el contorno
del terreno.
No use esta posición para bajar el cucharón cargador. La palanca permanecerá en la posición
FLOAT hasta moverse hacia atrás a la posición HOLD (fija) o a otra posición.
LOWER (bajada) (2) - Mueva la
palanca a la posición (2) para bajar
el cucharón cargador.
HOLD (fija) (3) - Mueva la palanca a
la posición (3) para detener el
movimiento del cucharón cargador.
Cuando suelte la palanca desde
cualquier posición, excepto desde la
posición FLOAT (libre), la palanca
regresará a la posición HOLD (fija).
RAISE (levantamiento) (4) - Mueva
la palanca a la posición (4) para
levantar el cucharón cargador.
TILT BACK (inclinación hacia
atrás) (5) - Mueve la palanca a la
posición (5) para inclinar hacia atrás
el cucharón cargador.
RETURN-TO-DIG (retorno a
excavación) (6) - Mueva la palanca
en la posición (6) para retornar el
cucharón cargador a la posición de
excavación. La palanca
permanecerá en esta posición hasta
que el cucharón esté horizontal.
Después, la palanca regresrá
automáticamente a la posición
HOLD (fija).
INTED LTDA
DUMP (descarga) (7) - Ponga la
palanca en la posición (7) para
descargar el cucharón cargador.
QUICK DUMP (descarga rápida) (8) - Mueva la palanca completamente a la derecha. Esto
disminuirá el tiempo necesario para inclinar el accesorio hacia adelante.
TRANSMISSION NEUTRALIZER (9)
(neutralizador de la transmisión) -
Oprima el botón cuando necesite
aplicar la potencia bruta del motor
para la hidráulica del cargador.
Oprima el botón para desconectar la
transmisión de las ruedas de
tracción. Suelte el botón para que
regrese la transmisión al cambio
seleccionado anteriormente.
La máquina puede rodar libremente después de oprimir el botón. Pise el freno para
detener la máquina
3.29.- Control del cargador
INTED LTDA
LIBRE (1) - Mueva la palanca hacia
adelante hasta la posición (1). Esta
posición permite que el cucharón
cargador siga el contorno del
terreno.
No use esta posición para bajar el cucharón. La palanca permanecerá en la posición LIBRE
hasta que se la mueva de vuelta a la posición FIJA o a otra posición.
BAJAR (2) - Mueva la palanca a la
posición (2) para bajar el cucharón.
FIJA (3) - Mueva la palanca a la
posición (3) para parar el movimiento
del cucharón. Cuando suelte la
palanca desde cualquier posición,
excepto desde la posición LIBRE, la
palanca regresará a la posición FIJA.
LEVANTAMIENTO (4) - Mueva la
palanca a la posición (4) para subir
el cucharón.
INCLINACION HACIA ATRAS (5) -
Mueva la palanca a la posición (5)
para inclinar el cucharón hacia atrás.
REGRESO A LA POSICION DE
EXCAVACION (6) - Mueva la
palanca a la posición (6) para que el
cucharón regrese a la posición de
excavación. La palanca
permanecerá en esta posición hasta
que el cucharón esté horizontal.
Entonces, la palanca regresará
automáticamente a la posición FIJA.
DESCARGA (7) - Mueva la palanca
a la posición (7) para vaciar el
cucharón cargador.
DESCARGA RAPIDA (8) - Mueva la palanca completamente a la derecha. Esto acortará el
tiempo requerido para inclinar el accesorio hacia adelante.
INTED LTDA
NEUTRALIZADOR DE LA
TRANSMISION (9) - Pulse este
botón cuando quiera tener toda la
potencia disponible del motor en el
sistema hidráulico del cucharón
cargador. Pulse el botón para
desconectar la transmisión de las
ruedas impulsoras. Suelte el botón
para que la transmisión regrese a la
marcha previamente seleccionada.
Cuando se ha pulsado este botón, la máquina puede rodar con libertad. Pise los frenos
para parar la máquina.
3.30.- Control de uso múltiple
Función del cucharón de uso múltiple
Palanca de uso múltiple
APERTURA DE LA
ALMEJA DEL
CUCHARÓN (1) - Mueva
la palanca a esta posición
para abrir la almeja del
cucharón.
INTED LTDA
FIJA (2) - Mueva la palanca a esta posición para detener el movimiento de la almeja del
cucharón. La palanca regresará a la posición FIJA al soltarla desde cualquier posición.
CIERRE DE LA ALMEJA
DEL CUCHARÓN (3) -
Ponga la palanca en esta
posición para cerrar la
almeja del cucharón.
Interruptor de tope de uso múltiple
Nota: No se dispone del interruptor de tope de uso múltiple en la consola Tipo I. Con ciertos
accesorios se incluye un cable de empalme para activar la función de tope de la palanca de
uso múltiple.
Consola Tipo II
Interruptor de tope de uso
múltiple - Este interruptor está en la
consola del lado derecho. Se trata
de un conmutador de tres
posiciones. El conmutador permite al
operador usar la palanca de uso
múltiple sin tener que sujetarla
continuamente.
DESCONECTADA (1) - Oprima el botón del conmutador para desactivar el tope de uso
múltiple.
DETENT ON (2) (tope activado) - Ponga el conmutador en la posición del medio para activar
el tope de uso múltiple. Ponga el interruptor en posición DETENT ON posición antes de mover
la palanca de uso múltiple. La palanca se mantendrá en la posición DETENT (de tope). El
conmutador mantendrá presurizado el sistema hidráulico de la palanca de uso múltiple. Cuando
use la caja del cucharón de uso múltiple, la posición DETENT ON (tope activado) permite
mantener la presión en la caja. Después podrá usar la caja para levantar objetos.
DETENT ON + ON (3) (tope activado +) - Ponga el conmutador en la posición superior para
activar el tope de uso múltiple y un circuito auxiliar. Cuando el conmutador está en posición
DETENT ON + ON posición, se activa un circuito auxiliar. No hay un cambio de operación de la
posición de DETENT ON (tope activado) mientras usa el cucharón de uso múltiple.
INTED LTDA
Funciones auxiliares
Palanca de uso múltiple
La palanca de uso múltiple controla la función de un accesorio (un cepillo por ejemplo).
CONECTADA (1) - Ponga la palanca en esta posición para presurizar la tubería hidráulica en el
lado derecho de la máquina.
DESCONECTADA (2) - Ponga la palanca en esta posición para desactivar las tuberías
hidráulicas.
CONECTADA (3) - Ponga la palanca en esta posición para presurizar la tubería hidráulica en el
lado izquierdo de la máquina.
Interruptor de tope de uso múltiple
Nota: No se dispone del interruptor de tope de uso múltiple en la consola Tipo I. Con ciertos
accesorios se incluye un cable de empalme para activar la función de tope de la palanca de
uso múltiple.
Consola Tipo II
Interruptor de tope de uso
múltiple - Este interruptor está en la
consola del lado derecho. Se trata
de un conmutador de tres
posiciones. El conmutador permite al
operador usar la palanca de uso
múltiple sin tener que sujetarla
continuamente.
INTED LTDA
DESCONECTADA (1) - Oprima el botón del conmutador para desactivar el tope de uso
múltiple.
DETENT ON (2) (tope activado) - Ponga el conmutador en la posición del medio para activar
el tope de uso múltiple. Oprima el interruptor de tope de uso múltiple a la posición TOPE
CONECTADO antes de mover la palanca de uso múltiple y de que la palanca se detenga en la
posición de TOPE. El interruptor de tope de uso múltiple mantendrá presurizadas las tuberías
hidráulicas para la palanca de uso múltiple.
DETENT ON + ON (3) (tope activado +) - Ponga el conmutador en la posición superior para
activar el tope de uso múltiple y un circuito auxiliar. Cuando el conmutador está en esta
posición DETENT ON + ON posición, se activa un circuito auxiliar. El circuito auxiliar se
puede usar para controlar una función diferente, como la de un sistema rociador de agua
para el cepillo.
3.31.- Control del acoplador rápido (Cargador) - Si tiene
La conexión inapropiada de las herramientas de trabajo puede ocasionar
lesiones o la muerte.
No opere esta máquina hasta que esté seguro de que los pasadores del
acoplador están completamente conectados.
Para comprobar la conexión de los pasadores:
Mantenga la herramienta cerca del suelo.
Empuje hacia abajo el control de la inclinación para inclinar la herramienta
hacia abajo.
Aplique presión descendente a la herramienta.
Retroceda la máquina y asegúrese de que no haya movimiento entre la
herramienta y el acoplador.
Si se deja el interruptor de los pasadores del acoplador rápido en la posición
UNLOCKED (Destrabada) y si no se pone la palanca de la válvula de bola en
la posición VERTICAL se pueden causar lesiones graves o fatales al
personal.
INTED LTDA
El interruptor del pasador del acoplador rápido (2) con el botón de traba rojo (1) se usa para
conectar los pasadores. El interruptor del pasador del acoplador rápido se utiliza también para
desconectar esos pasadores.
ATENCION
Hay que sacar las mangueras auxiliares para las herramientas de trabajo
antes de desconectar los pasadores del acoplador rápido.
Si se tiran de las herramientas de trabajo con las mangueras auxiliares, se
puede dañar la máquina.
Desconectar - Presione el botón
rojo (1) hacia adelante y presione la
parte superior del interruptor del
pasador del acoplador rápido (2) a la
posición destrabada. Presione el
INTED LTDA
interruptor del pasador del acoplador
rápido a la posición destrabada para
permitir el movimiento de los
pasadores del acoplador. Cuando el
interruptor del pasador del acoplador
rápido esté en la posición
DESTRABADA, se pueden conectar
o desconectar los pasadores del
acoplador. La manija de la válvula de
bola debe estar en la posición
HORIZONTAL (3) para permitir el
movimiento de los pasadores de
acoplamiento. Los pasadores de
acoplamiento se conectan y
desconectan con el control de uso
múltiple. Mientras el interruptor del
pasador de acoplador rápido esté en
la posición DESTRABADA, mueva la
palanca de uso múltiple hacia
adelante a la posición (4) para
desconectar los pasadores del
acoplador.
Conectar - Mientras la manija de la
válvula de bola esté en la posición
HORIZONTAL, los pasadores del
acoplador rápido pueden conectarse
con el interruptor del pasador del
acoplador rápido en la posición
DESTRABADA o TRABADA. Mueva
la palanca de uso múltiple hacia
atrás a la posición (5) para conectar
los pasadores del acoplador rápido.
Después de conectarlos, vuelva a
poner la manija de la válvula de bola
en la posición VERTICAL (6) para
impedir el movimiento de los
INTED LTDA
pasadores del acoplador rápido. El
interruptor del pasador del acoplador
rápido debe estar en la posición
TRABADA cuando no esté
desenganchando los acopladores
rápidos.
3.32.- Control de traba del brazo extensible
Ponga la traba del brazo extensible en la posición de transporte de la máquina. Ponga la traba
del brazo extensible en la posición de transporte cuando use un accesorio impulsado por la
retroexcavadora.
Ponga la traba del brazo extensible en la posición de operación cuando desee usar el
brazo extensible.
3.33.- Control de circuitos auxiliares
INTED LTDA
Este es un conmutador de tres posiciones.
AUXILIAR 2 (1) - Oprima el lado
izquierdo del conmutador para girar
el accesorio a la izquierda.
DESACTIVADO (OFF) (2) - El
conmutador regresará a la posición
OFF cuando se suelte desde la
posición AUXILIAR 1 o AUXILIAR 2.
Suelte el conmutador para mantener
la inclinación deseada del accesorio.
AUXILIAR 1 (3) - Oprima el lado
derecho del conmutador para girar
el accesorio a la derecha.
3.34.- Control del Pasador de Traba de la Rotación
Saque el pasador de traba de la rotación (1) cuando opere con la retroexcavadora o cuando no
lo necesite. Coloque el pasador de traba de la rotación en el soporte de almacenamiento (2) de
la parte trasera de la máquina.
INTED LTDA
Instale el pasador de traba de la rotación para asegurarse de que la retroexcavadora no
gire, no golpee objetos ni vehículos del tráfico. Instale siempre el pasador de traba de la
rotación cuando conduzca la máquina por carretera, cuando use el cucharón cargador o
cuando transporte la máquina.
3.35.- Control de traba hidráulica - Si tiene
Ilustración 1
g00291956
Consola Tipo I
INTED LTDA
Ilustración 2
g00291957
Consola Tipo II
interruptor de traba hidráulica, -
oprima la parte superior del
interruptor para bloquear el sistema
hidráulico de la pluma. Oprima la
parte superior del interruptor para
impedir que se mueva la pluma
durante el transporte, el
desplazamiento de la máquina por
carretera o al usar la cargadora.
3.36.- Bloqueo de la pluma para transporte
Traba de la pluma
1. Cierre el cucharón y retraiga el brazo completamente. Mueva lentamente la pluma
hacia arriba hasta que esté completamente plegada.
INTED LTDA
Palanca de traba de la pluma para máquinas con desplazamiento lateral
Palanca de traba de la pluma para máquinas con pivote central
2. En las máquinas de desplazamiento lateral, oprima el botón que está en la parte
superior de la palanca de traba de la pluma. Baje la palanca al piso. En las máquinas
de pivote de central, gire la palanca de la consola hasta el piso.
3. Cerciórese de que el gancho se conecte con la traba para sujetar la pluma en la
posición LOCK (Trabada). Mueva la pluma hacia abajo para forzarla contra la traba de
transporte de la pluma. Esto facilita el transporte de la máquina.
Destraba de la pluma
1. Mueva lentamente la pluma hacia arriba hasta que quede completamente plegada.
INTED LTDA
2. Tire hacia arriba de la palanca de la traba de la pluma para desconectar la traba. Esto
permitirá el movimiento de la retroexcavadora para la operación.
4.- Arranque del Motor
4.1.- Arranque del motor
1. Conecte el freno de estacionamiento.
2. Baje al suelo cualquier herramienta levantada y ponga los controles hidráulicos en la
posición FIJA.
3. Ponga la palanca de control del sentido de marcha a NEUTRAL. Empuje la parte
superior del interruptor de traba en neutral de la transmisión para conectar la traba en
neutral de la transmisión.
Nota: El motor no arrancará a menos que la palanca de control del sentido de marcha
esté en NEUTRAL.
4. Mantenga el control del acelerador en la posición BAJA EN VACÍO antes de arrancar el
motor.
5. Gire el interruptor de arranque con llave del motor a la posición de ARRANQUE.
Nota: Si la máquina está equipada con el Sistema de Seguridad de la Máquina, gire el
interruptor de llave de arranque del motor a la posición ON (CONECTADA) durante tres
segundos antes de arrancar la máquina. Esto reduce la cantidad de giro.
ATENCION
No haga girar el motor durante más de 30 segundos. Deje que el motor de
arranque se enfríe durante dos minutos antes de hacerlo girar otra vez.
Se pueden producir daños en el turbocompresor (si tiene) si las rpm del
INTED LTDA
motor no se mantienen bajas hasta que el manómetro de aceite del motor
verifique que la presión del aceite sea suficiente.
6. Suelte el interruptor de llave de arranque del motor cuando el motor arranque.
4.2.- Arranque del motor con auxiliar de arranque
No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosol como éter. El uso de ese tipo
de auxiliares de arranque puede causar una explosión y resultar en lesiones
personales.
1. Conecte el freno de estacionamiento.
2. Baje al suelo cualquier herramienta levantada y mueva los controles hidráulicos a la
posición FIJA.
3. Ponga la palanca de control de sentido de marcha en la posición NEUTRAL. Oprima la
parte superior del interruptor de neutralización de la transmisión para enganchar la
traba de neutralización de la transmisión.
Nota: No arrancará el motor si la palanca de control de sentido de marcha de la
transmisión no está en NEUTRAL.
4. Pise el pedal acelerador y téngalo en la posición HIGH IDLE (alta en vacío) antes de
arrancar el motor.
5. Oprima el interruptor del auxiliar de arranque térmico durante 20 segundos.
6. Para arrancar el motor, continúe oprimiendo el interruptor del auxiliar de arranque
térmico y gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición de
ARRANQUE.
7. Suelte el interruptor de arranque con llave tan pronto arranque el motor. Continúe
presionando el interruptor del auxiliar de arranque térmico hasta que el motor funcione
uniformemente hasta la velocidad alta en vacío.
8. Si el motor no arranca en 20 segundos, suelte la llave del interruptor de arranque del
motor y continúe presionando el interruptor del auxiliar de arranque térmico. Espere 10
segundos y continúe con el Paso 6.
9. Después de que el motor empiece a operar uniformemente, suelte el interruptor del
auxiliar de arranque térmico y deje que el motor se caliente en la posición MEDIA DEL
ACELERADOR durante cinco minutos.
Para arranques a temperaturas inferiores a los -18°C (0°F), se recomienda el uso de ayudas
adicionales de arranque en tiempo de frío. Se puede necesitar cualquiera de las siguientes.
• Un calentador del refrigerante
INTED LTDA
• Un calentador del combustible
• Un calentador del aceite
• Una batería de mayor capacidad
Para arranques a temperaturas inferiores a -23°C (- 10°F), consulte a su distribuidor Caterpillar.
Además, vea la Publicación Especial, SEBU5898, "Recomendaciones para tiempo frío". Esta
publicación está disponible por intermedio de su distribuidor Caterpillar.
Capacidades de arranque en tiempo frío
No rocíe éter en el motor si se usa un auxiliar de arranque térmico para
arrancar el motor.
Si lo hace, puede sufrir lesiones el personal y causar averías a la máquina.
Siga los procedimientos que se indican en este manual.
Las capacidades de arranque de las retroexcavadoras cargadoras a diferentes temperaturas
frías se indican en la tabla siguiente. Las temperaturas indicadas son las temperaturas de
arranque mínimas de acuerdo a las especificaciones de la máquina. La viscosidad del aceite
del motor es SUMAMENTE importante para arranques en tiempo de frío del motor.
La velocidad mínima de arranque del motor es de 100 rpm. La velocidad de arranque del motor
puede obtenerse si las baterías son capaces de producir un mínimo de 485 amperios, y se
usan el combustible y el aceite de motor correctos para las condiciones ambientales de
arranque.
Tabla 1
Temperatura
Ambiente Más
Fría
°C (°F)
Viscosidad del
Aceite del Motor
Tipo de
Combustible
Batería Auxiliar de Arranque
0°C (32°F)
10W30 Diesel No. 2 Sencilla No se requiere auxiliar
de arranque.
-18°C (0°F)
10W30 Diesel No. 1 Doble Auxiliar de arranque
térmico
-29°C (-20°F)
5W20 Diesel No. 1 Doble Auxiliar de arranque
térmico y calentador del
bloque de motor
4.3.- Calentamiento del motor y de la máquina
INTED LTDA
ATENCION
Mantenga baja la velocidad del motor hasta que se desactive la alarma de
falla de aceite del motor y se apague la luz indicadora. Espere diez
segundos. Si la luz indicadora permanece encendida, pare el motor.
Investigue la causa del problema antes de volver a arrancar el motor.
1. Caliente el motor a baja en vacío durante cinco minutos. Con la pluma en la posición
BLOQUEADA, haga varios ciclos de los cilindros hidráulicos para hacer circular el
aceite. Mueva el control de la pluma a la posición BAJAR LA PLUMA durante un
minuto. Suelte el control de la pluma durante un minuto. Repita este procedimiento
hasta que el sistema hidráulico esté suficientemente caliente para operar los
accesorios.
2. Observe los medidores mientras opera los controles de la máquina.
3. El indicador del freno de estacionamiento debe permanecer encendido hasta que libere
el freno de estacionamiento.
Mientras hace funcionar el motor en vacío para calentarlo, siga las recomendaciones
siguientes:
• Si la temperatura es superior a 0° C (32° F), cali ente el motor durante
aproximadamente 15 minutos.
• Si la temperatura es inferior a 0°C (32°F), cali ente el motor durante aproximadamente
30 minutos.
• Si la temperatura es inferior a - 18°C (0°F) o si los controles hidráulicos funcionan
lentamente, puede ser necesario prolongar el período de calentamiento.
5.- Técnicas de Operación
5.1.- Información sobre las técnicas de operación
Se pueden causar accidentes graves o mortales por electrocución si no se
mantienen la máquina y los accesorios a una distancia prudencial de las
INTED LTDA
líneas de corriente eléctrica.
Mantenga una distancia de 3 m (10 pies) por lo menos, más 10 mm (0,4 pulg)
adicionales por cada 1.000 voltios por encima de 50.000 voltios. Por
cuestiones de seguridad, las ordenanzas locales o estatales o las normas del
sitio de trabajo pueden requerir una mayor distancia.
No haga girar una carga por encima de una cabina de camión o por encima
de trabajadores.
ATENCION
Cuando gire el mecanismo de retroexcavación dentro de una zanja, no use
las paredes de la zanja para detener el giro. Si golpea la pluma contra contra
un bancal o un objeto, inspeccione la máquina para ver si sufrió averías.
El paro constante contra objetos puede causar daños estructurales si la
pluma se gira contra un bancal o un objeto.
Con ciertas combinaciones de pluma-brazo-cucharón, el cucharón puede
golpear los cilindros de los estabilizadores de la máquina. Antes de operar
por primera vez con un accesorio nuevo, cerciórese de que nada
obstaculice su movimiento.
Siempre que se levanten las ruedas de la máquina del suelo, no la deje caer
ni trate de amortiguar su caída con la hidráulica. Si lo hace, puede causar
averías a la máquina..
No gire la carga por encima de la cabina de un camión o de trabajadores.
Conozca la ubicación de los cables enterrados. Marque bien la ubicación antes de comenzar a
excavar.
Consulte con su distribuidor Caterpillar si necesita dientes de cucharón especiales para
aplicaciones rigurosas.
Mueva la máquina si su posición de excavación no es eficiente. La máquina puede moverse
hacia adelante o hacia atrás cuando sea necesario durante el ciclo de trabajo.
Cuando trabaje en zonas estrechas, utilice el cucharón u otros accesorios para hacer lo
siguiente:
• Empujar la máquina.
• Tirar de la máquina.
• Levantar las ruedas.
Use velocidades uniformes y continuas durante la operación de la máquina.
Para operar de forma eficaz y siempre que sea posible, utilice dos o más controles
simultáneamente.
Al operar un martillo hidráulico en una máquina con brazo extensible, retraiga el brazo
extensible a la posición de transporte. Luego, inserte el pasador retén. Consulte en el Manual
de Operación y Mantenimiento, "Control de traba del brazo extensible".
INTED LTDA
Si se utiliza un cucharón de tamaño excesivo con material rocoso se reduce la velocidad
del ciclo y se pueden causar averías al cucharón y a otros componentes.
5.2.- Operación de retroexcavación
Posiciones del cucharón retroexcavador
Instale tirantes y pasadores en las posiciones siguientes según la operación deseada. Use la
posición (1) para obtener la máxima retención de carga al cargar camiones.
Use la posición (2) para excavar mejor. Esta posición permite mayor plegado del cucharón para
hacer excavaciones verticales profundas.
Preparativos para operar la pluma de retroexcavadora
INTED LTDA
Cambie la posición de las zapatas articuladas de los estabilizadores estando
de pie sobre el suelo, fuera de la máquina. NO cambie la posición de las
zapatas de los estabilizadores desde la cabina. Se pueden causar lesiones
personales.
1. Baje el cucharón cargador hasta que las ruedas delanteras se levanten ligeramente del
suelo. Si las condiciones lo permiten, incline el cucharón cargador hacia adelante hasta
la posición de descarga para reducir el movimiento del vehículo.
2. Ponga la palanca de control de la transmisión en la posición NEUTRAL y conecte el
control de traba neutralización de la transmisión.
3. Conecte el freno de estacionamiento.
4. Gire el asiento para dar frente a la retroexcavadora.
5. Baje los estabilizadores hasta que los neumáticos traseros se levanten ligeramente del
suelo.
Antes de comenzar a excavar, nivele la retroexcavadora con los estabilizadores para
poner la máquina en posición horizontal.
6. Desconecte la traba de la pluma y la traba de la rotación.
En pendientes, si es posible, excave con el cucharón retroexcavador cuesta arriba.
Siempre que sea posible, descargue el material cuesta arriba para no volcar la máquina.
Desplazamiento lateral
1. Baje los estabilizadores.
2. Baje la pluma y meta bien los dientes del cucharón en el terreno.
INTED LTDA
Consola tipo I
Consola tipo II
3. Ponga el interruptor de traba de desplazamiento lateral en la posición UNLOCKED
(destrabada). Ahora se puede empujar o tirar del mecanismo retroexcavador a la
posición lateral deseada.
Para empujar el mecanismo retroexcavador a la posición deseada, use
alternativamente las posiciones STICK OUT (extender el brazo) y BOOM DOWN (bajar
la pluma).
Para tirar del mecanismo retroexcavador a la posición deseada, use alternativamente
las posiciones STICK IN (retraer el brazo) y BOOM UP (levantar la pluma).
4. Una vez obtenida la posición de desplazamiento lateral deseada, ponga el interruptor
de traba de desplazamiento lateral en la posición LOCKED (trabada).
Excavación con la retroexcavadora
1. Para obtener el máximo rendimiento, cierre el cucharón lentamente y retraiga el brazo
al mismo tiempo.
Para obtener la mejor penetración, mantenga los dientes del cucharón en el ángulo de
excavación apropiado. Esto evitará que el cucharón se limite a rascar el suelo.
Ejerza presión hacia abajo con la pluma para aumentar la penetración del cucharón en
suelos demasiado compactos. Mueva la pluma hacia abajo al mismo tiempo que cierra
el cucharón.
2. Cierre el cucharón por completo. Aleje ligeramente el brazo y el cucharón de la
máquina mientras levanta el cucharón de la excavación.
INTED LTDA
De esta forma obtendrá una zanja más limpia y permitirá que el exceso de material
caiga en la excavación. Además, esto impide que se acumule material entre los
estabilizadores y la excavación.
3. Gire el cucharón hacia el costado. Vacíe la carga al acercarse a la pila de descarga.
4. Regrese a la excavación. Después de descargar el cucharón, el brazo y el cucharón
deben estar casi en la posición de excavación.
ATENCION
Para evitar el desgaste prematuro del pasador y del buje, evite detener el
movimiento del cucharón contra la excavación o la pila de descarga.
No rellene zanjas usando los cilindros de oscilación y las paredes laterales
del cucharón. Podría averiar la retroexcavadora.
5. Para rellenar zanjas, levante el cucharón sobre la pila de descarga. Pliegue el cucharón
hacia adentro y levante uniformemente la pluma.
Retroexcavadora extensible (si tiene)
ATENCION
Cuando el cucharón o el brazo están TOTALMENTE EXTENDIDOS, siga las
reglas y especificaciones que vienen a continuación para evitar dañar la
retroexcavadora.
No golpee el cucharón contra el suelo para desprender el material pegajoso o el barro.
No extienda completamente el cilindro de la rotación.
No use los costados del cucharón para empujar material en la excavación.
Si extiende el brazo forzándolo contra objetos se dañará la varilla del cilindro.
No use un cucharón demasiado grande en suelos pesados que puedan sobrecargar la
retroexcavadora.
Evite girar el material hacia la cuesta abajo de la excavación para descargarlo.
Para evitar averías al brazo o al cilindro, no cambie la posición de la máquina con el brazo
extendido.
Excavación entre objetos
INTED LTDA
Coloque la máquina centrada sobre la zanja, tal como se muestra. Baje los estabilizadores.
Excave en la posición de giro lateral máximo de la retroexcavadora.
Descargue el material detrás de la retroexcavadora.
Mueva la máquina si es necesario excavar en el lado opuesto.
Mueva la máquina como se muestra si es necesario conectar ambas excavaciones.
Haga una excavación de mayor tamaño para unir ambas zanjas.
INTED LTDA
Excavación de zanjas
Ilustración 8
g00104563
Al excavar zanjas para tender tubos, etc., apile la tierra de la zanja en la zanja contigua, como
se muestra. Llene la zanja después de tender los tubos, etc.
Apertura de zanjas adyacentes a muros
Ilustración 9
g00104564
INTED LTDA
Acerque la máquina al muro, como se muestra.
Coloque las ruedas delanteras paralelas al muro y en la dirección de excavación de la zanja.
Levante la parte trasera de la máquina para volver a colocar la máquina a un lado del muro.
Al excavar, levante el estabilizador más cercano al muro. Baje el otro estabilizador para
estabilizar la máquina durante la excavación.
Apertura de zanjas en pendientes
Use los estabilizadores para nivelar la máquina en pendientes.
Nota: Si va a trabajar en pendientes pronunciadas, consulte a su distribuidor Caterpillar en
cuanto al nivel apropiado de los fluidos.
En pendientes pronunciadas, use el cargador o la retroexcavadora para cortar una sección
horizontal cuesta arriba para las ruedas y estabilizadores. Si es necesario nivelar la máquina,
apile material en el corte cuesta abajo, debajo de las ruedas y estabilizadores. Apile el material
excavado de la zanja, en el lado cuesta arriba de la zanja.
Acabado de paredes rectas
INTED LTDA
Acabe primero la pared más alejada extendiendo el brazo al mismo tiempo que mueve el
cucharón hacia abajo. Tenga el cucharón abierto y vertical.
Acabe la pared más cercana levantando el cucharón y manteniendo el corte vertical.
En suelo arenoso, utilice una plataforma debajo de las ruedas traseras y los estabilizadores. El
riesgo de hundimiento es menor al distribuir la carga de manera más uniforme.
Movimiento de la máquina en avance durante la operación de retroexcavación
En un terreno horizontal, se puede usar el mecanismo retroexcavador para mover la máquina
hacia adelante.
1. Levante la pluma y retraiga el brazo.
2. Baje los dientes del cucharón sobre suelo firme.
3. Levante el cucharón cargador y los estabilizadores para no hacer contacto con el
terreno.
4. Desconecte el freno de estacionamiento. Asegúrese de que la transmisión esté en
NEUTRAL y de que esté conectada la traba de neutralización de la transmisión.
5. Extienda lentamente el brazo y baje la pluma para mover la máquina hacia adelante.
6. Baje los estabilizadores y el cucharón cargador a la nueva posición.
7. Conecte el freno de estacionamiento.
Movimiento de la máquina de lado a lado durante la operación de retroexcavación
INTED LTDA
Nota: En máquinas con desplazamiento lateral, asegúrese de que el portador esté en el centro
de la máquina y trabado antes de continuar.
1. Conecte el freno de estacionamiento.
2. Ponga la palanca de control de sentido de marcha en la posición NEUTRAL.
3. Conecte la traba de neutralización de la transmisión.
4. Suba los estabilizadores y el cucharón del cargador lo suficiente como para no hacer
contacto con el terreno.
5. Ponga el brazo en posición vertical y cierre el cucharón hasta la mitad.
6. Ejerza presión hacia abajo con la pluma para levantar las ruedas traseras del terreno.
7. Mueva lentamente la palanca de giro para mover la parte trasera de la máquina a la
derecha o a la izquierda.
8. Baje lentamente la máquina con la pluma.
9. Baje los estabilizadores y el cucharón del cargador.
Levantamiento de objetos
Para evitar accidentes, no exceda la capacidad de carga a la que está
clasificada la máquina. Si la máquina no está sobre suelo horizontal, las
capacidades de carga variarán.
Use eslingas cortas para evitar que la carga gire excesivamente.
ATENCION
Si las eslingas se colocan incorrectamente, se pueden causar daños al
cucharón, al varillaje del cucharón o al cilindro del cucharón.
INTED LTDA
ATENCION
No levante objetos si la traba de transporte de la pluma está conectada. Se
pueden producir daños graves a la máquina si la traba de transporte de la
pluma está conectada cuando se levantan objetos.
Nota: Pueden existir reglamentos locales acerca del uso de Retroexcavadoras Cargadoras
para levantar objetos pesados. Satisfaga estos reglamentos que pueden incluir requisitos de
modificaciones de la máquina.
Use los agujeros del varillaje de la parte trasera del cucharón para levantar objetos.
Al levantar objetos con estos agujeros, la conexión debe hacerse con un grillete o una
horquilla.
5.3.- Operación de retroexcavación
Posiciones del cucharón retroexcavador
INTED LTDA
Instale tirantes y pasadores en las posiciones siguientes según la operación deseada. Use la
posición (1) para obtener máxima retención de la carga al cargar camiones.
Use la posición (2) para obtener óptima excavación. Esta posición permite el mayor plegado del
cucharón para excavaciones verticales profundas.
Preparativos para operar la retroexcavadora
Cambie la posición de las zapatas articuladas de los estabilizadores estando
de pie sobre el suelo, fuera de la máquina. NO cambie la posición de las
zapatas de los estabilizadores desde la cabina. Se pueden causar lesiones
personales.
INTED LTDA
1. Baje el cucharón cargador hasta que las ruedas delanteras se levanten ligeramente del
suelo. Cuando las condiciones lo permitan, incline el cucharón cargador a la posición
de descarga hacia adelante para evitar que el vehículo se deslice.
2. Mueva la palanca de control de la transmisión a la posición NEUTRAL y conecte el
control de traba en neutral de la transmisión.
3. Conecte el freno de estacionamiento.
4. Gire el asiento para quedar de cara a la retroexcavadora.
5. Baje los estabilizadores hasta que los neumáticos traseros se levanten ligeramente del
suelo.
Antes de comenzar a excavar, nivele la retroexcavadora con los estabilizadores para
que la máquina esté en posición horizontal.
6. Desconecte la traba de la pluma y la traba de la rotación.
Si es posible, excave cuesta arriba en pendientes con el cucharón retroexcavador.
Siempre que sea posible, descargue la carga cuesta arriba para evitar volcar la máquina.
Desplazamiento lateral
1. Baje los estabilizadores.
2. Baje la pluma y clave bien los dientes del cucharón en el suelo.
INTED LTDA
3. Ponga el interruptor de traba de desplazamiento lateral en la posición UNLOCKED
(destrabada). La retroexcavadora se puede mover ahora a la posición de
desplazamiento lateral deseada.
Para extender el mecanismo retroexcavador a la posición deseada, use
alternativamente las posiciones STICK OUT (extender el brazo) y BOOM DOWN (bajar
la pluma).
Para retraer el mecanismo retroexcavador a la posición deseada, use alternativamente
las posiciones STICK IN (retraer el brazo) y BOOM UP (levantar la pluma).
4. Una vez obtenida la posición de desplazamiento lateral deseada, ponga el interruptor
de traba de desplazamiento lateral en la posición LOCKED (trabada).
Excavación con la retroexcavadora
1. Para obtener el máximo rendimiento, cierre el cucharón lentamente y retraiga el brazo
al mismo tiempo.
Para obtener la mejor penetración, mantenga los dientes del cucharón en el ángulo de
excavación apropiado. Esto evitará que el cucharón se limite a rascar el suelo.
Aplique presión hacia abajo con la pluma para aumentar la penetración del cucharón
en suelos demasiado compactos. Mueva la pluma hacia abajo al mismo tiempo que
cierra el cucharón.
2. Cierre el cucharón por completo. Mueva el brazo y el cucharón ligeramente hacia fuera
de la máquina mientras levanta el cucharón de la excavación.
Así obtendrá una zanja más limpia y permitirá que el exceso de material caiga en la
excavación. Además, esto evita la acumulación de material entre los estabilizadores y
la excavación.
3. Gire el cucharón hacia el costado. Vacíe la carga al acercarse a la pila de descarga.
4. Regrese a la excavación. Después de descargar el cucharón, el brazo y el cucharón
deben quedar casi en la posición de excavación.
ATENCION
Para evitar el desgaste prematuro del pasador y del buje, evite detener el
movimiento del cucharón contra la excavación o la pila de descarga.
No rellene zanjas usando los cilindros de oscilación y las paredes laterales
del cucharón. Podría averiar la retroexcavadora.
5. Para rellenar zanjas, levante el cucharón sobre la pila de descarga. Pliegue el cucharón
hacia adentro y levante la pluma de forma pareja.
Retroexcavadora extensible (si tiene)
ATENCION
Cuando el cucharón o el brazo están TOTALMENTE EXTENDIDOS, siga las
INTED LTDA
reglas y especificaciones que vienen a continuación para evitar dañar la
retroexcavadora.
No golpee el cucharón contra el suelo para desprender material pegajoso o barro.
No extienda completamente el cilindro de oscilación de la retroexcavadora.
No use los costados del cucharón para empujar tierra en la excavación.
Si fuerza el brazo hacia afuera contra objetos dañará la varilla del cilindro.
Evite el uso de un cucharón demasiado grande en operaciones con materiales pesados que
puedan sobrecargar la retroexcavadora.
Evite girar y descargar la carga en la ladera cuesta abajo de la excavación.
No reubique la máquina mientras el brazo está extendido para evitar daños al brazo o al
cilindro.
Excavación entre objetos
Ilustración 5
g00104561
Coloque la máquina centrada sobre la zanja, tal como se muestra. Baje los estabilizadores.
Excave en la posición de giro lateral máximo de la retroexcavadora.
Descargue detrás de la retroexcavadora.
Si es necesario, mueva la máquina para excavar en el lado opuesto.
INTED LTDA
Ilustración 6
g00104562
Mueva la máquina, como se muestra, para conectar ambas excavaciones.
Haga una excavación de mayor tamaño para unir ambas zanjas.
Excavación de zanjas
Al excavar zanjas para enterrar loza, etc., amontone la tierra de la zanja en la zanja contigua,
tal como se muestra. Llene la zanja después de enterrar la loza, etc.
Apertura de zanjas adyacentes a muros
INTED LTDA
Acerque la máquina al muro, como se muestra.
Coloque las ruedas delanteras paralelas al muro y en la dirección de excavación de la zanja.
Levante la parte trasera de la máquina para volver a colocar la máquina a lo largo del muro.
Al excavar, levante el estabilizador más cercano al muro. Baje el otro estabilizador para obtener
estabilidad durante la excavación.
Apertura de zanjas en pendientes
INTED LTDA
Use los estabilizadores para nivelar la máquina en pendientes.
Nota: Si va a trabajar en pendientes empinadas, consulte con su distribuidor Caterpillar para
ajustar los niveles de fluidos apropiados.
En pendientes empinadas, use el cargador o la retroexcavadora para cortar una hendedura
cuesta arriba para las ruedas y para los estabilizadores. Si es necesario nivelar la máquina,
amontone el corte cuesta abajo, debajo de las ruedas y de los estabilizadores. Amontone el
material que excava de la zanja, cuesta arriba de la zanja.
Acabado de zanjas con paredes rectas
Para efectuar el acabado de la pared más lejana, extienda el brazo al mismo tiempo que
mueve el cucharón hacia abajo. Mantenga el cucharón abierto y vertical.
Para efectuar el acabado de la pared más cercana, levante el cucharón y mantenga el corte
vertical.
En suelo arenoso, utilice una plataforma debajo de las ruedas traseras y de los estabilizadores.
Así se distribuye la carga más uniformemente y hay menor riesgo de hundimiento.
Para mover la máquina hacia adelante durante la operación de retroexcavación
Sobre suelo horizontal se puede usar la retroexcavadora para mover la máquina hacia
adelante.
1. Levante la pluma y retraiga el brazo.
2. Baje los dientes del cucharón sobre suelo firme.
3. Levante el cucharón cargador para que no choque con el suelo. Levante los
estabilizadores para que no choquen con el suelo.
INTED LTDA
4. Desconecte el freno de estacionamiento. Asegúrese de que la transmisión esté en
NEUTRAL. Asegúrese de que la traba en neutral de la transmisión esté conectada.
5. Extienda lentamente el brazo y baje la pluma para mover la máquina hacia adelante.
6. Baje los estabilizadores y el cucharón cargador en el nuevo sitio.
7. Conecte el freno de estacionamiento.
Para mover oblicuamente la máquina durante la operación de retroexcavación
Nota: En máquinas con desplazamiento lateral, asegúrese de que el portador esté en el centro
de la máquina y trabado antes de continuar.
1. Conecte el freno de estacionamiento.
2. Ponga la palanca de control de sentido de marcha en la posición NEUTRAL.
3. Conecte la traba de neutral de la transmisión.
4. Suba los estabilizadores y el cucharón del cargador lo suficiente como para no hacer
contacto con el suelo.
5. Ponga el brazo en posición vertical y cierre el cucharón hasta la mitad.
6. Ejerza presión hacia abajo con la pluma para levantar del suelo las ruedas traseras.
7. Mueva lentamente la palanca de giro para mover la parte trasera de la máquina a la
derecha o a la izquierda.
8. Baje lentamente la máquina con la pluma.
9. Baje los estabilizadores y el cucharón del cargador.
Levantamiento de objetos
Para evitar accidentes, no exceda la capacidad de carga a la que está
clasificada la máquina. Si la máquina no está sobre suelo horizontal, las
INTED LTDA
capacidades de carga variarán.
Use eslingas cortas para evitar que la carga gire excesivamente.
ATENCION
Si las eslingas se colocan incorrectamente, se pueden causar daños al
cucharón, al varillaje del cucharón o al cilindro del cucharón.
ATENCION
No levante objetos si la traba de transporte de la pluma está conectada. Se
pueden producir daños graves a la máquina si la traba de transporte de la
pluma está conectada cuando se levantan objetos.
Nota: Pueden existir reglamentos locales acerca del uso de Retroexcavadoras cargadoras para
levantar objetos pesados. Se deben seguir todos los reglamentos.
Use el cáncamo de levantamiento en la parte trasera del varillaje de control del cucharón para
levantar objetos.
Al levantar objetos usando este cáncamo, la conexión debe hacerse con un grillete o una
horquilla
6.- Ajustes
6.1.- Posicionador del cucharón
INTED LTDA
Tenga cuidado al ajustar el posicionador del cucharón para evitar accidentes
y lesiones personales.
Pare el motor y baje todo el equipo para aliviar la presión hidráulica.
Conecte el freno de estacionamiento y bloquee las ruedas para evitar que la
máquina se mueva de repente.
Mantenga alejadas de la máquina todas las personas no autorizadas.
Realice este procedimiento de ajuste con la máquina en terreno horizontal. Baje el cucharón y
colóquelo plano sobre el suelo.
Máquinas con inclinación sencilla
1. Gire el cucharón hacia atrás desde la posición plana sobre el suelo hasta los topes.
2. Levante los brazos de levantamiento hasta que el cucharón comience a descargar.
Baje el cucharón al suelo.
3. Mida el ángulo (B) entre la cuchilla y el suelo. El ángulo debe ser de 53°± 3°.
INTED LTDA
4. Si el ángulo no está dentro de esta especificación, ajuste la longitud de la varilla (1).
Afloje la contratuerca (2) y gire la varilla con la tuerca soldada (3). Alargue la varilla
para aumentar el ángulo. Reduzca la longitud de la varilla para disminuir el ángulo.
Cuando haya acabado el ajuste, apriete la contratuerca.
Máquinas con levantamiento en paralelo
1. Ponga la palanca de control de sentido de marcha de la transmisión en NEUTRAL.
Conecte la traba de neutral de la transmisión.
2. Arranque el motor. Baje el cucharón (accesorio) al suelo.
3. Coloque el cucharón en el ángulo deseado con respecto al suelo. Gire la llave de
arranque del motor a la posición DESCONECTADA y saque la llave. Mueva la palanca
de inclinación del cucharón hasta el tope de la posición INCLINACION HACIA ATRAS.
INTED LTDA
4. Afloje las abrazaderas (1) que sujetan el conjunto de tubería (2) al cilindro de
levantamiento. Mueva el interruptor hacia abajo del cilindro para aumentar el ángulo de
excavación. Mueva el interruptor hacia arriba del cilindro para disminuir el ángulo de
excavación.
Nota: Hay dos luces en el ubicador del cucharón (3). La luz verde se encenderá
cuando la llave del interruptor de arranque del motor esté en la posición CONECTADA.
La luz ámbar se encenderá cuando el cucharón esté por debajo de la horizontal.
5. Para comprobar el ajuste, arranque el motor. Eleve el cucharón. Mueva la palanca de
inclinación del cucharón hasta el tope de la posición INCLINACION HACIA ATRAS.
6. Cuando el cucharón alcance el ángulo de excavación preestablecido, la palanca de
inclinación del cucharón debe regresar a la posición FIJO.
6.2.- Posicionador del cucharón
Tenga cuidado al ajustar el posicionador del cucharón para evitar accidentes
y lesiones personales.
Pare el motor y baje todo el equipo para aliviar la presión hidráulica.
Conecte el freno de estacionamiento y bloquee las ruedas para evitar que la
máquina se mueva de repente.
Mantenga alejadas de la máquina todas las personas no autorizadas.
Realice este procedimiento de ajuste con la máquina en terreno horizontal. Baje el cucharón
hasta que quede plano sobre el suelo.
Máquinas de inclinación sencilla
1. Incline el cucharón hacia atrás desde la posición plana sobre el suelo hasta los topes.
INTED LTDA
2. Levante el cucharón hasta que empiece a autonivelarse antes de descargar.
3. Mida el ángulo (B) entre la cuchilla y el suelo. El ángulo debe ser de 55 ± 2 °.
INTED LTDA
4. Si el ángulo no está dentro de esta especificación, ajuste la longitud de la varilla (1).
Afloje la contratuerca (2) y gire la varilla con la tuerca soldada (3). Alargue la varilla
para aumentar el ángulo. Acorte la varilla para disminuir el ángulo. Cuando haya
acabado el ajuste, apriete la contratuerca.
Máquinas de levantamiento en paralelo
1. Ponga la palanca de control de sentido de marcha de la transmisión en NEUTRAL.
Conecte la traba de neutral de la transmisión.
2. Arranque el motor. Baje el cucharón (accesorio) hasta el suelo.
3. Coloque el cucharón en el ángulo deseado con respecto al suelo. Gire la llave de
arranque del motor a la posición DESCONECTADA y saque la llave. Mueva la palanca
de inclinación del cucharón hasta el tope de la posición INCLINACION HACIA ATRAS.
4. Afloje las abrazaderas (1) que sujetan el conjunto de tubo (2) al cilindro de
levantamiento. Mueva el interruptor hacia abajo del cilindro para aumentar el ángulo de
excavación. Mueva el interruptor hacia arriba del cilindro para disminuir el ángulo de
excavación.
Nota: Hay dos luces en el ubicador del cucharón (3). La luz verde se encenderá
cuando la llave del interruptor de arranque del motor esté en la posición CONECTADA.
La luz ámbar se encenderá cuando el cucharón esté por debajo de la horizontal.
5. Para comprobar el ajuste, arranque el motor. Levante el cucharón. Mueva la palanca
de inclinación del cucharón hasta el tope de la posición INCLINACION HACIA ATRAS.
6. Cuando el cucharón alcance el ángulo de excavación preestablecido, la palanca de
inclinación del cucharón debe regresar a la posición FIJA.
7.- Estacionamiento
7.1.- Parada de la máquina
1. Reduzca ligeramente la velocidad del motor.
INTED LTDA
2. Aplique los frenos de servicio para detener la máquina.
Siempre que sea posible, pare la máquina en terreno horizontal.
3. Ponga el control de la transmisión en NEUTRAL.
4. Conecte la traba de neutral de la transmisión.
5. Conecte el freno de estacionamiento.
6. Baje todos los accesorios levantados al suelo y aplique una ligera presión hacia abajo.
7. Mueva todas las palancas de control hidráulico a la posición FIJA.
7.2.- Parada del motor
ATENCION
Si se para el motor inmediatamente después de haber estado trabajando
bajo carga, el motor se puede recalentar y se puede acelerar el desgaste de
los componentes del motor.
Siga el procedimiento siguiente para permitir que se enfríe el motor y para
INTED LTDA
evitar temperaturas excesivas en la caja del turbocompresor (si tiene), lo
que causaría problemas de carbonización del aceite.
1. Haga funcionar el motor durante cinco minutos a velocidad baja en vacío sin carga.
Esto permitirá que las zonas calientes del motor se enfríen gradualmente. De esta
forma se aumenta la vida útil del motor.
Consola Tipo I
Consola Tipo II
2. Ponga el interruptor de arranque con llave del motor en la posición OFF
(Desconectada) para parar el motor.
3. Mueva todas las palancas de control hidráulico hacia adelante y hacia atrás para aliviar
la presión hidráulica.
4. Ponga todas las palancas de control hidráulico en la posición HOLD (Fija).
7.3.- Parada del motor
ATENCION
Si se para el motor inmediatamente después de haber estado trabajando
bajo carga, el motor se puede recalentar y se puede acelerar el desgaste de
INTED LTDA
los componentes del motor.
Siga el procedimiento siguiente para permitir que se enfríe el motor y para
evitar temperaturas excesivas en la caja del turbocompresor (si tiene), lo
que causaría problemas de carbonización del aceite.
1. Haga funcionar el motor durante cinco minutos a baja en vacío sin carga.
Esto permitirá que las zonas calientes del motor se enfríen gradualmente. De esta
forma se prolongará la duración del motor.
2. Gire la llave de arranque a la posición DESCONECTADA para parar el motor.
3. Mueva todas las palancas de control hidráulico hacia adelante y hacia atrás para aliviar
la presión hidráulica.
4. Mueva todas las palancas de control hidráulico a la posición FIJA.
7.4.- Parada del motor si ocurre una avería eléctrica
1. Vacíe el cucharón. Quite el pasador que sujeta el tirante del brazo de levantamiento del
al brazo de levantamiento izquierdo del cargador. Suba el brazo del cargador a la
máxima altura.
INTED LTDA
2. Posicione el tirante del brazo de levantamiento del cargador sobre la varilla del cilindro
de levantamiento izquierdo con el extremo plano contra el extremo del cilindro.
3. Empuje el pasador por los agujeros del tirante del brazo de levantamiento del cargador
e instale la chaveta.
4. Baje lentamente los brazos del cargador hasta que el tirante del brazo de
levantamiento del cargador toque la parte superior del cilindro de levantamiento y las
mazas del brazo del cargador.
5. Quite el panel de acceso al motor que está en el lado izquierdo de la máquina.
6. Quite el conector del cable para apagar el motor.
Nota: No vuelva a operar la máquina hasta que se haya corregido el problema.
7.5.- Bajada del accesorio con el motor parado
Bajada del cucharón cargador
INTED LTDA
Si un cucharón se cae, se pueden producir lesiones graves o mortales.
Al bajar el cucharón, mantenga al personal alejado de la parte delantera de la
máquina.
Se usan dos válvulas de control de la carga de levantamiento. La válvula de control (si tiene) se
utiliza para sujetar los brazos de levantamiento en posición en caso de que falle una manguera
en el circuito de levantamiento.
Hay una válvula de control en cada uno de los cilindros de levantamiento.
Si hay pérdida de potencia hidráulica, lleve a cabo el procedimiento siguiente para bajar los
brazos de levantamiento al suelo.
Consola tipo I
Consola tipo II
1. Ponga el interruptor de arranque con llave del motor en la posición ON (conectada).
INTED LTDA
2. Golpee lentamente la palanca de control del cargador para que vaya a la posición
LIBRE para bajar el cucharón al suelo.
Bajada de la pluma
Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal si cae la pluma.
No deje que nadie se acerque a la parte trasera de la máquina cuando baja la
pluma.
La válvula de control de carga de la pluma (si tiene) está en el cilindro de la pluma.
La válvula de control de carga de la pluma se usa para retener la pluma en caso de que falle
una manguera del circuito de la pluma.
Efectúe el procedimiento siguiente para bajar la pluma al suelo.
INTED LTDA
1. Instale una manguera de 6 mm (0,25 pulg) sobre el tornillo de purga. Introduzca el otro
extremo de la manguera en un recipiente adecuado para drenar el aceite.
2. Afloje ligeramente el tornillo de purga y deje que el aceite drene hasta que la pluma
baje al suelo. Apriete el tornillo de purga cuando la pluma esté en el suelo.
7.6.- Bajada del accesorio con el motor parado
Bajada del cucharón cargador
Si un cucharón se cae, se pueden producir lesiones graves o mortales.
Al bajar el cucharón, mantenga al personal alejado de la parte delantera de la
máquina.
Se usan dos válvulas de control de la carga de levantamiento. La válvula de control (si tiene) se
utiliza para sujetar los brazos de levantamiento en posición en caso de que falle una manguera
en el circuito de levantamiento.
Hay una válvula de control en cada uno de los cilindros de levantamiento.
Si hay pérdida de potencia hidráulica, lleve a cabo el procedimiento siguiente para bajar los
brazos de levantamiento al suelo.
INTED LTDA
1. Gire el interruptor de arranque del motor a la posición CONECTADA.
2. Golpee lentamente la palanca de control del cargador para que vaya a la posición
LIBRE para bajar el cucharón al suelo.
Bajada de la pluma
Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal si cae la pluma.
No deje que nadie se acerque a la parte trasera de la máquina cuando baja la
pluma.
INTED LTDA
La válvula de control de carga de la pluma (si tiene) está en el cilindro de la pluma.
La válvula de control de carga de la pluma se usa para retener la pluma en caso de que falle
una manguera del circuito de la pluma.
Efectúe el procedimiento siguiente para bajar la pluma al suelo.
1. Instale una manguera de 6 mm (0,25 pulg) sobre el tornillo de purga. Introduzca el otro
extremo de la manguera en un recipiente adecuado para drenar el aceite.
INTED LTDA
2. Afloje ligeramente el tornillo de purga y deje que el aceite drene hasta que la pluma
baje al suelo. Apriete el tornillo de purga cuando la pluma esté en el suelo.
7.7.- Bajada de la máquina
Consola de tipo I
Consola de tipo II
1. Saque la llave del interruptor.
Esto evitará que personas no autorizadas puedan arrancar el motor o encender las
luces.
INTED LTDA
2. Use los escalones y los pasamanos para bajar de la máquina. Dé frente a la máquina y
utilice las dos manos. Antes de bajar asegúrese de que no haya basura en los
escalones.
3. Antes de bajar de la máquina, cierre las ventanas y cierre con llave las puertas de la
cabina.
4. Instale los candados y tapas de protección contra el vandalismo, si tiene.
5. Cerciórese de que estén apagadas todas las luces.
7.8.- Bajada de la máquina
1. Saque la llave de arranque.
Esto evitará que personas no autorizadas puedan arrancar el motor o encender las
luces.
2. Use los peldaños y los pasamanos para bajar de la máquina. Dé frente a la máquina y
utilice las dos manos. Antes de bajar asegúrese de que no hay escombros en los
peldaños.
3. Al salir de la máquina, cierre las ventanas y cierre con llave las puertas de la cabina.
INTED LTDA
4. Instale los cerrojos y cubiertas de protección contra vandalismo, si tiene.
5. Compruebe que todas las luces están apagadas.
8.- Información sobre Transporte
8.1.- Posición de transporte
Las máquinas equipadas con un brazo extensible deben tener el pasador de transporte
colocado cuando se desplazan por carretera.
Las máquinas equipadas con un brazo extensible deben tener el pasador de transporte retirado
para operar la máquina.
Máquina con desplazamiento lateral
INTED LTDA
Máquina con pivote central
Ponga la retroexcavadora en posición de retroexcavación en los casos siguientes:
• Está usando el cargador.
• Está transportando la máquina en un camión o en un remolque.
• Cuando mueva la máquina por carretera.
Bloqueo de la pluma para transporte - Cierre el cucharón y retraiga el brazo por completo.
Mueva la pluma hacia arriba hasta que esté completamente retraída.
1. Levante la pluma por completo.
2. Levante la palanca de bloqueo de la pluma para conectar la traba de la pluma.
3. Mueva la palanca de la pluma a la posición ABAJO para forzar la pluma contra el
gancho de bloqueo de la pluma.
Pasador de bloqueo de la rotación de la pluma - Instale el pasador cuando la máquina se
desplace por carretera largas distancias o cuando transporte la máquina en un camión o
remolque.
Para máquinas equipadas con dirección en las cuatro ruedas, centre las ruedas delanteras y
traseras y coloque el interruptor de la modalidad de dirección en la posición de dirección en dos
ruedas antes de transportar la máquina.
Algunos países requieren dispositivos de bloqueo adicionales del accesorio. Desmonte
los dispositivos de bloqueo antes de comenzar la operación.
8.2.- Embarque de la máquina
Estudie la ruta para enterarse del espacio libre existente cuando cruce debajo de puentes o
estructuras similares. Asegúrese de que hay espacio libre suficiente si la máquina está
equipada con una estructura ROPS, una cabina o techo.
Tabla 1
Retroexcavadora Cargadora 416C
INTED LTDA
Peso máximo
9.700 kg (21.385 lb)
Longitud máxima
6.890 mm (22,6 pies)
Ancho sobre los neumáticos
2.352 mm (7,7 pies)
Altura de transporte
3.585 mm (11,8 pies)
Tabla 2
Retroexcavadora Cargadora 426C
Peso máximo
9.700 kg (21.385 lb)
Longitud máxima
7.260 mm (23,8 pies)
Ancho sobre los neumáticos
2.352 mm (7,7 pies)
Altura de transporte
3.770 mm (12,4 pies)
Tabla 3
Retroexcavadora Cargadora 428C
Peso máximo
9.700 kg (21.385 lb)
Longitud máxima
5.760 mm (18,9 pies)
Ancho sobre los neumáticos
2.360 mm (7,7 pies)
Altura de transporte
3.740 mm (12,3 pies)
Tabla 4
Retroexcavadora Cargadora 436C
Peso máximo
9.700 kg (21.385 lb)
Longitud máxima
7.365 mm (24,2 pies)
Ancho sobre los neumáticos
2.352 mm (7,7 pies)
Altura de transporte
3.750 mm (12,3 pies)
Tabla 5
INTED LTDA
Retroexcavadora Cargadora 438C
Peso máximo
9.700 kg (21.385 lb)
Longitud máxima
5.740 mm (18,8 pies)
Ancho sobre los neumáticos
2.360 mm (7,7 pies)
Altura de transporte
3.765 mm (12,3 pies)
Quite el hielo, la nieve y demás material resbaladizo del muelle de carga y de la plataforma del
camión antes de cargar la máquina. Saque el material resbaladizo para evitar el patinaje de la
máquina. Esto evitará también que la máquina se mueva durante su transporte.
ATENCION
Obedezca todas las leyes estatales y locales que regulan el peso, anchura y
longitud de una carga.
Si se transporta una máquina a un clima más frío, compruebe que el sistema
de enfriamiento tiene el anticongelante apropiado.
Obedezca todos los reglamentos aplicables a cargas anchas.
1. Bloquee las ruedas del remolque o la plataforma de ferrocarril antes de subir la
máquina. (Se muestra un remolque en la ilustración).
2. Coloque la máquina en la posición de transporte y súbala.
INTED LTDA
3. Ponga la palanca de control de sentido de marcha de la transmisión en NEUTRAL.
Conecte la traba de neutral de la transmisión.
4. Conecte el freno de estacionamiento.
5. Gire la llave de arranque del motor a la posiciónDESCONECTADA para parar el motor.
Saque la llave del interruptor de arranque del motor.
6. Coloque el pasador de traba de giro de la pluma en la posición TRABADA.
7. Conecte el interruptor de traba de la pluma (si tiene) para evitar que la pluma se
mueva.
8. Mueva todas las palancas de control hidráulico para liberar la presión que pueda haber
atrapada.
9. Trabe las puertas y las tapas de acceso y conecte la protección contra vandalismo que
tenga.
10. Suelte la palanca de traba de la pluma y baje el cucharón retroexcavador al piso del
remolque o de la plataforma de ferrocarril. Sujete la máquina con ataduras si la va a
transportar en un remolque o en una plataforma de ferrocarril. Asegure el cucharón al
piso del remolque o de la plataforma de ferrocarril para evitar que el cucharón se
mueva.
11. Tape la abertura del escape. El turbocompresor (si tiene) no debe girar cuando el motor
no está funcionando. Se podría dañar el turbocompresor.
8.3.- Desplazamiento por carretera
INTED LTDA
Antes de transportar la máquina por carretera, consulte con su proveedor de neumáticos sobre
las presiones recomendadas para los neumáticos y las limitaciones de velocidad.
Deben observarse las limitaciones de tonelada métrica-kilómetro por hora (tonelada corta-milla
por hora). Consulte con su proveedor de neumáticos con respecto al límite de velocidad de los
neumáticos que se utilizan.
Cuando viaje distancias largas, programe paradas a lo largo del camino para que los
neumáticos y los componentes se enfríen. Pare durante 30 minutos cada 40 km (25 millas) o
durante 30 minutos después de cada hora de viaje.
Infle los neumáticos a la presión correcta.
Use una boquilla de autosujeción para el inflado y párese detrás de la banda de rodadura.
Consulte en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Inflado de neumáticos - Comprobar".
Haga una inspección general y compruebe el nivel de los fluidos en los diversos
compartimientos.
Compruebe con las agencias correspondientes para obtener los permisos y demás artículos
requeridos.
Viaje a velocidad moderada. Observe todas las limitaciones de velocidad cuando mueva la
máquina por carretera.
Ponga la máquina en posición de transporte antes de sacarla a la carretera.
8.4.- Cómo levantar y sujetar la máquina
1. El peso y las instrucciones se indican a continuación. Esta información se aplica a
unidades fabricadas por Caterpillar.
Tabla 1
PESO DE LAS MAQUINAS
Modelo Peso
416C
9700 kg (21.385 lb)
426C
9700 kg (21.385 lb)
436C
9700 kg (21.385 lb)
428C
9700 kg (21.385 lb)
438C
9700 kg (21.385 lb)
INTED LTDA
2. Nota: El peso puede variar dependiendo de los accesorios.
2. Para levantar objetos, utilice cables y eslingas de la clasificación de capacidad
apropiada. Coloque la grúa de forma que pueda levantar la máquina horizontal.
3. Las barras separadoras deben ser lo suficientemente anchas para impedir contacto con
la máquina.
4. Hay dos orificios delanteros y dos traseros apropiados para las ataduras. Utilícelos.
Instale las ataduras en varias posiciones. Instale ataduras para la retroexcavadora y para el
cucharón. Coloque bloques debajo de las ruedas delanteras y traseras.
Estudie las leyes que regulan el peso de la carga. Estudie también las leyes que regulan la
longitud y el ancho de las cargas.
9.- Información sobre Remolque
9.1.- Remolque de la máquina
Pueden ocurrir accidentes personales y mortales si se remolca una máquina
de forma incorrecta.
Antes de liberar los frenos, bloquee la máquina para evitar que se mueva. Si
la máquina no está bloqueada podrá moverse por si sola.
Siga las recomendaciones que siguen para realizar correctamente el
procedimiento de remolque.
Siga las recomendaciones que se indican a continuación para realizar correctamente el
procedimiento de remolque.
Esta máquina está equipada con frenos hidráulicos de disco.
Estas instrucciones de remolque son para mover una máquina descompuesta un trayecto corto
a baja velocidad. Mueva la máquina a una velocidad de 2 km/h (1,2 mph) o menos, a un sitio
seguro para hacer las reparaciones. Estas instrucciones son sólo para casos de emergencia.
Transporte la máquina siempre que tenga que moverla largas distancias.
Debe existir protección en ambas máquinas. Esto protegerá al operador si el cable o la barra
de remolque se rompen.
No permita un operador en la máquina remolcada, a menos que el operador pueda controlar la
dirección y/o los frenos.
INTED LTDA
Antes del remolque, compruebe que el cable o la barra de remolque estén en buena condición.
Asegúrese que el cable o la barra de remolque tengan suficiente fortaleza para el
procedimiento de remolque que se va a realizar. La fortaleza del cable o de la barra de
remolque debe ser de un mínimo de 150% del peso bruto de la máquina remolcadora. Esto se
aplica a una máquina descompuesta que está atascada en el barro o en una pendiente.
Mantenga el ángulo del cable de remolque a un mínimo. No exceda un ángulo de 30 grados
desde la posición totalmente recta.
El movimiento rápido de la máquina puede sobrecargar el cable o la barra de remolque. Esto
puede causar que el cable o la barra de remolque se rompan. Es preferible un movimiento
gradual y uniforme.
Normalmente, la máquina que remolca debe ser del mismo tamaño que la máquina
descompuesta. Cerciórese que la máquina que va a proporcionar el remolque tenga la
suficiente capacidad de frenado, peso y potencia para controlar ambas máquinas en las
pendientes y distancia involucradas. La máquina de remolque debe ser capaz de controlar las
dos máquinas tomando en cuenta la pendiente y la distancias en cuestión.
Debe contar con la suficiente capacidad de control y frenado al mover una máquina
descompuesta cuesta abajo. Es posible que se necesite una máquina más grande o más
máquinas conectadas en la parte de atrás. Esto evitará que la máquina remolcada ruede sin
control.
No se pueden indicar todos los requisitos. En superficies horizontales y lisas, se necesita
solamente una capacidad mínima para remolcar. En pendientes o en superficies en malas
condiciones se necesita la capacidad de remolque máxima.
Conecte el dispositivo de remolque y la máquina antes de soltar los frenos. Si tiene,
desconecte la tracción delantera.
Las máquinas con dirección en todas las ruedas (AWS) deben remolcarse en la modalidad de
dirección en las ruedas delanteras con todas las ruedas en línea recta.
Consulte a su distribuidor Caterpillar sobre la forma de remolcar una máquina descompuesta.
Motor funcionando
Si el motor funciona, la máquina se puede remolcar una corta distancia bajo ciertas
condiciones. El tren de fuerza y el sistema de dirección deben funcionar. Remolque la
máquina una corta distancia solamente. Por ejemplo, para sacar la máquina del barro o a la
vera del camino.
INTED LTDA
1. Ponga la palanca de control de la transmisión en la posición NEUTRAL.
2. Conecte la traba de neutral de la transmisión.
3. Levante los accesorios del suelo.
4. Suelte el freno de estacionamiento para permitir que la máquina se mueva.
Motor parado
Realice los siguientes pasos antes de remolcar una máquina con el motor parado.
1. Conecte el freno de estacionamiento.
2. Ponga la palanca de control de la transmisión en la posición NEUTRAL.
3. Conecte la traba de neutral de la transmisión.
4. Levante todos los accesorios por encima del suelo. Si es necesario, use una grúa para
levantar los accesorios. Levante los accesorios mientras mueve la palanca de control a
la posición LEVANTAR.
Nota: Los accesorios deben bloquearse en la posición levantada. Suelte las palancas
después de levantar y bloquear los accesorios.
5. Quite la junta universal antes de mover la máquina. Consulte el procedimiento correcto
en el Manual de Servicio.
6. Suelte el freno de estacionamiento para permitir que la máquina se mueva.
Cerciórese de que se hayan hecho todas las reparaciones y ajustes
necesarios antes de volver a poner en servicio una máquina que ha sido
remolcada a una área de servicio.
INTED LTDA
Remolque por la parte delantera
Enrolle la correa de remolque alrededor de cada lado del eje delantero dentro de los pivotes de
dirección.
Nota: No deje que la correa de remolque interfiera con los varillajes de dirección.
Remolque por la parte trasera
416C, 426C y 436C
INTED LTDA
Enrolle la correa de remolque cerca del área de montaje. Use cualquiera de los puntos de
remolque (A) o (B) .
428C y 438C
10.- Arranque del Motor Métodos Alternativos
10.1.- Arranque del motor con cables auxiliares de arranque
Si no se da el servicio apropiado a las baterías, se pueden causar lesiones
personales.
Evite chispas cerca de las baterías. Estas podrían hacer estallar los vapores.
No permita que los terminales de los cables auxiliares de arranque hagan
contacto entre sí o con la máquina.
No fume cuando esté revisando los niveles de electrólito de la batería.
El electrólito es un ácido y puede ocasionar lesiones personales si hace
contacto con la piel o los ojos.
Use siempre gafas de protección cuando arranque una máquina con cables
auxiliares de arranque.
Procedimientos de arranque auxiliar inadecuados pueden ocasionar una
explosión que dé como resultado lesiones personales.
Conecte siempre el positivo de la batería (+) al positivo de la batería (+) y el
INTED LTDA
negativo de la batería (−) al negativo de la batería (−).
Haga el arranque por puente solamente con una fuente de energía que tenga
el mismo voltaje que el de la máquina inhabilitada.
Apague todas las luces y accesorios en la máquina inhabilitada. De no
hacerlo así, éstos operarán cuando se conecte la fuente de energía.
ATENCION
Cuando arranque con otra máquina, cerciórese de que no se toquen las
máquinas. Esto puede evitar averías a los cojinetes del motor y a los
circuitos eléctricos.
Después de un arranque auxiliar, las baterías libres de mantenimiento
severamente descargadas no recibirán carga completa sólo con el
alternador. Estas baterías deben cargarse al voltaje correcto con un
cargador de baterías. Muchas de las baterías que se creen inutilizables
pueden aún recibir carga.
Esta máquina tiene un sistema de carga de 12 voltios. Use sólo el mismo
voltaje cuando reciba arranques auxiliares. El uso de una unidad de
soldadura o un voltaje más alto causa averías al sistema eléctrico.
Para obtener la información completa de prueba y carga de baterías, vea la
Instrucción Especial SSHS7633-02 "Procedimiento de prueba de baterías",
disponible por intermedio de su distribuidor Caterpillar.
Uso de cables auxiliares de arranque
Cuando no se disponga de receptáculos de arranque auxiliar, utilice el procedimiento siguiente:
1. Determine la razón por la cual la máquina no arranca. Consulte la Instrucción Especial,
REHS0354, "Localización y solución de problemas del sistema de carga". Utilice este
procedimiento si la máquina no tiene un conector de diagnóstico.
2. En la máquina inhabilitada, ponga el control de la transmisión en NEUTRAL. Conecte el
freno de estacionamiento. Baje todos los accesorios al suelo. Ponga todos los controles
en la posición FIJA.
3. En la máquina inmovilizada, gire la llave del interruptor de arranque a la posición
DESCONECTADA. Desconecte los accesorios.
4. Acerque las máquinas para que alcancen los cables. NO PERMITA EL CONTACTO
ENTRE LAS MÁQUINAS.
5. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar como fuente de electricidad. Cuando
utilice una fuente eléctrica auxiliar, apague el sistema de carga.
6. Inspeccione las tapas de las baterías para comprobar que estén correctamente
colocadas y apretadas. Haga esta inspección en ambas máquinas. Asegúrese de que
las baterías de la máquina calada no están congeladas. Compruebe si el nivel del
electrólito de las baterías está bajo.
7. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal positivo de la batería descargada.
INTED LTDA
No permita que las mordazas de los cables auxiliares hagan contacto con ninguna
superficie metálica con excepción de los bornes de la batería.
8. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal positivo de la fuente de electricidad.
Aplique el procedimiento del paso 7 para determinar el terminal correcto.
9. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al terminal negativo de la fuente de
electricidad.
10. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo al bastidor de la máquina
inmovilizada. Efectúe esta conexión lejos de la batería, del combustible, de las tuberías
hidráulicas o de las piezas en movimiento.
11. Arranque el motor de la máquina que sea la fuente de electricidad. También puede
conectar la corriente al sistema de carga a partir de la fuente de alimentación auxiliar.
12. Espere a que la fuente de electricidad cargue las baterías durante dos minutos.
13. Pruebe a arrancar la máquina parada. Vea en este Manual de Operación y
Mantenimiento, "Arranque del motor".
14. Inmediatamente después de que arranque la máquina averiada, desconecte los cables
auxiliares en orden inverso al de su conexión.
15. Concluya con un análisis de las fallas en el sistema de carga del arranque. Compruebe
el estado de la máquina calada, según sea necesario. Inspeccione la máquina
averiada, según sea necesario, cuando su motor esté funcionando y el sistema de
carga esté en operación.

Operacion de la retroexcavadora

  • 1.
    INTED LTDA Manual deOperación y Mantenimiento Retroexcavadoras Cargadoras 1.- Antes de Operar 1.1.- Subida y bajada de la máquina Ejemplo típico Al subir y bajar de la máquina hágalo solamente por los lugares que tengan escalones y/o pasamanos. Antes de subir a la máquina, limpie los escalones y los pasamanos. Inspeccione los escalones y los pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean necesarias. Al subir o bajar de la máquina hágalo de frente hacia la misma. Mantenga tres puntos de contacto con los peldaños y los pasamanos. Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos pies y una mano. Tres puntos de contacto también pueden ser un pie y las dos manos. No suba a una máquina en movimiento. No baje de una máquina en movimiento. Nunca salte de una máquina en movimiento. Nunca trate de subir o bajar de la máquina cargado con herramientas o pertrechos. Utilice una soga para subir el equipo a la plataforma. No utilice ninguno de los controles como asidero al entrar o salir del compartimiento del operador. Salida alternativa Las máquinas que están equipadas con cabina tienen salidas alternativa. Para información adicional, vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Salida alternativa".
  • 2.
    INTED LTDA 1.2.- Inspeccióndiaria ATENCION La grasa y el aceite que se acumulan en una máquina constituyen peligro de incendio. Limpie estos residuos utilizando vapor de agua o agua a presión como mínimo cada 1.000 horas de servicio o cuando se haya derramado una cantidad importante de aceite sobre la máquina. Nota: Para obtener la máxima vida útil de la máquina, haga una inspección detallada alrededor de la máquina antes de operarla. Inspeccione para ver si hay fugas en la máquina. Saque la basura que haya en el compartimiento del motor y en el tren de rodaje. Asegúrese de que todos los protectores, cubiertas y tapas estén bien sujetos. Inspeccione todas las mangueras y las correas para ver si están dañadas. Haga las reparaciones necesarias antes de operar la máquina. Haga diariamente los siguientes procedimientos. • Manual de Operación y Mantenimiento, "Cojinetes de la pluma, del brazo, del cucharón y de los cilindros de la retroexcavadora - Lubricar" • Manual de Operación y Mantenimiento, "Alarma de retroceso - Probar" • Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel de aceite del depósito del freno - Comprobar" • Manual de Operación y Mantenimiento, "Sistema de frenado - Probar" • Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel del sistema de enfriamiento - Comprobar" • Manual de Operación y Mantenimiento, "Indicador de servicio del filtro de aire del motor - Inspeccionar" • Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel de aceite del motor - Comprobar" • Manual de Operación y Mantenimiento, "Separador de agua del sistema de combustible - Drenar" • Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel de aceite del sistema hidráulico - Comprobar" • Manual de Operación y Mantenimiento, "Cojinetes del cucharón, del cilindro y del varillaje del cargador - Lubricar" • Manual de Operación y Mantenimiento, "Cinturón de seguridad - Inspeccionar" • Manual de Operación y Mantenimiento, "Cojinetes del estabilizador y del cilindro - Lubricar" • Manual de Operación y Mantenimiento, "Cojinetes del bastidor y del cilindro de rotación - Lubricar" • Manual de Operación y Mantenimiento, "Inflado de los neumáticos - Comprobar" • Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar"
  • 3.
    INTED LTDA 2.- Operaciónde la Maquina 2.1.- Salida alternativa La puerta de la cabina del lado derecho de la máquina hace las veces de salida secundaria. La puerta de la cabina puede abrirse por dentro o por fuera de la cabina. Tire del pestillo exterior de la puerta de la cabina para abrirla por fuera. Mueva la manija en el interior de la puerta de la cabina para destrabar el pestillo y abrir la puerta por dentro. Asiento Ajuste el asiento al comienzo de cada jornada y cuando cambie de operadores. Bloquee el asiento en la posición deseada antes de operar la máquina. Esto evitará que el asiento se mueva. Abróchese siempre el cinturón de seguridad cuando opere la máquina. Ajuste el asiento de manera que el operador pueda pisar por completo los pedales cuando está sentado con la espalda apoyada contra el respaldo del asiento.
  • 4.
    INTED LTDA 2.2.- Asiento Tirehacia arriba de la palanca de ajustes longitudinales (1). Mantenga la manija hacia arriba y deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás a la posición deseada. Suelte la palanca para fijar la posición del asiento. Tire hacia arriba de la manija de giro (2). El asiento girará hacia la parte trasera de la máquina para operar la retroexcavadora. Gire la perilla (3) hacia la derecha para aumentar la rigidez de la suspensión del asiento, o hacia la izquierda para disminuir la rigidez. Guíese por el indicador (4) para el ajuste aproximado de peso. No gire la perilla más allá del ajuste máximo o mínimo de peso. Tire hacia arriba del cojín del asiento (5) para ajustar la altura del asiento. Empuje hacia abajo la manija de inclinación del respaldo (6) para ajustar el ángulo del respaldo. Suelte la manija para trabar el respaldo. Se pueden hacer ajustes adicionales aflojando los pernos que están en el lado del asiento. Deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás a la posición deseada y apriete los pernos. Asiento con suspensión neumática
  • 5.
    INTED LTDA Empuje haciaabajo la palanca del ángulo de inclinación del respaldo (1) para ajustar el ángulo del respaldo. Suelte la manijaa para trabar el respaldo. Tire hacia arriba de la palanca de ajustes longitudinales (3). Mantenga la manija hacia arriba y deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás a la posición deseada. Suelte la palanca para fijar la posición del asiento. Tire hacia arriba de la manija de giro (2). El asiento girará hacia la parte trasera de la máquina para operar la retroexcavadora. Empuje hacia adentro la perilla (4) para aumentar la rigidez de la suspensión. Tire de la perilla para reducir la rigidez de la suspensión. Nota: La llave de arranque del motor debe estar en la posición CONECTADA para poder aumentar la rigidez del asiento 2.3.- Cinturón de seguridad Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de seguridad cuando se envió desde Caterpillar. En la fecha de instalación, el cinturón de seguridad y las instrucciones para instalar el cinturón de seguridad cumplían con las normas SAE J386 y ISO 6683. Consulte a su distribuidor Caterpillar para información acerca de todas las piezas de repuesto. Compruebe siempre el estado del cinturón de seguridad y el estado de la tornillería de montaje antes de operar la máquina.
  • 6.
    INTED LTDA Ajuste delcinturón de seguridad cuando éste no es retráctil Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo. Para alargar el cinturón de seguridad 1. Desabróchese el cinturón de seguridad. 2. Para eliminar la comba en el bucle exterior (1), gire la hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la barra de traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad a través de la hebilla. 3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la hebilla.
  • 7.
    INTED LTDA 4. Aflojela otra mitad del cinturón de la misma manera. Si al abrochar el cinturón éste no se ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo. Para acortar el cinturón de seguridad 1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle exterior del cinturón hacia afuera para apretar el cinturón. 2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de la misma manera. 3. Si al abrochar el cinturón éste no se ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo. Cómo abrochar el cinturón de seguridad
  • 8.
    INTED LTDA Abroche latraba del cinturón de seguridad (3) en la hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del operador. Cómo desabrochar el cinturón de seguridad Tire hacia arriba de la palanca de desconexión. Esto desconecta y suelta el cinturón de seguridad. Ajuste del cinturón de seguridad retráctil Cómo abrochar el cinturón de seguridad Tire el cinturón (4) para sacarlo del retractor en un movimiento continuo.
  • 9.
    INTED LTDA Abroche latraba del cinturón (3) en la hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del operador. El retractor ajusta la longitud del cinturón y se traba en su lugar. La funda del cinturón le permite movimiento limitado al operador. Cómo desabrochar el cinturón de seguridad Oprima el botón en la hebilla para desabrochar el cinturón de seguridad. El cinturón se retrae automáticamente dentro del retractor. Extensión del cinturón de seguridad Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use prolongadores del cinturón; podría sufrir lesiones graves o mortales. El sistema retractor puede trabarse o no, dependiendo de la longitud de la extensión y del tamaño de la persona. Si el retractor no se traba, el cinturón no retendrá a la persona. Están disponibles cinturones de seguridad no retráctiles más largos y extensiones para los cinturones de seguridad no retráctiles. Caterpillar requiere que se utilicen solamente cinturones de seguridad no-retráctiles con extensiones de cinturón de seguridad. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener cinturones de seguridad más largos y para obtener información sobre la forma de extender los cinturones de seguridad.
  • 10.
    INTED LTDA 2.4.- Alarmade retroceso Alarma de retroceso - La alarma suena cuando la palanca de control de sentido de marcha de la transmisión está en la posición REVERSE (Retroceso). La alarma sirve para alertar a las personas que están detrás de la máquina que va a retroceder la máquina. La alarma de retroceso está montada en la parte trasera de la máquina. Indicadores de alerta Consola tipo I Consola tipo II Sistema de carga (1) - Este indicador aparece en las consolas de tipo I. La luz de alerta se enciende si hay un problema en el sistema eléctrico. Si se enciende esta luz
  • 11.
    INTED LTDA indicadora, significaque el voltaje del sistema es demasiado alto o demasiado bajo para que opere normalmente la máquina. Sistema de carga (1) - Este indicador aparece en las consolas de tipo II. La luz de alerta se enciende si hay un problema en el sistema eléctrico. Si se enciende esta luz indicadora, significa que el voltaje del sistema es demasiado alto o demasiado bajo para que opere normalmente la máquina. Si las cargas eléctricas (el aire acondicionado y/o la iluminación) son altas y la velocidad del motor es casi la velocidad de vacío, aumente la velocidad del motor a alta en vacío. Esto generará mayor entrega de energía del alternador. Si se apaga la luz indicadora del sistema eléctrico en menos de un minuto, probablemente el sistema eléctrico opera normalmente. Sin embargo, puede sobrecargarse el sistema eléctrico durante períodos de baja velocidad del motor. Modifique el ciclo de operación para evitar sobrecargar el sistema eléctrico y descargar las baterías. Debe fijarse correctamente el ajuste de baja en vacío. Ajuste el punto alto de la especificación de Baja en Vacío teniendo activadas las cargas eléctricas que se usan con mayor frecuencia. Para reducir la carga, use la velocidad media del ventilador en vez de la velocidad alta. Si esto no hace que se apague la luz indicadora de advertencia, pare la máquina en un lugar seguro. Investigue la causa (correa floja o rota del alternador, baterías defectuosas, etc). Si la velocidad del motor es casi la velocidad normal de operación y la demanda eléctrica es ligera, la luz indicadora puede permanecer encendida. Si la luz indicadora permanece encendida, pare la máquina en un lugar seguro. Investigue la causa (correa floja o rota del alternador, baterías defectuosas, etc). Nivel de aceite del freno (2) - La luz de alerta se encenderá cuando el nivel de aceite del depósito de freno sea bajo. Si se enciende este indicador, pare inmediatamente la máquina. Investigue la causa y añada aceite hasta el nivel correcto. No opere la máquina si la luz indicadora permanece encendida. Refrigerante del motor (3) - La luz de alerta se encenderá cuando la temperatura del refrigerante del motor sea demasiado alta. Si se enciende este indicador, pare inmediatamente la máquina. Pare el motor e investigue la causa. Presión de aceite del motor (4) - El indicador de alerta se enciende cuando la presión del aceite del motor es baja. Si se enciende este indicador, pare inmediatamente la
  • 12.
    INTED LTDA máquina. Pareel motor e investigue la causa. Freno de estacionamiento (5) - La luz de advertencia se encenderá cuando se conecte el freno de estacionamiento. El indicador se encenderá al arrancar el motor. La luz indicadora debe apagarse cuando se desconecta el freno de estacionamiento. Luces altas (6) - La luz de advertencia se encenderá cuando se oprime la parte superior del interruptor de cambio de luces (7). La luz indicadora se debe apagar cuando se oprime la parte inferior del interruptor de cambio de luces. Dirección en todas las ruedas (AWS) (8) - La luz indicadora se encenderá cuando el interruptor de dirección en todas las ruedas (9) se mueve a la modalidad de dirección en círculo o a la modalidad de dirección acodillada. 2.5.- Indicadores de alerta
  • 13.
    INTED LTDA Sistema deCarga (1) - Esta luz indicadora de advertencia aparece en la consola Tipo II. Se enciende esta luz indicadora si funciona mal el sistema eléctrico. Si se enciende este indicador, significa que es demasiado alto o demasiado bajo el voltaje del sistema para que la máquina opere normalmente. Si la demanda eléctrica es alta (aire acondicionado y/o luces) y la velocidad del motor es casi de baja en vacío, aumente la velocidad del motor a alta en vacío. Esto generará mayor entrega de energía del alternador. Si se apaga el indicador de advertencia del sistema eléctrico en el término de un minuto, probablemente el sistema eléctrico opera normalmente. Sin embargo, puede sobrecargarse el sistema eléctrico durante períodos de baja velocidad del motor. Modifique el ciclo de operación para evitar sobrecargar el sistema eléctrico y descargar las baterías. Debe fijarse correctamente el ajuste de baja en vacío. Haga el ajuste en el punto alto de las especificaciones de Baja en Vacío cuando la demanda eléctrica de las funciones más frecuentemente utilizadas está activada. Para reducir la demanda eléctrica, use la velocidad Media del ventilador, en vez de la velocidad Alta. Si esto no hace que se apague el indicador de advertencia, pare en un lugar seguro. Investigue la causa (correa del alternador floja o rota, baterías averiadas, etc.). Si la velocidad del motor es casi la velocidad normal de operación y hay poca demanda eléctrica, puede permanecer encendido el indicador de advertencia. Si permanece encendido el indicador de advertencia, pare en un lugar seguro. Investigue la causa. (correa del alternador floja o rota, baterías averiadas, etc.). Nivel del Aceite del Freno (2) - Se enciende la luz indicadora de advertencia cuando es bajo el nivel de aceite del depósito del freno. Si se enciende este indicador, pare la máquina de inmediato. Investigue la causa y añada aceite al nivel correcto. No opere la máquina si la luz indicadora permanece encendida.
  • 14.
    INTED LTDA Refrigerante delMotor (3) - El indicador de alerta se enciende cuando la temperatura del refrigerante del motor es muy alta. Si se enciende este indicador, pare la máquina de inmediato. Pare el motor e investigue la causa. Presión de Aceite del Motor (4) - El indicador de alerta se enciende cuando la presión del aceite del motor es baja. Si se enciende este indicador, pare la máquina de inmediato. Pare el motor e investigue la causa. Freno de Estacionamiento (5) - El indicador de alerta se enciende cuando se conecta el freno de estacionamiento. El indicador se encenderá al arrancar el motor. El indicador debe apagarse cuando se desconecta el freno de estacionamiento. Luces Altas (6) - Se enciende la luz indicadora de advertencia al oprimir la parte superior del atenuador (7). Debe apagarse la luz indicadora de advertencia al oprimir la parte inferior del atenuador. Dirección en Todas las Ruedas (8)
  • 15.
    INTED LTDA - Seenciende la luz indicadora de advertencia cuando el interruptor de dirección en todas las ruedas (9) pasa a la modalidad de dirección en círculo o a la modalidad de dirección acodillada. 2.6.- Información sobre operación La máquina debe estar siempre bajo control. No ponga la transmisión en NEUTRAL para que la máquina se mueva por sí sola. Seleccione la velocidad necesaria antes de comenzar a bajar una pendiente. No cambie de velocidad mientras está bajando la pendiente. Cuando baje una pendiente, use la misma marcha que usaría para subir esa pendiente. Al bajar una pendiente no permita que el motor se sobreacelere. Use los pedales de freno para evitar que el motor se sobreacelere. Cuando la carga esté empujando la máquina, ponga la palanca de transmisión en primera velocidad antes de comenzar a bajar una pendiente. Conecte la tracción en todas las ruedas (si tiene). Para evitar desgastar o dañar los frenos prematuramente, no use los pedales de freno para apoyar los pies. 1. Ajuste el asiento del operador. 2. Abróchese el cinturón de seguridad. 3. Suba lo suficiente todos los accesorios bajados para no golpear obstáculos inesperados.
  • 16.
    INTED LTDA 4. Piselos pedales del freno para detener el movimiento de la máquina. Instale la barra de bloqueo de los pedales del freno entre los pedales del freno si la máquina no está operando en PRIMERA. 5. Si la máquina está equipada con dirección en todas las ruedas, compruebe la posición del interruptor de la dirección en todas las ruedas antes de mover la máquina. Ajuste el interruptor para realizar la tarea u operación necesaria (tracción a dos ruedas, tracción circular o control independiente trasero) 6. Suelte el freno de estacionamiento. 7. Desconecte la traba de neutral de transmisión y mueva las palancas de control de la transmisión en la velocidad y sentido de marcha deseadas. 8. Suelte los pedales de freno para mover la máquina. 9. Mueva el pedal del acelerador hasta obtener la velocidad del motor deseada. 10. Mueva la máquina en avance para tener visibilidad y control mejores. 2.7.- Operación del acoplador rápido (cargador) La conexión incorrecta de la herramienta puede resultar en lesiones o en un accidente mortal. No opere esta máquina hasta que tenga evidencia positiva de que los pasadores del acoplador están completamente enganchados. Para comprobar el enganche haga los siguiente: 1. Incline la herramienta hacia abajo. 2. Aplique presión hacia abajo sobre la herramienta. 3. Haga retroceder la máquina y asegúrese de que no hay movimiento entre la herramienta y el acoplador rápido. Si se deja el interruptor del pasador del acoplador rápido en la posición DESTRABADA y no se pone la palanca de la válvula esférica en la posición VERTICAL se pueden causar lesiones graves o fatales al personal. Asegurar la herramienta 1. Coloque la herramienta en una superficie horizontal.
  • 17.
    INTED LTDA 2. Inclinehacia adelante el conjunto de acoplador rápido. 3. Alinee el conjunto de acoplador rápido (1) con las mazas (2) de la herramienta. Mueva el conjunto de acoplador rápido debajo de las mazas e incline hacia atrás la herramienta. 4. Conecte los pasadores del acoplador. Ponga el pasador del acoplador rápido en la posición TRABADA. 5. Gire la palanca de la válvula de bola a la posición VERTICAL. Conecte cualquier manguera auxiliar a la herramienta. Conecte primero la manguera auxiliar macho. Conecte después la manguera auxiliar hembra. 6. Antes de operar la máquina, verifique que los pasadores del acoplador rápido estén conectados empujando la herramienta hacia abajo antes de que opere la máquina. Para desconectar la herramienta Al desconectar los pasadores del acoplador el operador dejará de tener control sobre la herramienta. Si se desconecta la herramienta cuando está en una posición inestable o
  • 18.
    INTED LTDA cuando llevacarga podrían ocurrir lesiones graves o fatales. Ponga la herramienta en una posición segura antes de desconectar los pasadores del acoplador. Desconecte las mangueras hidráulicas antes de desacoplar la herramienta de la máquina con el fin de evitar que la herramienta se mueva y evitar la posibilidad de lesiones o accidentes mortales. ATENCION Si experimenta alguna dificultad al conectar las mangueras auxiliares, repita el procedimiento para aliviar la presión. El intento de aliviar la presión por la fuerza dañaría la desconexión rápida. 1. Baje la herramienta hasta que esté a unas pocas pulgadas por encima del nivel del suelo. Luego, baje la herramienta al suelo usando la función de flotación. Alivie la presión hidráulica en las tuberías hidráulicas. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Presión del sistema hidráulico - Aliviar" 2. Desconecte las mangueras auxiliares. 3. Gire la palanca de la válvula de bola a la posición HORIZONTAL. Ponga el interruptor de los pasadores del acoplador rápido en la posición DESTRABADA. 4. Desconecte los pasadores del acoplador rápido. 5. Incline hacia adelante el conjunto de acoplador rápido. Baje el conjunto de acoplador rápido separado de las mazas de la herramienta. 6. Aléjese de la herramienta.
  • 19.
    INTED LTDA 2.8.- Operacióndel acoplador rápido (retroexcavadora) - Si tiene Cómo asegurar la herramienta Inspeccione la conexión del acoplador rápido antes de operar la retroexcavadora. Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal debido a un acoplador rápido mal conectado. Nota: Caterpillar ofrece un amplio surtido de combinaciones de acoplador y cucharón. Vea el Manual de Piezas de su máquina. Las ilustraciones dan vistas precisas de los acopladores y el texto puede ayudar a resolver los problemas de compatibilidad. Además, su distribuidor Caterpillar le puede ayudar a determinar las combinaciones apropiadas. La ilustración 1 y la ilustración 2 pueden ayudar al operador a identificar el acoplador que está en la máquina. Este acoplador rápido se usa con varillaje de rotación alta y con los cucharones más antiguos. (A) 400 mm (15,75 pulg)
  • 20.
    INTED LTDA Este acopladorrápido se usa con varillaje de rotación alta y con los cucharones más recientes. (B) 345 mm (13,50 pulg) 1. Posicione la herramienta en una superficie horizontal. 2. Retraiga el cilindro del cucharón. Alinee el acoplador rápido entre las mazas de la herramienta. 3. Mueva el brazo hacia adentro y baje el brazo hasta que la maza inferior (1) enganche con el pasador pivote (2) de la herramienta.
  • 21.
    INTED LTDA 4. Extiendael cilindro del cucharón para girar el acoplador rápido hacia la herramienta hasta que la maza superior enganche con el pasador del varillaje de la herramienta. 5. Instale el pasador de traba en el acoplador rápido. Instale el pasador retén para asegurar el pasador de traba. 6. Levante la pluma o el brazo. La herramienta se traba en posición. La herramienta está lista para ser utilizada.
  • 22.
    INTED LTDA Cómo aseguraruna herramienta a un acoplador Caterpillar / Case Caterpillar ofrece un surtido de acopladores que encajan con herramientas fabricadas por otros fabricantes. Use el acoplador y los pasadores correctos para su herramienta. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener la tornillería de montaje correcta. Realice los pasos 1 a 3 para instalar un cucharón Caterpillar o algunos cucharones Case en el acoplador rápido. Extienda el cilindro del cucharón para girar el acoplador rápido hacia la herramienta hasta que el agujero del pasador se alinee con el agujero apropiado para su cucharón. Instale el pasador más largo (5) en el agujero (4) para un cucharón Caterpillar. Instale el pasador más corto (6) en el agujero (3) para un cucharón Case. Cómo asegurar una herramienta a un acoplador Caterpillar / Deere Caterpillar ofrece un surtido de acopladores que encajan con herramientas fabricadas por otros fabricantes. Use el acoplador y los pasadores correctos para su herramienta. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener la tornillería de montaje correcta. Realice los pasos 1 a 3 para instalar un cucharón Caterpillar o algunos cucharones Deere en el acoplador rápido.
  • 23.
    INTED LTDA Instale elpasador más largo (9) en el agujero (7) para un cucharón Caterpillar. Instale el pasador más corto (10) en el agujero (8) para un cucharón Deere. Cómo desconectar la herramienta Coloque la herramienta o el cucharón en una posición segura antes de desconectar el acoplador. Al desconectar el acoplador, la herramienta o el cucharón no estarán ya controlados por el operador. Se pueden producir lesiones graves o mortales si se desconecta la herramienta o el cucharón cuando están en una posición inestable o están cargados. 1. Coloque la herramienta horizontal en el suelo.
  • 24.
    INTED LTDA 2. Quiteel pasador retén del pasador de traba y quite el pasador de traba. 3. Retraiga el cilindro del cucharón para quitar el acoplador rápido del pasador del varillaje. Nota: Si el acoplador rápido no suelta el pasador del varillaje, use la Palanca de Accionamiento 132-3821 para soltar el pasador del varillaje. Empuje la palanca hacia abajo para soltar el pasador del varillaje.
  • 25.
    INTED LTDA 4. Levanteel brazo y aléjelo de la máquina para soltar el acoplador rápido del pasador pivote de la herramienta. Cómo desconectar una herramienta de un acoplador Caterpillar / Case Saque el pasador (5) del agujero (4) para un cucharón Caterpillar. Saque el pasador (6) del agujero (3) para un cucharón Case. Retraiga el cilindro del cucharón para quitar el acoplador rápido del pasador del varillaje. Levante el brazo y aléjelo de la máquina para soltar el acoplador rápido del pasador pivote de la herramienta. Cómo desconectar una herramienta de un acoplador Caterpillar / Deere
  • 26.
    INTED LTDA Saque elpasador (9) del agujero (7) para un cucharón Caterpillar. Saque el pasador (10) del agujero (8) para un cucharón Deere. Retraiga el cilindro del cucharón para quitar el acoplador rápido del pasador del varillaje. Levante el brazo y aléjelo de la máquina para soltar el acoplador rápido del pasador pivote de la herramienta. 2.9.- Operación de horquillas de levantamiento Preparativos para utilizar las horquillas de levantamiento 1. Quite el conjunto de pasador (1) del conjunto de pasador (2) que está detrás del cucharón.
  • 27.
    INTED LTDA 2. Quiteel conjunto de pasador (2) que sujeta la horquilla en la posición de almacenamiento. 3. Saque el pasador (3) . 4. Voltee la horquilla sobre el cucharón. 5. Vuelva a instalar el pasador (3) para sujetar la horquilla. Repita el procedimiento con la otra horquilla. Utilización de horquillas para mover una carga Cuando use horquillas, asegúrese de que la carga esté centrada. Levante la carga del suelo con cuidado. Incline la carga hacia atrás para apoyarla bien. Desplácese con la carga lo más bajo posible, mientras mantiene espacio libre suficiente sobre el suelo. No abra la caja del cucharón de almeja de uso múltiple cuando utilice horquillas para transportar cargas. Incline la carga hacia adelante SOLO cuando esté directamente sobre el área de descarga. Deposite la carga y retroceda con cuidado para librar las horquillas. 2.10.- Freno de estacionamiento ATENCION El freno de estacionamiento debe estar conectado antes de que el operador abandone el asiento. ATENCION
  • 28.
    INTED LTDA No conecteel freno de estacionamiento si la máquina se está moviendo a menos que falle el freno de servicio. El uso del freno de estacionamiento como freno de servicio durante la operación normal causará daños severos al sistema de freno. El indicador del freno de estacionamiento (1) en el tablero del operador se encenderá cuando se tire de la palanca del freno de estacionamiento (2) hacia arriba. Sonará una alarma si se mueve la palanca de control de sentido de marcha a la posición de AVANCE o de RETROCESO cuando el freno de estacionamiento está conectado. ATENCION Si se mueve la máquina con el freno de estacionamiento conectado, se pueden causar daños o desgaste excesivo de los frenos. Si es necesario, haga reparar el freno antes de operar la máquina. 2.11.- Dirección secundaria - Si tiene Si ha fallado la dirección principal, conduzca la máquina inmediatamente a un lugar conveniente para pararla. Pare el motor e investigue la causa. No opere la máquina hasta que haya encontrado y corregido la causa del problema. El esfuerzo necesario para dirigir la máquina aumentará cuando se usa la dirección secundaria. El esfuerzo necesario para dirigir y frenar la máquina aumentarán con el motor apagado.
  • 29.
    INTED LTDA Con elmotor apagado, gire el volante a la izquierda y a la derecha. Al girar el volante, las ruedas deben girar en la misma dirección. 2.12.- Cambios de velocidad y de sentido de marcha Es posible hacer cambios de velocidad baja a alta a plena velocidad del motor. Se pueden hacer cambios de sentido de marcha a plena velocidad del motor. Sin embargo, antes de hacer cambios de sentido de marcha se recomienda reducir la velocidad de desplazamiento o frenar la máquina. Esto proporciona confort al operador y máxima vida útil de los componentes del tren de fuerza. Lleve el cucharón cargado cerca del suelo. Pare la máquina para evitar una situación inestable. 1. Reduzca la velocidad del motor con el pedal acelerador. 2. Pise los pedales del freno para reducir la velocidad y parar la máquina. 3. Ponga la palanca de control de la transmisión en la velocidad y el sentido de marcha deseados. 4. Suelte los pedales del freno 5. Aumente la velocidad del motor con el pedal acelerador. 2.13.- Sistema de Seguridad de la Máquina - Si tiene ATENCION Esta máquina está equipada con un Sistema de Seguridad de Máquina (MSS) Caterpillar y es posible que no arranque bajo ciertas condiciones. Lea la siguiente información y conozca los ajustes de la máquina. Su distribuidor Caterpillar puede identificar los ajustes de su máquina. Sistema de Seguridad de Máquina (MSS) - Las máquinas equipadas con un Sistema de Seguridad de Máquina (MSS) Caterpillar pueden ser identificadas por una etiqueta situada en el puesto del operador. MSS está diseñado para evitar el robo de la máquina o su operación sin autorización. Operación básica El sistema MSS se puede programar para aceptar una llave estándar Caterpillar o una llave electrónica. La llave electrónica contiene un chip electrónico dentro de la caja de plástico para la llave. Cada llave emite una señal especial al MSS. Las llaves pueden ser identificadas por una caja gris o una caja amarilla. MSS puede tener parámetros programados que requieren una llave electrónica o una llave estándar Caterpillar para arrancar durante algunos períodos de tiempo.
  • 30.
    INTED LTDA Cuando segira el interruptor de arranque con llave de la máquina a la posición CONECTADA, el ECM leerá el ID especial almacenado en la llave electrónica. El ECM comparará entonces esta identificación con la lista de llaves autorizadas. La tabla siguiente informa al operador del estado para arrancar la máquina. La luz de estado está ubicada cerca del interruptor de arranque con llave. Tabla 1 Luz verde La máquina arrancará. Luz roja La llave no está autorizada. Nota: Sistema de búsqueda de música no parará la máquina después de que la máquina haya arrancado. Administración de seguridad El sistema MSS tiene la capacidad de permitir que se programe el sistema para activarse automáticamente en períodos diferentes de tiempo con llaves diferentes. El sistema MSS se puede programar también para rechazar una llave electrónica específica después de una fecha y hora seleccionada. Cuando se gira la llave a la posición DESCONECTADA y el sistema MSS está activo, el operador tiene un intervalo de 30 segundos para volver a arrancar la máquina con una llave desautorizada. Además, si la máquina se cala, hay un intervalo de 30 segundos para volver a arrancar la máquina. Este intervalo de 30 segundos se cuenta a partir del momento en que se gira la llave a la posición DESCONECTADA. Nota: Sepa los parámetros de su máquina porque el uso de una llave electrónica no garantiza que se pueda volver a arrancar la máquina. Se puede fijar una fecha de expiración para cada llave electrónica de la lista de llaves de la máquina. La llave ya no arrancará más la máquina cuando el reloj interno en el sistema de seguridad pasa la fecha de expiración. Cada entrada en la lista de llaves puede tener una fecha de expiración diferente. Los distribuidores disponen de llaves de repuesto. Antes de que una llave pueda operar la máquina, debe programarse el sistema MSS para que acepte esa llave particular. Comuníquese con su distribuidor Caterpillar para obtener información sobre las características adicionales del sistema MSS. 2.14.- Interruptor de arranque del motor Consola tipo I
  • 31.
    INTED LTDA Consola tipoII DESCONECTADO (1) - Gire la llave de arranque a la posición DESCONECTADO para parar el motor. Introduzca la llave en el interruptor de arranque del motor sólo con el interruptor en la posición DESCONECTADO. Saque la llave del interruptor de arranque del motor sólo desde la posición DESCONECTADO. Si el motor no funciona, gire la llave de arranque a la posición DESCONECTADO para evitar que suene la alarma. ACCESORIOS (2) - Gire la llave de arranque hacia la derecha hasta esta posición para activar los accesorios de la cabina. CONECTADO (3) - El interruptor de arranque regresará a la posición CONECTADO cuando se suelta desde la posición de ARRANQUE. Si el motor no funciona, las luces indicadoras y la alarma permanecerán encendidas hasta que se gire la llave de arranque a la posición DESCONECTADO. ARRANQUE (4) - Gire la llave de arranque a la posición de ARRANQUE para arrancar el motor. Después de que se arranque el motor, suelte la llave del interruptor de arranque. La alarma se apagará cuando suba la presión del aceite del motor. Antes de girar la llave de arranque del motor y arrancar el motor, la palanca de control de la transmisión debe estar en NEUTRAL y las palancas de control hidráulico deben estar en la posición FIJA.
  • 32.
    INTED LTDA Nota: Siel motor no arranca después de girar la llave a la posición de arranque, debe regresarse la llave a la posición DESCONECTADO. Intente arrancar otra vez el motor. Cuando no opere la máquina, saque la llave y coloque la tapa sobre el interruptor de arranque del motor. 2.15.- Interruptor de arranque del motor DESCONECTADO (1) - Gire la llave de arranque a la posición DESCONECTADA para parar el motor. Inserte la llave en el interruptor de arranque del motor sólo con el interruptor en la posición DESCONECTADA. Saque la llave del interruptor de arranque del motor sólo desde la posición DESCONECTADA. Si el motor no funciona, gire la llave de arranque a la posición DESCONECTADA para evitar que suene la alarma. ACCESORIOS (2) - Gire la llave de arranque hacia la derecha hasta esta posición para activar los accesorios de la cabina. CONECTADO (3) - El interruptor de arranque regresará a la posición CONECTADA cuando se suelta desde la posición de
  • 33.
    INTED LTDA ARRANQUE. Siel motor no funciona, las luces indicadoras y la alarma permanecerán encendidas hasta que se gire la llave de arranque a la posición DESCONECTADA. ARRANQUE (4) - Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición ARRANQUE para arrancar el motor. Suelte la llave del interruptor de arranque tan pronto arranque el motor. La alarma se apagará cuando suba la presión del aceite del motor. Antes de girar la llave de arranque del motor y arrancar el motor, la palanca de control de la transmisión debe estar en NEUTRAL y las palancas de control hidráulico deben estar en la posición FIJA. Nota: El motor puede no arrancar después de girar la llave a la posición de arranque. Si esto ocurre, se debe devolver la llave a la posición DESCONECTADA. Intente arrancar otra vez el motor. Cuando no esté operando la máquina, saque la llave. 2.16.- Medidores
  • 34.
    INTED LTDA Consola tipoI Consola tipo II Refrigerante del motor (1) - Este medidor indica la temperatura del refrigerante del motor. Si la aguja está en la zona roja, la temperatura del motor es anormal. Tacómetro (2) - Este medidor indica la velocidad del motor. No opere la máquina si la aguja del tacómetro se encuentra en la zona roja. Nota: El tacómetro no volverá a "0 RPM" cuando la llave del interruptor de arranque está en la posición de ACCESORIO o DESCONECTADA. Temperatura del aceite de la transmisión (3) - Este medidor indica la temperatura del aceite de la transmisión. Si la aguja está en la zona roja, la temperatura del aceite de la transmisión es muy alta. Nivel del combustible (4) - Este medidor indica la cantidad de combustible que hay en el tanque de combustible. Si la aguja está en la zona amarilla, el nivel de combustible es muy bajo.
  • 35.
    INTED LTDA Horómetro deservicio (5) - Este medidor indica el número total de horas de operación del motor. Debe usarse el horómetro para determinar los intervalos de mantenimiento. Indicador de posición de dirección en todas las ruedas (6) (si tiene) - Este indicador muestra la posición del eje trasero. 2.17.- Medidores Refrigerante del motor (1) - Este medidor indica la temperatura del
  • 36.
    INTED LTDA refrigerante delmotor. Si la aguja está en la zona roja, la temperatura del motor es anormal. Tacómetro (2) - Este medidor indica la velocidad del motor. No opere la máquina si la aguja del tacómetro se encuentra en la zona roja. Nota: El tacómetro no volverá a "0 RPM" cuando la llave del interruptor de arranque se ponga en la posición de ACCESORIO o DESCONECTADA. Temperatura del aceite de la transmisión (3) - Este medidor indica la temperatura del aceite de la transmisión. Si la aguja está en la zona roja, la temperatura del aceite de la transmisión está demasiado alta. Nivel del combustible (4) - Este medidor indica la cantidad de combustible que hay en el tanque de combustible. Si la aguja está en la zona amarilla, el nivel de combustible es muy bajo. Horómetro de servicio (5) - Este medidor indica el número total de horas de operación del motor. Debe usarse el horómetro para determinar los intervalos de mantenimiento.
  • 37.
    INTED LTDA Indicador deposición de dirección en todas las ruedas (6) (si tiene) - Este indicador muestra la posición del eje trasero. 2.18.- Interruptores de luces Los interruptores de las luces están en el forro del techo, arriba del operador, en el lado derecho de la cabina. Luces de trabajo delanteras (1) - Este conmutador es de tres posiciones. Oprima la parte inferior del conmutador para ponerlo en la posición OFF (Desconectada). La posición intermedia es para las luces del tablero, luces de cola y luces de posición. La posición superior añade luces de desplazamiento (si tiene) o faros a los siguientes grupos de alumbrado: luces del tablero, luces de cola y luces de posición. Luces de trabajo delanteras/Faros (si tiene) (2) - El interruptor (si tiene) tiene dos posiciones. Oprima la parte inferior del interruptor para encender las luces de trabajo delanteras (si tiene) o para ponerlo en la posición OFF (Desconectada) si la máquina no está equipada con luces de trabajo delanteras. Oprima la parte superior del interruptor para encender los dos faros delanteros. Luces de trabajo delanteras/Faros
  • 38.
    INTED LTDA (si tiene)(2) - Este conmutador ( si tiene) es de tres posiciones. Oprima la parte inferior del conmutador para encender las luces de trabajo delanteras. Ponga el conmutador en la posición intermedia para encender los dos faros delanteros. Oprima la parte de arriba del conmutador para encender los cuatro faros delanteros. Faros traseros (si tiene) (3) - El interruptor (si tiene) tiene dos posiciones. Oprima la parte inferior del interruptor para ponerlo en la posición OFF (Desconectada) y apagar los faros traseros. Oprima la parte superior del interruptor para encender los faros traseros. Faros traseros (si tiene) (3) - Este conmutador (si tiene) es de tres posiciones. Oprima la parte inferior del conmutador para ponerlo en la posición OFF (Desconectada) y apagar los faros traseros. Ponga el conmutador en la posición intermedia para los dos faros traseros. Oprima la parte superior del conmutador para encender los cuatro faros traseros. El interruptor reductor de brillantez está en el lado izquierdo de la consola delantera. Interruptor reductor de brillantez (4) (si tiene) - Oprima la parte superior del interruptor para activar la luz alta de los faros delanteros. Se encenderá la luz indicadora de advertencia de la luz alta. Oprima la parte inferior del interruptor para activar la luz baja.
  • 39.
    INTED LTDA Nota: Elinterruptor reductor de brillantez funciona cuando los faros delanteros están encendidos. Consola tipo I Consola tipo II El interruptor de los faros antiniebla traseros está ubicado en la consola lateral. Faros antiniebla traseros (5) - Oprima la parte superior del interruptor para encender los faros antiniebla traseros. Oprima la parte inferior del interruptor para apagar los faros antiniebla traseros. 2.19.- Interruptores de luces
  • 40.
    INTED LTDA Los interruptoresde las luces están en el revestimiento del techo, arriba del operador, en el lado derecho de la cabina. Luces de desplazamiento delanteras (1) - Este conmutador es de tres posiciones. Oprima la parte inferior del conmutador para ponerlo en la posición OFF (Desconectada). La posición del medio es para las luces del tablero, luces de cola y luces de posición del mecanismo de retroexcavación. La posición superior añade luces de desplazamiento (si tiene) o faros a los siguientes grupos de alumbrado: luces del tablero, luces de cola y luces de posición del mecanismo de retroexcavación. Luces de desplazamiento delanteras/Faros (si tiene) (2) - El interruptor tiene dos posiciones (si tiene). Oprima la parte inferior del interruptor para encender las luces de desplazamiento delanteras (si tiene) o para ponerlo en la posición OFF (Desconectada) si la máquina no está equipada con luces de desplazamiento delanteras. Oprima la parte superior del interruptor para encender los dos reflectores delanteros. Luces de desplazamiento delanteras/Faros (si tiene) (2) - Este conmutador es de tres posiciones (si tiene). Oprima la parte inferior del conmutador para encender las luces de desplazamiento delanteras. Oprima el conmutador en la posición intermedia para encender los dos reflectores delanteros. Pulse la parte superior del conmutador para encender los cuatro reflectores delanteros.
  • 41.
    INTED LTDA Faros traseros(si tiene) (3) - El interruptor tiene dos posiciones (si tiene). Oprima la parte inferior del interruptor para ponerlo en la posición OFF (Desconectada) y apagar los reflectores traseros. Oprima la parte superior del interruptor para encender los reflectores traseros. Faros traseros (si tiene) (3) - Este conmutador es de tres posiciones (si tiene). Oprima la parte inferior del conmutador para ponerlo en la posición OFF (Desconectada) y apagar los reflectores traseros. Oprima el conmutador en la posición media para los dos reflectores traseros. Oprima la parte superior del conmutador para encender los cuatro reflectores traseros. El atenuador está en el lado izquierdo de la consola delantera. Atenuador (4) (si tiene) - Oprima la parte superior del atenuador para activar la luz alta de los faros delanteros. Se encenderá la luz indicadora de advertencia de las luces altas. Oprima la parte inferior del atenuador para activar las luces bajas. Nota: El atenuador funciona cuando las luces de desplazamiento delanteras están encendidas.
  • 42.
    INTED LTDA El interruptorde los faros antiniebla traseros está ubicado en la consola lateral. Faros antiniebla traseros (5) - Oprima la parte superior del interruptor para encender los faros antiniebla traseros. Oprima la parte inferior del interruptor para apagar los faros antiniebla traseros. 2.20.- Control del limpia/lavaparabrisas Limpiaparabrisas delantero (1) (si tiene) - Presione la parte superior del conmutador para activar el limpiaparabrisas en velocidad alta. Presione el conmutador a la posición media para activar el limpiaparabrisas en velocidad baja. Presione la parte inferior del conmutador para apagar el limpiaparabrisas. Limpiaparabrisas trasero (2) (si tiene) - Presione la parte superior
  • 43.
    INTED LTDA del conmutadorpara activar el limpiaparabrisas en velocidad alta. Presione el conmutador a la posición media para activar el limpiaparabrisas en velocidad baja. Presione la parte inferior del conmutador para apagar el limpiaparabrisas. Lavaparabrisas (3) (si tiene) - Presione la parte superior del conmutador para activar el lavaparabrisas delantero. Presione la parte inferior del conmutador para activar el lavaparabrisas trasero. 2.21.- Bocina El interruptor de la bocina delantera está en el lado derecho de la consola delantera.
  • 44.
    INTED LTDA Consola tipoI Consola tipo II El interruptor de la bocina trasera (si tiene) está en la consola del lado derecho. Bocina - Oprima la parte superior del interruptor para hacer sonar la bocina. Utilice la bocina para alertar al personal o para hacerle señales. 2.22.- Bocina El interruptor de la bocina delantera está en el lado derecho de la consola delantera.
  • 45.
    INTED LTDA El interruptorde la bocina trasera (si tiene) está en la consola del lado derecho. Bocina - Oprima la parte superior del interruptor para hacer sonar la bocina. Utilice la bocina para alertar al personal o para hacerle señales. 2.23.- Control de la señal de giro Señales de giro - El conmutador de señales de giro está en el lado izquierdo de la columna de dirección. Para activar la señal de giro a la izquierda, oprima el lado izquierdo (1) del conmutador de señales de giro. Destellará una luz indicadora en la consola izquierda. Para activar la señal de giro a la derecha, oprima el lado derecho (3) del conmutador de señales de giro. Destellará una luz indicadora en la consola izquierda. Ponga el conmutador en la posición central (2) para desactivar la señal de giro. 2.24.- Control de las luces de peligro
  • 46.
    INTED LTDA Luces intermitentesde peligro - Oprima la parte superior del conmutador para activar las luces intermitentes de peligro. Destellarán ambas luces de señal de giro de la consola izquierda. Oprima la parte inferior para desactivar las luces intermitentes de peligro. 2.25.- Baliza giratoria Baliza giratoria (si tiene) - Mueva el interruptor hacia arriba para encender la baliza giratoria, y hacia abajo para apagarla. La baliza giratoria se usa para alertar a otros vehículos cuando la máquina se desplaza por carretera de un trabajo a otro.
  • 47.
    INTED LTDA 2.26.- Controlde Calefacción y Aire Acondicionado Controles de la calefacción Consola Tipo I Consola Tipo II Conmutador del ventilador de calefacción (1) - Este interruptor controla el motor del ventilador soplador de dos velocidades. Oprima la parte inferior del conmutador para poner el ventilador en la posición OFF (desconectada). Oprima la parte media del conmutador para poner el ventilador en la posición de velocidad LOW (baja). Oprima la parte superior del conmutador para poner el ventilador en la posición de velocidad HIGH (alta). Calefacción variable (2) - Gire la perilla entre las posiciones COOL (enfriamiento) (izquierda) y WARM (calentamiento) (derecha).
  • 48.
    INTED LTDA Controles delaire acondicionado montados en el techo Conmutador de velocidades del ventilador (1) - Esta perilla controla las tres velocidades del motor del ventilador soplador. OFF (2) - Ponga la perilla en esta posición para detener el motor del ventilador soplador. LOW (3) - Ponga la perilla en esta posición para obtener la velocidad mínima del ventilador sin el acondicionador de aire. MEDIUM (4) (media) - Ponga la perilla en esta posición para obtener la velocidad media del ventilador sin el acondicionador de aire. HIGH (5) - Ponga la perilla en esta posición para obtener la máxima velocidad del motor sin el acondicionador de aire. LOW (6) - Ponga la perilla en esta posición para obtener la velocidad mínima del ventilador sin el acondicionador de aire. MEDIUM (7) - Ponga la perilla de control en esta posición para obtener la velocidad media del ventilador con el acondicionador de aire.
  • 49.
    INTED LTDA HIGH (8)- Ponga la perilla en esta posición para obtener la máxima velocidad del ventilador con el acondicionador de aire. Acondicionador de aire variable (9) - Ponga la perilla entre OFF (derecha) y MAXIMUM (izquierda). Operación del sistema de calefacción y aire acondicionado El sistema de calefacción y aire acondicionado desempeña cuatro funciones: Calefacción - Ponga el control de enfriamiento en la posición OFF. Gire el control del interruptor del ventilador del soplador a la velocidad deseada (LOW, MEDIUM o HIGH). Ajuste la perilla de control de calefacción para obtener la temperatura deseada. Enfriamiento - Ponga el control de calefacción en la posición OFF. Gire el control del interruptor del ventilador soplador a la velocidad deseada (LOW, MEDIUM o HIGH). Ajuste la perilla de control de enfriamiento para obtener la temperatura deseada. Presurización - Cuando no se desee ni calentamiento ni enfriamiento, la presurización en el interior de la cabina no permite la entrada de polvo. Ponga la perilla de control de calefacción en la posición OFF y gire la perilla de control de enfriamiento a la posición OFF. Para obtener el volumen de aire necesario para impedir la entrada de aire, fije el control del interruptor del ventilador soplador en la posición LOW, MEDIUM o HIGH. Desempañador - Use los sistemas de calefacción y enfriamiento para eliminar la humedad del aire de la cabina. Esto impedirá la formación de humedad en el parabrisas y en las ventanas. Gire el control del interruptor del ventilador soplador a la velocidad deseada (LOW, MEDIUM o HIGH). Ajuste ambas perillas de control hasta disminuir el nivel de humedad y desempañar el parabrisas y las ventanas laterales 2.27.- Control de Calefacción y Aire Acondicionado Controles de la calefacción
  • 50.
    INTED LTDA Conmutador delventilador de calefacción (1) - Este conmutador controla el motor del ventilador soplador de dos velocidades. Oprima la parte inferior del conmutador para poner el ventilador en la posición DESCONECTADA (off). Oprima la parte media del conmutador para poner el ventilador en la posición de velocidad BAJA (low). Oprima la parte superior del conmutador para poner el ventilador en la posición de velocidad ALTA (high). Calefacción variable (2) - Gire la perilla entre las posiciones ENFRIAMIENTO (hacia la izquierda) y CALENTAMIENTO (hacia la derecha). Controles del aire acondicionado montados en el techo Conmutador de velocidades del ventilador (1) - Esta perilla controla el motor del ventilador soplador de tres velocidades.
  • 51.
    INTED LTDA DESCONECTADO (2)- Mueva la perilla a esta posición para parar el motor del ventilador soplador. BAJA (3) - Mueva la perilla a esta posición para obtener la velocidad mínima del ventilador sin el acondicionador de aire. MEDIA (4) - Mueva la perilla a esta posición para obtener la velocidad media del ventilador sin el acondicionador de aire. ALTA (5) - Mueva la perilla a esta posición para obtener la máxima velocidad del motor sin el acondicionador de aire. BAJA (6) - Mueva la perilla a esta posición para obtener la velocidad mínima del ventilador con el acondicionador de aire. MEDIA (7) - Mueva la perilla de control a esta posición para obtener la velocidad media del ventilador con el acondicionador de aire. ALTA (8) - Mueva la perilla a esta posición para obtener la máxima velocidad del ventilador con el acondicionador de aire. Acondicionador de aire variable (9) - Gire la perilla entre DESCONECTADO (a la derecha) y MAXIMO (a la izquierda). Operación del sistema de calefacción y aire acondicionado El sistema de calefacción y aire acondicionado puede realizar cuatro funciones: Calefacción - Gire el control de enfriamiento a la posición DESCONECTADA. Gire el conmutador del ventilador soplador a la posición de velocidad deseada (BAJA, MEDIA o ALTA). Ajuste la perilla de control de calefacción para obtener la temperatura deseada. Aire Acondicionado - Gire el control de la calefacción
  • 52.
    INTED LTDA a laposición DESCONECTADA. Gire el conmutador del ventilador soplador a la posición de velocidad deseada (BAJA, MEDIA o ALTA). Ajuste la perilla de control de enfriamiento para obtener la temperatura deseada. Presurización - Cuando no se desee calefacción o aire acondicionado, presurice la cabina para impedir la entrada de polvo. Gire la perilla de control de calefacción y la perilla de control de enfriamiento a la posición DESCONECTADA. Para obtener el volumen de aire necesario para impedir la entrada de aire, fije el control del conmutador del ventilador soplador en la posición BAJA, MEDIA o ALTA. Desempañamiento - Use los sistemas de calefacción y enfriamiento para eliminar la humedad del aire de la cabina. Esto impedirá la formación de humedad en el parabrisas y en las ventanas. Ponga el conmutador del ventilador soplador en la posición de velocidad deseada (BAJA, MEDIA o ALTA). Ajuste ambas perillas de control hasta disminuir el nivel de humedad y desempañar el parabrisas y las ventanas laterales. 2.28.- Retrovisor Ajuste el retrovisor para tener la mejor visibilidad posible. Ajústelo antes de trabajar con la máquina y cuando cambie de operador. 2.29.- Puerta de la cabina
  • 53.
    INTED LTDA Puertas dela cabina - Tire del pestillo para abrir la puerta. Abra totalmente la puerta. La puerta permanecerá en esta posición. Las dos puertas funcionan de la misma forma. Las puertas deben estar cerradas durante la operación de la máquina. Con las puertas cerradas, es posible abrir las ventanas para que entre aire en la cabina. Manija de apertura de la puerta de la cabina - Mueva la manija para destrabar el pestillo y abrir la puerta. 2.30.- Ventanas Ventanas de la puerta de la cabina
  • 54.
    INTED LTDA Mueva elpestillo para poder abrir la ventana. Ventana trasera de la cabina La ventana trasera de la cabina tiene varias funciones que las controla el operador por dentro de la cabina. Use los pestillos de desenganche ubicados en las esquinas superiores de la ventana inferior para subir la ventana inferior. Use los pestillos de desenganche ubicados en las esquinas superiores de la ventana inferior para bajar la ventana inferior. La ventana inferior puede dejarse en posición LOCKED (Trabada), con la ventana superior en posición de almacenamiento, o quitada. Suelte los pestillos de desenganche de la parte superior de las manijas para soltar la ventana superior de la posición LOCKED (Trabada). Tire de las manijas a lo largo del forro del techo para poner las ventanas en posición de almacenaje.
  • 55.
    INTED LTDA Mueva lastrabas hacia adentro para sujetar las ventanas en la posición de almacenaje. Para bajar las ventanas desde la posición de almacenaje, mueva las trabas hacia afuera. Tire de las manijas hacia la parte trasera de la máquina hasta que queden trabadas. 2.31.- Ventanas Ventanas de la puerta de la cabina Mueva el pestillo para poder abrir la ventana. Ventana trasera de la cabina La ventana trasera de la cabina tiene varias funciones que el operador controla desde el interior de la cabina.
  • 56.
    INTED LTDA Mueva lospestillos que están ubicados en las esquinas superiores de la ventana inferior para levantar dicha ventana. Mueva los mismos pestillos para bajar la ventana inferior. La ventana inferior se puede dejar en posición TRABADA, en posición de almacenamiento con la ventana superior, o se puede quitar. Mueva los pestillos en la parte superior de las manijas para soltar la ventana superior de la posición TRABADA. Tire de las manijas a lo largo del revestimiento del techo para poner las ventanas en posición de almacenamiento.
  • 57.
    INTED LTDA Mueva lastrabas hacia adentro para sujetar las ventanas en la posición de almacenamiento. 3.- Controles 3.1.- Control del freno de estacionamiento Freno de estacionamiento - La palanca del freno de estacionamiento está en el lado derecho del asiento. Antes de bajar de la máquina, pare siempre el motor y conecte el freno de estacionamiento. Si está conectado el freno de estacionamiento, sonará la alarma cuando la palanca de control de sentido de marcha de la transmisión esté en la posición FORWARD (Avance) o REVERSE (Retroceso). Nota: El cambiar la palanca de control de sentido de marcha o el conmutador de control de sentido de marcha (si tiene) desde NEUTRAL a cualquiera de los dos sentidos no causará que la máquina se mueva hasta que se desconecte la palanca del freno de estacionamiento. El cambiar la palanca de control o el conmutador de control de sentido de marcha desde cualquiera de los dos sentidos a NEUTRAL y de nuevo a cualquiera de los dos sentidos, puede causar que la máquina se mueva mientras se tiene conectada la palanca del freno de estacionamiento. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Sistema de frenos - Probar" para obtener más información.
  • 58.
    INTED LTDA Freno deestacionamiento conectado - Tire de la palanca del freno de estacionamiento hacia arriba para conectar el freno de estacionamiento. Esto evitará que la máquina se mueva. La luz indicadora del freno de estacionamiento en el tablero delantero de instrumentos se encenderá si se gira el interruptor de arranque del motor cuando el freno de estacionamiento está conectado. Freno de estacionamiento desconectado - Empuje hacia abajo la palanca del freno de estacionamiento para desconectar el freno de estacionamiento. Levante ligeramente la palanca del freno de estacionamiento e introduzca la palanca de desconexión antes de desconectar el freno de estacionamiento. Si la transmisión está en neutral, la máquina podrá moverse libremente.
  • 59.
    INTED LTDA Freno secundario- El freno secundario usa la misma palanca que el freno de estacionamiento. Se debe usar si no se puede detener la máquina con el freno de servicio. 3.2.- .- Control del freno de servicio Se pueden producir lesiones personales o accidentes fatales si no se conecta la barra de bloqueo de los pedales de freno cuando se recomienda. Se puede perder el control de la máquina si se aplica un freno solamente para intentar parar con rapidez. Siga las recomendaciones que vienen a continuación para frenar correctamente. ATENCION En algunas regiones puede ser legalmente obligatorio tener los pedales bloqueados cuando la máquina se desplaza por carretera. Compruebe las leyes estatales y locales aplicables. Eje trasero estándar Pedales de freno - Pise ambos pedales para reducir la velocidad de la máquina y pararla. Use los pedales del freno cuando opere cuesta abajo para evitar que se sobreacelere el motor. Al conectar el freno se deben encender las luces traseras del freno. Si no funcionan, repárelas. Repare las luces del freno antes de operar la máquina. Conecte el pedal derecho e izquierdo según se muestra. Mueva la barra de traba entre ambos pedales. Si la máquina opera en segunda, tercera y cuarta velocidades, debe conectar la barra de traba.
  • 60.
    INTED LTDA Desconecte labarra de traba de la primera velocidad, como se muestra. Use el pedal derecho o izquierdo para facilitarse maniobrar en espacios reducidos. Use los pedales y el volante para hacer giros cerrados. Use los pedales derecho e izquierdo para hacer giros cerrados a la derecha y a la izquierda, respectivamente. Eje trasero de dirección en todas las ruedas ATENCION Al pisar el pedal del freno de servicio mientras trata de arrancar el motor puede dificultar el arranque en máquinas con dirección en todas las ruedas. Pedal del freno - Pise el pedal del freno para reducir la velocidad de la máquina y pararla. Use el pedal del freno cuesta abajo para evitar que se sobreacelere el motor. Al conectar el freno se deben encender las luces traseras del freno Si no se encienden, repárelas. Repare las luces del freno antes de operar la máquina. 3.3.- Control del acelerador
  • 61.
    INTED LTDA Pedal acelerador- Pise el pedal para aumentar la velocidad de desplazamiento y suéltelo para disminuirla. El pedal volverá a la posición de velocidad baja en vacío. Use el pedal para reducir la velocidad (rpm) del motor cuando vaya a hacer cambios de sentido de marcha con el cargador. Palanca del acelerador - Esta palanca controla la velocidad del motor cuando se trabaja con el mecanismo de retroexcavación. Opere la máquina en la gama verde del tacómetro. Velocidad alta en vacío - Ponga la palanca en la posición (1) para obtener una velocidad en vacío más alta. Velocidad baja en vacío - Ponga la palanca en la posición (2) para obtener una velocidad en vacío más baja. Para desplazarse por carretera o para trabajar con el cargador, mantenga la palanca en la posición (2). Use el pedal acelerador para variar la velocidad del motor. 3.4.- Control del acelerador
  • 62.
    INTED LTDA Ilustración 1 g00287232 Pedaldel acelerador - Pise el pedal para aumentar la velocidad de desplazamiento. Suelte el pedal para disminuir la velocidad de desplazamiento. El pedal volverá al ajuste de velocidad baja en vacío. Use el pedal para reducir la velocidad (rpm) del motor cuando vaya a hacer cambios de sentido de marcha con el cargador. Palanca del acelerador - Esta palanca controla la velocidad del motor cuando se trabaja con la retroexcavadora. Opere la máquina en la gama verde del tacómetro. Alta en vacío - Mueva la palanca a la posición (1) para obtener una velocidad en vacío más alta. Baja en vacío - Mueva la palanca a la posición (2) para obtener una velocidad en vacío más baja. Para el desplazamiento por carretera o la operación del cargador, mantenga la palanca en la posición (2). Use el pedal del acelerador para cambiar la velocidad del motor.
  • 63.
    INTED LTDA 3.5.- Controlde traba de la transmisión en neutral TRABA DE LA TRANSMISION EN NEUTRAL - La traba de neutralización de la transmisión está en el lado izquierdo del tablero delantero. TRABAR - Ponga la palanca de control de la transmisión en la posición NEUTRAL. Oprima la parte superior del interruptor para trabar la palanca de control de sentido de marcha de la transmisión en la posición NEUTRAL. DESTRABAR - Oprima la parte inferior del interruptor para desconectar la traba de neutralización de la transmisión. Nota: Si se ha conectado la traba de neutralización de la transmisión, debe poner la palanca de control de sentido de marcha de la dirección en NEUTRAL antes de cambiar a FORWARD (Avance). Si se ha conectado la traba de neutralización de la transmisión, debe poner la palanca de control de sentido de marcha en NEUTRAL antes de ponerla en REVERSE (Retroceso). La palanca debe ponerse en NEUTRAL para permitir el movimiento de la máquina. Nota: Cuando baje de la máquina, oprima la parte superior del interruptor de traba de neutralización de la transmisión para impedir que la máquina se salga de NEUTRAL. Conecte el freno de estacionamiento para impedir el movimiento de la máquina cuando la transmisión esté en neutral. Consulte en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Posiciones para el transporte". 3.6.-Controles de velocidad y de sentido de marcha de la transmisión - Servotransmisiones solamente Selector de sentido de marcha
  • 64.
    INTED LTDA La palancade control de sentido de marcha de la transmisión está ubicada en la consola de dirección. AVANCE (1) - Mueva la palanca de la transmisión hacia arriba. La máquina se moverá en avance. NEUTRAL (2) - La máquina no se debe mover cuando la palanca de la transmisión está en neutral. RETROCESO (3) - Mueva la palanca de la transmisión hacia abajo. La máquina se moverá hacia atrás. Es posible hacer cambios de sentido de marcha con la máquina en movimiento. No obstante, se recomienda reducir la velocidad del motor antes de hacer cambios de sentido de marcha. Se recomienda reducir la velocidad de desplazamiento de la máquina y/o frenar cuando se hagan cambios de sentido de marcha. Esto permite mayor comodidad del operador y la vida útil máxima de los componentes de tren de fuerza. Selector de cambios
  • 65.
    INTED LTDA La transmisióntiene cinco velocidades de avance y tres velocidades de retroceso. Gire la palanca de la transmisión a la velocidad deseada: "1" - Primera "2" - Segunda "3" - Tercera "4" - Cuarta Si la transmisión está en cuarta velocidad y el control de sentido de marcha está en la posición de AVANCE, la transmisión cambiará automáticamente a quinta velocidad. El control de bloqueo de quinta velocidad impedirá que la transmisión haga cambios a quinta si está activado el control de bloqueo de quinta velocidad. Si la transmisión está en cuarta velocidad y el control de sentido de marcha está en la posición de RETROCESO, la transmisión sólo hará cambios a tercera. 3.8.- Control de bloqueo de quinta velocidad Ilustración 1 g00506828 Interruptor de traba de quinta velocidad - Oprima la parte superior del control de quinta velocidad para evitar que la transmisión haga cambios a quinta desde cuarta velocidad.
  • 66.
    INTED LTDA 3.9.- Controlde sentido de marcha de la transmisión FORWARD (1) (Avance) - Mueva la palanca de la transmisión hacia arriba para mover la máquina hacia adelante. NEUTRAL (2) - La máquina no debe moverse cuando la palanca de la transmisión está en la posición neutral. REVERSE (3) (Retroceso) - Mueva la palanca de la transmisión hacia abajo para mover la máquina hacia atrás. Es posible hacer cambios de sentido de marcha con la máquina en movimiento. No obstante, se recomienda reducir la velocidad del motor antes de hacer cambios de sentido de marcha. Se recomienda disminuir la velocidad de desplazamiento o frenar la máquina antes de hacer cambios de sentido de marcha. Esto aumenta el confort del operador y proporciona vida útil máxima de los componentes del tren de impulsión. Con carga levantada, se debe parar la máquina antes de hacer cambios de sentido de marcha para evitar la inestabilidad de la máquina. La palanca debe ponerse en la posición NEUTRAL cuando se use el mecanismo de retroexcavación o baje de la máquina. Se debe conectar la traba de neutralización de la transmisión antes de operar con la retroexcavadora o de bajarse de la máquina. Nota: La alarma sonará cuando los estabilizadores estén bajados y se ponga la máquina en la posiciónFORWARD o REVERSE
  • 67.
    INTED LTDA 3.10.- Controlde cambios de la transmisión Palanca de cambios de la transmisión (1) - Oprima y tenga oprimido el botón del neutralizador de la transmisión (2) para neutralizar la transmisión. Después, ponga la palanca (1) en una de las cuatro velocidades de desplazamiento deseadas. Es posible hacer cambios de velocidad sobre la marcha y a plena velocidad del motor. Mueva la palanca de cambios de la transmisión según el patrón de cambios de la máquina. Se recomienda desacelerar el motor o conectar el freno antes de hacer cambios de velocidad. Esto contribuye al confort del operador y a aumentar la vida útil de los componentes del tren de fuerza. Botón del neutralizador de la transmisión - Oprima y tenga oprimido el botón (2) cuando cambie la gama de las velocidades. Esto desconectará la transmisión de las ruedas de tracción. Cuando se desee toda la potencia disponible del motor para el sistema hidráulico del cargador, oprima el botón del neutralizador de la transmisión (2) ubicado en la palanca de control del cargador. 3.11.- Control de amortiguación Control de amortiguación - El desplazamiento a altas velocidades sobre terrenos desiguales causa movimiento del cucharón y balanceo de la máquina. El sistema de control de amortiguación actúa como amortiguador de choques al absorber y amortiguar las fuerzas que actúan sobre el cucharón. Este sistema estabiliza también el resto de la máquina.
  • 68.
    INTED LTDA El controlde amortiguación, si no se usa correctamente, puede causar el movimiento inesperado de los brazos del cargador. No use el control de amortiguación mientras está usando el cargador o el retroexcavador. Se debe apagar el control de amortiguación para levantar los neumáticos delanteros del suelo con el cucharón cargador. Nota: En algunos países que requieren válvulas de traba para aplicaciones de manejo de materiales, el control de amortiguación se debe apagar para permitir el funcionamiento correcto de las válvulas de traba. Las válvulas de traba y el control de amortiguación no pueden funcionar al mismo tiempo. Servotransmisión CONECTADO - Oprima la parte inferior del interruptor (3) para activar el sistema de control de amortiguación. El control de amortiguación hará que la máquina se desplace de forma más uniforme. Control automático de amortiguación - Oprima la parte superior del interruptor (1) para activar el control automático de amortiguación. El control automático de amortiguación se activa automáticamente cuando la velocidad de desplazamiento de la máquina excede de un valor predeterminado de aproximadamente 9,5 kilómetros por hora. El control de amortiguación se desactiva de forma automática cuando la máquina viaja a baja velocidad.
  • 69.
    INTED LTDA DESCONECTADO -Ponga el interruptor en la posición central (2) para desactivar el control de amortiguación. Transmisión estándar CONECTADO - Oprima la parte superior del interruptor (1) para activar el sistema de control de amortiguación. El control de amortiguación hará que la máquina se desplace de forma más uniforme. DESCONECTADO - Oprima la parte inferior del conmutador (2) para desactivar el control de amortiguación. 3.12.- Control de la tracción en todas las ruedas - Si tiene Tracción en todas las ruedas (1) - Oprima la parte de arriba del interruptor para ponerlo en posición CONECTADA para activar la tracción en las cuatro ruedas. Oprima la parte inferior del interruptor para ponerlo en posición DECONECTADA para tener tracción en dos ruedas.
  • 70.
    INTED LTDA La tracciónen todas las ruedas se puede activar siempre que se desee tracción adicional. Se debe activar siempre la tracción en todas las ruedas cuando se opere la máquina en una pendiente. 3.13.- Control de traba del diferencial Pedal de traba del diferencial - Pise el pedal para conectar la traba del diferencial. La traba del diferencial puede evitar el patinaje de las ruedas. Use el pedal de traba del diferencial cuando la máquina se desplace por terreno blando o húmedo. Conecte la traba del diferencial cuando note que las ruedas patinan. Esto asegurará una buena conexión. Antes de conectar la traba del diferencial reduzca la velocidad del motor a la gama de velocidad baja en vacío para mantener a un mínimo las cargas de impacto en el eje trasero. Suelte el pedal de traba del diferencial cuando note la conexión. El diferencial se desconectará automáticamente cuando lo permita el par motor. Use la traba del diferencial para evitar el patinaje de una rueda. Si las ruedas siguen patinando sobre un terreno blando, reduzca la velocidad del motor. Cuando el pedal del diferencial esté pisado, el diferencial está trabado. Las dos ruedas traseras girarán a la misma velocidad. Nota: Las máquinas equipadas con dirección en todas las ruedas no tienen traba de diferencial 3.14.- Control de dirección
  • 71.
    INTED LTDA El volantede dirección controla la dirección de la máquina. La máquina girará en a misma dirección en que se gire el volante de dirección. GIRO A LA IZQUIERDA - Mueva el volante de dirección hacia la izquierda para hacer que la máquina vire hacia la izquierda. Gire el volante aún más para hacer un viraje aún más cerrado. GIRO A LA DERECHA - Mueva el volante de dirección hacia la derecha para hacer que la máquina vire hacia la derecha. Gire el volante aún más para hacer un viraje aún más cerrado. 3.15.- Control de inclinación de la columna de dirección Para ajustar la columna de dirección, tire de la palanca de inclinación de la columna (1) hacia arriba y mueva la columna (2) a la posición deseada. Suelte la palanca de inclinación de la columna de dirección (1). La columna de dirección permanecerá en la posición deseada. 3.16.- Control de dirección en todas las ruedas - Si tiene Se pueden producir lesiones graves o fatales si se mueve la máquina en
  • 72.
    INTED LTDA cualquier modalidadque no sea la de dirección en las ruedas delanteras. Mueva siempre la máquina con las ruedas traseras centradas y la máquina en la modalidad de dirección en las ruedas delanteras. La dirección en todas las ruedas (AWS) tiene tres modalidades de dirección: dirección en todas las ruedas, dirección en dos ruedas y modalidad de maniobras traseras independientes. Cuando opere la máquina por primera vez, familiarícese con las tres modalidades probando cada una de ellas. Esto debe hacerse en una zona donde no haya personal ni obstáculos. La modalidad de dirección en todas las ruedas consta de los siguientes componentes: • interruptor de dirección en todas las ruedas (1) que permite al operador escoger entre las tres modalidades • indicador de posición del eje trasero (2) • indicador de alerta (3) • interruptor de maniobras traseras independientes (4) Las tres modalidades proporcionan un rendimiento máximo de la máquina para diversas condiciones de la obra.
  • 73.
    INTED LTDA Dirección endos ruedas - La modalidad de dirección en dos ruedas (5) ofrece la capacidad de operar la máquina en carretera. Esta modalidad se usa cuando no se necesite una capacidad adicional de maniobras. Solamente se usa el eje delantero para cambiar la dirección de la máquina. Use esta modalidad para rodar la máquina. Cuando esté operando la máquina en esta modalidad no se encenderá la luz indicadora (3) . Dirección en todas las ruedas - La modalidad de dirección en todas las ruedas (6) permite al operador escoger maniobras traseras independientes para colocar y controlar el eje trasero. El interruptor ubicado en la palanca de control del cargador se usa para colocar y controlar el eje trasero. Cuando esté operando la máquina en la modalidad de dirección en todas las ruedas, se encenderá la luz indicadora (3) .
  • 74.
    INTED LTDA Tire haciala derecha del interruptor de maniobras traseras independientes (4). Las ruedas moverán la parte trasera de la máquina hacia la izquierda cuando la máquina se mueva hacia adelante. Tire hacia la izquierda del interruptor de maniobras traseras independientes (4). Las ruedas moverán la parte trasera de la máquina hacia la derecha cuando la máquina se mueva hacia adelante.
  • 75.
    INTED LTDA Coloque lasruedas delanteras y traseras en sentidos opuestos para maniobrar alrededor de esquinas cerradas. Coloque las ruedas delanteras y traseras en el mismo sentido para la modalidad de dirección acodillada.
  • 76.
    INTED LTDA Modalidad dedirección en círculo - La modalidad de dirección en círculo (7) proporciona radios de giro reducidos y una operación más cerrada en zonas estrechas. Los ejes delanteros y traseros se usan para girar la máquina. Cuando opere la máquina en la modalidad de dirección en círculo, la luz indicadora (3) se encenderá. ATENCION Antes de cambiar de una modalidad de dirección a otra, centre siempre las ruedas delanteras y las traseras. Antes de volver a la modalidad de dirección en dos ruedas o de dirección en círculo, se deben centrar las ruedas delanteras y traseras. Observe el indicador de posición del eje trasero (2) en la consola delantera. Use el interruptor de maniobras traseras independientes (4) para centrar las ruedas traseras hasta que se obtenga la posición cero. Después, ponga el interruptor de la dirección en todas las ruedas en la modalidad deseada. 3.17.- Control de dirección en todas las ruedas - Si tiene Se pueden producir lesiones graves o fatales si se mueve la máquina en cualquier modalidad que no sea la de dirección en las ruedas delanteras. Mueva siempre la máquina con las ruedas traseras centradas y la máquina en la modalidad de dirección en las ruedas delanteras. La dirección en todas las ruedas tiene tres modalidades de dirección: dirección en todas las ruedas, dirección en dos ruedas y una modalidad de maniobras traseras independientes. Cuando opere la máquina por primera vez, familiarícese con las tres modalidades probando cada una de ellas. Esto debe hacerse en una zona donde no haya personal ni obstáculos.
  • 77.
    INTED LTDA La modalidadde dirección en todas las ruedas consta de los siguientes componentes: • interruptor de dirección en todas las ruedas (1) que permite al operador escoger entre las tres modalidades • indicador de posición del eje trasero (2) • indicador de alerta (3) • interruptor de maniobras traseras independientes (4) Las tres modalidades proporcionan un rendimiento máximo de la máquina para diversas condiciones de la obra. Dirección en dos ruedas - La modalidad de dirección en dos ruedas (5) suministra la capacidad de operar la máquina por carretera. Esta modalidad se usa cuando no se necesita una capacidad adicional para maniobras. Solamente se usa el eje delantero para cambiar la dirección de la máquina. Use esta modalidad para desplazar la máquina por carretera. Cuando se opera la máquina en esta modalidad, la luz indicadora (3) no se enciende. Dirección en todas las ruedas - La modalidad de dirección en todas las ruedas (6) permite al operador escoger maniobras traseras
  • 78.
    INTED LTDA independientes paracolocar y controlar el eje trasero. El interruptor ubicado en la palanca de control del cargador se usa para colocar y controlar el eje trasero. Cuando se opera la máquina en la modalidad de dirección en todas las ruedas, la luz indicadora (3) se enciende. Tire hacia la derecha del interruptor de maniobras traseras independientes (4). Las ruedas moverán la parte trasera de la máquina hacia la izquierda cuando la máquina se mueva hacia adelante.
  • 79.
    INTED LTDA Tire haciala izquierda del interruptor de maniobras traseras independientes (4). Las ruedas moverán la parte trasera de la máquina hacia la derecha cuando la máquina se mueva hacia adelante. Coloque las ruedas delanteras y traseras en sentidos opuestos para maniobrar alrededor de esquinas cerradas.
  • 80.
    INTED LTDA Coloque lasruedas delanteras y traseras en el mismo sentido para la modalidad de dirección acodillada. Modalidad de dirección en círculo - La modalidad de dirección en círculo (7) proporciona los radios de giro reducidos y la operación más apretada en los espacios confinados. Los ejes delanteros y traseros se usan para girar la máquina. Cuando se opera la máquina en la modalidad de dirección en círculo, la luz indicadora (3) se enciende. ATENCION Antes de cambiar de una modalidad de dirección a otra, centre siempre tanto las ruedas delanteras como las traseras. Antes de volver a la modalidad de dirección en dos ruedas o de dirección en círculo, se deben centrar las ruedas delanteras y traseras. Observe el indicador de posición del eje trasero (2) en la consola delantera. Use el interruptor de maniobras traseras independientes (4) para centrar las ruedas traseras hasta que se obtenga la posición
  • 81.
    INTED LTDA cero. Luego,ponga el interruptor de la dirección en todas las ruedas en la modalidad deseada. 3.18.- Control de dos palancas (Retroexcavadora)(Patrón estándar) - Si tiene pluma del retroexcavador Nota: Los estabilizadores deben estar totalmente levantados o bajados cuando la pluma gira 90 grados en cualquiera dirección. Bajar la pluma (1) - Mueva la palanca a esta posición para bajar la pluma. Levantar la pluma (2) - Mueva la palanca a esta posición para levantar la pluma. Giro a la izquierda (3) - Mueva la palanca a esta posición para girar la pluma hacia la izquierda. La pluma debe moverse en la misma dirección que la palanca. Giro a la derecha (4) - Mueva la palanca a esta posición para mover la pluma hacia la derecha. La pluma debe moverse en la misma dirección que la palanca. Fija (5) - Mueva la palanca a esta posición para detener el movimiento de la pluma Suelte la palanca desde cualquier posición. La palanca regresará a la posición FIJA. Brazo y cucharón del retroexcavador
  • 82.
    INTED LTDA Brazo extendido(1) - Mueva la palanca a esta posición para mover el brazo hacia afuera. Brazo retraído (2) - Mueva la palanca a esta posición para mover el brazo hacia adentro. Cargar el cucharón (3) - Mueva la palanca a esta posición para cavar con el cucharón. Descargar el cucharón (4) - Mueva la palanca a esta posición para vaciar el cucharón. Fija (5) - Mueva la palanca a esta posición para detener el movimiento del brazo y del cucharón. Suelte la palanca desde cualquier posición. La palanca regresará a la posición FIJA. 3.19.- Control de dos palancas (Retroexcavadora)(Patrón de excavadora) Pluma retroexcavadora y cucharón
  • 83.
    INTED LTDA Ilustración 1 g00283399 Nota:Los estabilizadores deben estar totalmente levantados o bajados cuando la pluma gira 90 grados en cualquier dirección. Bajar la pluma (1) - Mueva la palanca a esta posición para bajar la pluma. Levantar la pluma (2) - Mueva la palanca a esta posición para subir la pluma. Cargar el cucharón (3) - Mueva la palanca a esta posición para cavar con el cucharón. Descargar el cucharón (4) - Mueva la palanca a esta posición para vaciar el cucharón. Fija (5) - Mueva la palanca a esta posición para detener el movimiento de la pluma Suelte la palanca desde cualquier posición. La palanca regresará a la posición FIJA. Brazo retroexcavador y mecanismo de rotación Ilustración 2 g00283400 Brazo extendido (1) - Mueva la palanca a esta posición para mover el brazo hacia afuera. Brazos retraídos (2) - Mueva la palanca a esta posición para mover el brazo hacia adentro. Giro a la izquierda (3) - Mueva la
  • 84.
    INTED LTDA palanca aesta posición para girar la pluma hacia la izquierda. La pluma debe moverse en la misma dirección que la palanca. Giro a la derecha (4) - Mueva la palanca a esta posición para mover la pluma hacia la derecha. La pluma debe moverse en la misma dirección que la palanca. Fija (5) - Mueva la palanca a esta posición para detener el movimiento del brazo y del cucharón. Suelte la palanca desde cualquier posición. La palanca regresará a la posición FIJA. 3.20.- Control de la retroexcavadora con tres palancas y pedal para el giro Nota: Cuando opere controles de rotación de tres palancas/pedal o de cuatro palancas/pedales no se pare sobre los pedales, ni ejerza presión excesiva sobre los mismos. Ilustración 1 g00283430 Bucket Dump (1) (Descarga del Cucharón) - Ponga la palanca en esta posición para descargar el cucharón. Hold (2) (Fija) - Ponga la palanca en esta posición para detener el movimiento del cucharón. Cuando se suelte la palanca desde cualquiera de estas posiciones, la palanca regresará a la posición HOLD.
  • 85.
    INTED LTDA Bucket Load(3) (Carga del Cucharón) - Ponga la palanca en esta posición para cargar el cucharón. Stick Out (4) (Extensión del Brazo) - Ponga la palanca en esta posición para extender el brazo. Hold (5) - Ponga la palanca en esta posición para detener el movimiento del brazo. Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición HOLD. Stick In (6) (Retracción del Brazo) - Ponga la palanca en esta posición para retraer el brazo. Lower Boom (7) - Ponga la palanca en esta posición para bajar la pluma. Hold (8) - Ponga la palanca en esta posición para detener el movimiento de la pluma. Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición HOLD. Raise Boom (9) (Levantamiento de la Pluma) - Ponga la palanca en esta posición para levantar la pluma. Swing Left (10) (Rotación a la Izquierda) - Pise el pedal para girar
  • 86.
    INTED LTDA la plumaa la izquierda y suéltelo para detener el movimiento. Swing Right (11) (Rotación a la Derecha) - Pise el pedal para girar la pluma a la derecha y suéltelo para detener el movimiento. 3.21.- Control de la retroexcavadora con tres palancas y una palanca auxiliar Stick Extend (1) (Extensión del Brazo) - Ponga la palanca en esta posición para extender el brazo. Hold (2) (Fija) - Ponga la palanca en esta posición para detener el movimiento del brazo. Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición Hold. Stick Retract (3) - Ponga la palanca en esta posición para retraer el brazo. 3.22.- Control de la retroexcavadora con cuatro palancas
  • 87.
    INTED LTDA Extensión delbrazo (1) - Muevaa la palanca a esta posición para extender el brazo. Fija (2) - Ponga la palanca en esta posición para detener el movimiento del brazo. La palanca volverá a la posición FIJA cuando se suelte la palanca de la posición Extensión del brazo o Retracción del brazo. Retracción del brazo (3) - Mueva la palanca a esta posición para retraer el brazo. Bajada de la pluma (4) - Mueva la palanca a esta posición para bajar la pluma. Fija (5) - Mueva la palanca a esta posición para detener el movimiento de la pluma. La palanca volverá a la posición FIJA cuando se suelte la palanca de la posición Bajada de la pluma o Levantamiento de la pluma. Levantamiento de la pluma (6) - Mueva la palanca a esta posición para levantar la pluma.
  • 88.
    INTED LTDA Descarga delcucharón (7) - Ponga la palanca en esta posición para vaciar el cucharón. Fija (8) - Ponga la palanca en esta posición para detener el movimiento del cucharón. La palanca volverá a la posición FIJA cuando se suelte de la posición Descarga del cucharón o Carga del cucharón. Carga del cucharón (9) - Ponga la palanca en esta posición para llenar el cucharón. Giro a la izquierda (10) - Ponga la palanca en esta posición para girar la pluma a la izquierda. Fija (11) - Ponga la palanca en esta posición para detener el movimiento de rotación. La palanca volverá a la posición FIJA cuando se suelte la palanca de la posición Giro a la izquierda o Giro a la derecha. Giro a la derecha (12) - Ponga la palanca en esta posición para girar la pluma a la derecha. Controles de los estabilizadores (13) - Consulte en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Controles de los estabilizadores de la retroexcavadora" pertinente a la operación de los controles de los estabilizadores de la retroexcavadora.
  • 89.
    INTED LTDA 3.23.- Controldel brazo extensible de la retroexcavadora (Operado con el pie) El pedal para el brazo extensible se encuentra a la derecha de la consola. EXTENDER EL BRAZO (1) - Pise la parte delantera del pedal para extender el brazo. Pise aún más el extremo superior del pedal para obtener alcance adicional con el brazo. FIJA (2) - El pedal regresará a la posición FIJA cuando se le suelte desde la posición EXTENDER EL BRAZO o desde la posición RETRAER EL BRAZO. El brazo cesará de moverse. RETRAER EL BRAZO (3) - Pise la parte trasera del pedal para retraer el brazo. 3.24.- Control auxiliar de la retroexcavadora (Operado por pedal) - Si tiene
  • 90.
    INTED LTDA El pedalauxiliar está ubicado en el lado izquierdo de la consola. Use el pedal auxiliar para presurizar las tuberías hidráulicas del accesorio. Pise el extremo delantero del pedal a la posición (1) para presurizar la tubería hidráulica en el lado derecho del brazo. FIJA (2) - El pedal regresará a la posición FIJA al soltarlo desde la posición (1) o desde la posición (3) . Pise el extremo del talón del pedal a la posición (3) para presurizar la tubería hidráulica en el lado izquierdo del brazo 3.25.- Control de los estabilizadores Las instrucciones para el estabilizador de la retroexcavadora y para la operación del cucharón se ven desde el asiento del operador. Usted estará mirando hacia el cucharón retroexcavador. Bastidor de desplazamiento lateral (si tiene) Con este tipo de bastidor, el operador puede desplazar mecánicamente el cucharón retroexcavador alejándolo del centro de la máquina. Cuando esto se hace, se desplaza toda la sección retroexcavadora a un lado o al otro. Esta característica proporciona al operador una vista clara de la zanja. Esta característica permite excavar más cerca de los cimientos. Esta característica proporciona también una menor longitud para desplazamiento por carretera. Los estabilizadores montados verticalmente mantienen un perfil estrecho para excavar en calles urbanas estrechas o en otras áreas con poco espacio.
  • 91.
    INTED LTDA Cuando losestabilizadores se bajan al suelo proporcionan una base sólida para la operación de la retroexcavadora. Mueva la palanca (4) para controlar el estabilizador izquierdo. Mueva la palanca (5) para controlar el estabilizador derecho. ESTABILIZADOR BAJADO (1) - Mueva la palanca a esta posición para bajar el estabilizador. Esto levantará la parte trasera de la máquina. FIJA (2) - Suelte la palanca de la posición BAJAR EL ESTABILIZADOR o LEVANTAR EL ESTABILIZADOR para parar el movimiento del estabilizador. ESTABILIZADOR LEVANTADO (3) - Mueva la palanca a esta posición para levantar el estabilizador. La parte trasera de la máquina se bajará. Nota: Tenga cuidado cuando vaya a levantar los estabilizadores. Los estabilizadores pueden ser la única protección que esté evitando que la máquina se caiga dentro del área que se esté excavando. Al operar en pendientes, conecte el freno de estacionamiento antes de levantar los estabilizadores. Antes de operar la retroexcavadora, utilice los estabilizadores para levantar y nivelar la máquina. Nota: La alarma de acción (si tiene) sonará cuando suba uno o ambos estabilizadores para bajar la máquina al suelo, si la palanca de control de la transmisión está en la posición de AVANCE o de RETROCESO.
  • 92.
    INTED LTDA Bastidor delpivote central (si tiene) El eje de rotación del pivote central de la retroexcavadora se consigue usando conexiones de pasadores. El bastidor del pivote central permite usar un pasador de bloqueo de la rotación de la pluma. El bastidor del pivote central también permite el uso de un montaje para la traba de transporte de la pluma. Los estabilizadores de la retroexcavadora son capaces de levantar la máquina del suelo para proporcionar un área estable de trabajo. Un soporte articulado del estabilizador da al operador la ventaja de tener un soporte que se puede usar en tierra o en pavimento. Mueva la palanca (4) para controlar el estabilizador izquierdo. Mueva la palanca (5) para controlar el estabilizador derecho. ESTABILIZADOR BAJADO (1) - Mueva la palanca a esta posición para bajar el estabilizador. Esto levantará la parte trasera de la máquina. Fija (2) - Suelte la palanca de la posición BAJAR EL ESTABILIZADOR o LEVANTAR EL ESTABILIZADOR para parar el movimiento del estabilizador.
  • 93.
    INTED LTDA ESTABILIZADOR LEVANTADO(3) - Mueva la palanca a esta posición para levantar el estabilizador. La parte trasera de la máquina se bajará. Nota: Tenga cuidado cuando vaya a levantar los estabilizadores. Los estabilizadores pueden ser la única protección que esté evitando que la máquina se caiga dentro del área que se esté excavando. Al operar en pendientes, conecte el freno de estacionamiento antes de levantar los estabilizadores. Para girar la retroexcavadora en cualquier dirección, levante o baje los estabilizadores completamente para evitar que la retroexcavadora golpee contra los estabilizadores. Antes de operar la retroexcavadora, utilice los estabilizadores para levantar y nivelar la máquina. Nota: La alarma de acción (si tiene) sonará cuando suba uno o ambos estabilizadores para bajar la máquina al suelo, si la palanca de control de la transmisión está en la posición de AVANCE o de RETROCESO. 3.26.- Control de traba del desplazador lateral Consola Tipo I Consola Tipo II Traba del Desplazador Lateral - Oprima la parte superior del
  • 94.
    INTED LTDA interruptor paraponerlo en posición UNLOCKED (Destrabada) para destrabar el portadesplazador lateral. Use el control de la pluma y del brazo para mover el portadesplazador lateral a la posición deseada. Oprima la parte inferior del interruptor para ponerlo en posición LOCKED (Trabada) para trabar el portadesplazador lateral en la posición deseada. Consulte en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Operación de la retroexcavadora" el procedimiento para mover el portadesplazador lateral. 3.27.- Control de traba del desplazador lateral Traba del Desplazador Lateral - Oprima la parte superior del interruptor para ponerlo en posición DESTRABADA para destrabar el portador del desplazador lateral. Use el control de la pluma y del brazo para mover el portador del desplazador lateral a la posición deseada. Oprima la parte inferior del interruptor para ponerlo en posición TRABADA para trabar el portador del desplazador lateral en la posición deseada. Consulte en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Operación de la retroexcavadora" el procedimiento para mover el portador del desplazador lateral. El control de amortiguación debe estar en la posición DESCONECTADA para levantar los neumáticos delanteros del suelo con el cucharón cargador. Nota: Agunos paises requieren usar válvulas de traba para realizar el manejo de materiales. El control de amortiguación debe estar en la posición DESCONECTADA para permitir que las válvulas de traba funcionen correctamente. Las válvulas de traba y el control de amortiguación no pueden funcionar al mismo tiempo.
  • 95.
    INTED LTDA 3.28.- Controldel cargador FLOAT (libre) (1) - Mueva la palanca hacia adelante a la posición (1). Esta posición permite que el cucharón cargador siga el contorno del terreno. No use esta posición para bajar el cucharón cargador. La palanca permanecerá en la posición FLOAT hasta moverse hacia atrás a la posición HOLD (fija) o a otra posición. LOWER (bajada) (2) - Mueva la palanca a la posición (2) para bajar el cucharón cargador. HOLD (fija) (3) - Mueva la palanca a la posición (3) para detener el movimiento del cucharón cargador. Cuando suelte la palanca desde cualquier posición, excepto desde la posición FLOAT (libre), la palanca regresará a la posición HOLD (fija). RAISE (levantamiento) (4) - Mueva la palanca a la posición (4) para levantar el cucharón cargador. TILT BACK (inclinación hacia atrás) (5) - Mueve la palanca a la posición (5) para inclinar hacia atrás el cucharón cargador. RETURN-TO-DIG (retorno a excavación) (6) - Mueva la palanca en la posición (6) para retornar el cucharón cargador a la posición de excavación. La palanca permanecerá en esta posición hasta que el cucharón esté horizontal. Después, la palanca regresrá automáticamente a la posición HOLD (fija).
  • 96.
    INTED LTDA DUMP (descarga)(7) - Ponga la palanca en la posición (7) para descargar el cucharón cargador. QUICK DUMP (descarga rápida) (8) - Mueva la palanca completamente a la derecha. Esto disminuirá el tiempo necesario para inclinar el accesorio hacia adelante. TRANSMISSION NEUTRALIZER (9) (neutralizador de la transmisión) - Oprima el botón cuando necesite aplicar la potencia bruta del motor para la hidráulica del cargador. Oprima el botón para desconectar la transmisión de las ruedas de tracción. Suelte el botón para que regrese la transmisión al cambio seleccionado anteriormente. La máquina puede rodar libremente después de oprimir el botón. Pise el freno para detener la máquina 3.29.- Control del cargador
  • 97.
    INTED LTDA LIBRE (1)- Mueva la palanca hacia adelante hasta la posición (1). Esta posición permite que el cucharón cargador siga el contorno del terreno. No use esta posición para bajar el cucharón. La palanca permanecerá en la posición LIBRE hasta que se la mueva de vuelta a la posición FIJA o a otra posición. BAJAR (2) - Mueva la palanca a la posición (2) para bajar el cucharón. FIJA (3) - Mueva la palanca a la posición (3) para parar el movimiento del cucharón. Cuando suelte la palanca desde cualquier posición, excepto desde la posición LIBRE, la palanca regresará a la posición FIJA. LEVANTAMIENTO (4) - Mueva la palanca a la posición (4) para subir el cucharón. INCLINACION HACIA ATRAS (5) - Mueva la palanca a la posición (5) para inclinar el cucharón hacia atrás. REGRESO A LA POSICION DE EXCAVACION (6) - Mueva la palanca a la posición (6) para que el cucharón regrese a la posición de excavación. La palanca permanecerá en esta posición hasta que el cucharón esté horizontal. Entonces, la palanca regresará automáticamente a la posición FIJA. DESCARGA (7) - Mueva la palanca a la posición (7) para vaciar el cucharón cargador. DESCARGA RAPIDA (8) - Mueva la palanca completamente a la derecha. Esto acortará el tiempo requerido para inclinar el accesorio hacia adelante.
  • 98.
    INTED LTDA NEUTRALIZADOR DELA TRANSMISION (9) - Pulse este botón cuando quiera tener toda la potencia disponible del motor en el sistema hidráulico del cucharón cargador. Pulse el botón para desconectar la transmisión de las ruedas impulsoras. Suelte el botón para que la transmisión regrese a la marcha previamente seleccionada. Cuando se ha pulsado este botón, la máquina puede rodar con libertad. Pise los frenos para parar la máquina. 3.30.- Control de uso múltiple Función del cucharón de uso múltiple Palanca de uso múltiple APERTURA DE LA ALMEJA DEL CUCHARÓN (1) - Mueva la palanca a esta posición para abrir la almeja del cucharón.
  • 99.
    INTED LTDA FIJA (2)- Mueva la palanca a esta posición para detener el movimiento de la almeja del cucharón. La palanca regresará a la posición FIJA al soltarla desde cualquier posición. CIERRE DE LA ALMEJA DEL CUCHARÓN (3) - Ponga la palanca en esta posición para cerrar la almeja del cucharón. Interruptor de tope de uso múltiple Nota: No se dispone del interruptor de tope de uso múltiple en la consola Tipo I. Con ciertos accesorios se incluye un cable de empalme para activar la función de tope de la palanca de uso múltiple. Consola Tipo II Interruptor de tope de uso múltiple - Este interruptor está en la consola del lado derecho. Se trata de un conmutador de tres posiciones. El conmutador permite al operador usar la palanca de uso múltiple sin tener que sujetarla continuamente. DESCONECTADA (1) - Oprima el botón del conmutador para desactivar el tope de uso múltiple. DETENT ON (2) (tope activado) - Ponga el conmutador en la posición del medio para activar el tope de uso múltiple. Ponga el interruptor en posición DETENT ON posición antes de mover la palanca de uso múltiple. La palanca se mantendrá en la posición DETENT (de tope). El conmutador mantendrá presurizado el sistema hidráulico de la palanca de uso múltiple. Cuando use la caja del cucharón de uso múltiple, la posición DETENT ON (tope activado) permite mantener la presión en la caja. Después podrá usar la caja para levantar objetos. DETENT ON + ON (3) (tope activado +) - Ponga el conmutador en la posición superior para activar el tope de uso múltiple y un circuito auxiliar. Cuando el conmutador está en posición DETENT ON + ON posición, se activa un circuito auxiliar. No hay un cambio de operación de la posición de DETENT ON (tope activado) mientras usa el cucharón de uso múltiple.
  • 100.
    INTED LTDA Funciones auxiliares Palancade uso múltiple La palanca de uso múltiple controla la función de un accesorio (un cepillo por ejemplo). CONECTADA (1) - Ponga la palanca en esta posición para presurizar la tubería hidráulica en el lado derecho de la máquina. DESCONECTADA (2) - Ponga la palanca en esta posición para desactivar las tuberías hidráulicas. CONECTADA (3) - Ponga la palanca en esta posición para presurizar la tubería hidráulica en el lado izquierdo de la máquina. Interruptor de tope de uso múltiple Nota: No se dispone del interruptor de tope de uso múltiple en la consola Tipo I. Con ciertos accesorios se incluye un cable de empalme para activar la función de tope de la palanca de uso múltiple. Consola Tipo II Interruptor de tope de uso múltiple - Este interruptor está en la consola del lado derecho. Se trata de un conmutador de tres posiciones. El conmutador permite al operador usar la palanca de uso múltiple sin tener que sujetarla continuamente.
  • 101.
    INTED LTDA DESCONECTADA (1)- Oprima el botón del conmutador para desactivar el tope de uso múltiple. DETENT ON (2) (tope activado) - Ponga el conmutador en la posición del medio para activar el tope de uso múltiple. Oprima el interruptor de tope de uso múltiple a la posición TOPE CONECTADO antes de mover la palanca de uso múltiple y de que la palanca se detenga en la posición de TOPE. El interruptor de tope de uso múltiple mantendrá presurizadas las tuberías hidráulicas para la palanca de uso múltiple. DETENT ON + ON (3) (tope activado +) - Ponga el conmutador en la posición superior para activar el tope de uso múltiple y un circuito auxiliar. Cuando el conmutador está en esta posición DETENT ON + ON posición, se activa un circuito auxiliar. El circuito auxiliar se puede usar para controlar una función diferente, como la de un sistema rociador de agua para el cepillo. 3.31.- Control del acoplador rápido (Cargador) - Si tiene La conexión inapropiada de las herramientas de trabajo puede ocasionar lesiones o la muerte. No opere esta máquina hasta que esté seguro de que los pasadores del acoplador están completamente conectados. Para comprobar la conexión de los pasadores: Mantenga la herramienta cerca del suelo. Empuje hacia abajo el control de la inclinación para inclinar la herramienta hacia abajo. Aplique presión descendente a la herramienta. Retroceda la máquina y asegúrese de que no haya movimiento entre la herramienta y el acoplador. Si se deja el interruptor de los pasadores del acoplador rápido en la posición UNLOCKED (Destrabada) y si no se pone la palanca de la válvula de bola en la posición VERTICAL se pueden causar lesiones graves o fatales al personal.
  • 102.
    INTED LTDA El interruptordel pasador del acoplador rápido (2) con el botón de traba rojo (1) se usa para conectar los pasadores. El interruptor del pasador del acoplador rápido se utiliza también para desconectar esos pasadores. ATENCION Hay que sacar las mangueras auxiliares para las herramientas de trabajo antes de desconectar los pasadores del acoplador rápido. Si se tiran de las herramientas de trabajo con las mangueras auxiliares, se puede dañar la máquina. Desconectar - Presione el botón rojo (1) hacia adelante y presione la parte superior del interruptor del pasador del acoplador rápido (2) a la posición destrabada. Presione el
  • 103.
    INTED LTDA interruptor delpasador del acoplador rápido a la posición destrabada para permitir el movimiento de los pasadores del acoplador. Cuando el interruptor del pasador del acoplador rápido esté en la posición DESTRABADA, se pueden conectar o desconectar los pasadores del acoplador. La manija de la válvula de bola debe estar en la posición HORIZONTAL (3) para permitir el movimiento de los pasadores de acoplamiento. Los pasadores de acoplamiento se conectan y desconectan con el control de uso múltiple. Mientras el interruptor del pasador de acoplador rápido esté en la posición DESTRABADA, mueva la palanca de uso múltiple hacia adelante a la posición (4) para desconectar los pasadores del acoplador. Conectar - Mientras la manija de la válvula de bola esté en la posición HORIZONTAL, los pasadores del acoplador rápido pueden conectarse con el interruptor del pasador del acoplador rápido en la posición DESTRABADA o TRABADA. Mueva la palanca de uso múltiple hacia atrás a la posición (5) para conectar los pasadores del acoplador rápido. Después de conectarlos, vuelva a poner la manija de la válvula de bola en la posición VERTICAL (6) para impedir el movimiento de los
  • 104.
    INTED LTDA pasadores delacoplador rápido. El interruptor del pasador del acoplador rápido debe estar en la posición TRABADA cuando no esté desenganchando los acopladores rápidos. 3.32.- Control de traba del brazo extensible Ponga la traba del brazo extensible en la posición de transporte de la máquina. Ponga la traba del brazo extensible en la posición de transporte cuando use un accesorio impulsado por la retroexcavadora. Ponga la traba del brazo extensible en la posición de operación cuando desee usar el brazo extensible. 3.33.- Control de circuitos auxiliares
  • 105.
    INTED LTDA Este esun conmutador de tres posiciones. AUXILIAR 2 (1) - Oprima el lado izquierdo del conmutador para girar el accesorio a la izquierda. DESACTIVADO (OFF) (2) - El conmutador regresará a la posición OFF cuando se suelte desde la posición AUXILIAR 1 o AUXILIAR 2. Suelte el conmutador para mantener la inclinación deseada del accesorio. AUXILIAR 1 (3) - Oprima el lado derecho del conmutador para girar el accesorio a la derecha. 3.34.- Control del Pasador de Traba de la Rotación Saque el pasador de traba de la rotación (1) cuando opere con la retroexcavadora o cuando no lo necesite. Coloque el pasador de traba de la rotación en el soporte de almacenamiento (2) de la parte trasera de la máquina.
  • 106.
    INTED LTDA Instale elpasador de traba de la rotación para asegurarse de que la retroexcavadora no gire, no golpee objetos ni vehículos del tráfico. Instale siempre el pasador de traba de la rotación cuando conduzca la máquina por carretera, cuando use el cucharón cargador o cuando transporte la máquina. 3.35.- Control de traba hidráulica - Si tiene Ilustración 1 g00291956 Consola Tipo I
  • 107.
    INTED LTDA Ilustración 2 g00291957 ConsolaTipo II interruptor de traba hidráulica, - oprima la parte superior del interruptor para bloquear el sistema hidráulico de la pluma. Oprima la parte superior del interruptor para impedir que se mueva la pluma durante el transporte, el desplazamiento de la máquina por carretera o al usar la cargadora. 3.36.- Bloqueo de la pluma para transporte Traba de la pluma 1. Cierre el cucharón y retraiga el brazo completamente. Mueva lentamente la pluma hacia arriba hasta que esté completamente plegada.
  • 108.
    INTED LTDA Palanca detraba de la pluma para máquinas con desplazamiento lateral Palanca de traba de la pluma para máquinas con pivote central 2. En las máquinas de desplazamiento lateral, oprima el botón que está en la parte superior de la palanca de traba de la pluma. Baje la palanca al piso. En las máquinas de pivote de central, gire la palanca de la consola hasta el piso. 3. Cerciórese de que el gancho se conecte con la traba para sujetar la pluma en la posición LOCK (Trabada). Mueva la pluma hacia abajo para forzarla contra la traba de transporte de la pluma. Esto facilita el transporte de la máquina. Destraba de la pluma 1. Mueva lentamente la pluma hacia arriba hasta que quede completamente plegada.
  • 109.
    INTED LTDA 2. Tirehacia arriba de la palanca de la traba de la pluma para desconectar la traba. Esto permitirá el movimiento de la retroexcavadora para la operación. 4.- Arranque del Motor 4.1.- Arranque del motor 1. Conecte el freno de estacionamiento. 2. Baje al suelo cualquier herramienta levantada y ponga los controles hidráulicos en la posición FIJA. 3. Ponga la palanca de control del sentido de marcha a NEUTRAL. Empuje la parte superior del interruptor de traba en neutral de la transmisión para conectar la traba en neutral de la transmisión. Nota: El motor no arrancará a menos que la palanca de control del sentido de marcha esté en NEUTRAL. 4. Mantenga el control del acelerador en la posición BAJA EN VACÍO antes de arrancar el motor. 5. Gire el interruptor de arranque con llave del motor a la posición de ARRANQUE. Nota: Si la máquina está equipada con el Sistema de Seguridad de la Máquina, gire el interruptor de llave de arranque del motor a la posición ON (CONECTADA) durante tres segundos antes de arrancar la máquina. Esto reduce la cantidad de giro. ATENCION No haga girar el motor durante más de 30 segundos. Deje que el motor de arranque se enfríe durante dos minutos antes de hacerlo girar otra vez. Se pueden producir daños en el turbocompresor (si tiene) si las rpm del
  • 110.
    INTED LTDA motor nose mantienen bajas hasta que el manómetro de aceite del motor verifique que la presión del aceite sea suficiente. 6. Suelte el interruptor de llave de arranque del motor cuando el motor arranque. 4.2.- Arranque del motor con auxiliar de arranque No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosol como éter. El uso de ese tipo de auxiliares de arranque puede causar una explosión y resultar en lesiones personales. 1. Conecte el freno de estacionamiento. 2. Baje al suelo cualquier herramienta levantada y mueva los controles hidráulicos a la posición FIJA. 3. Ponga la palanca de control de sentido de marcha en la posición NEUTRAL. Oprima la parte superior del interruptor de neutralización de la transmisión para enganchar la traba de neutralización de la transmisión. Nota: No arrancará el motor si la palanca de control de sentido de marcha de la transmisión no está en NEUTRAL. 4. Pise el pedal acelerador y téngalo en la posición HIGH IDLE (alta en vacío) antes de arrancar el motor. 5. Oprima el interruptor del auxiliar de arranque térmico durante 20 segundos. 6. Para arrancar el motor, continúe oprimiendo el interruptor del auxiliar de arranque térmico y gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición de ARRANQUE. 7. Suelte el interruptor de arranque con llave tan pronto arranque el motor. Continúe presionando el interruptor del auxiliar de arranque térmico hasta que el motor funcione uniformemente hasta la velocidad alta en vacío. 8. Si el motor no arranca en 20 segundos, suelte la llave del interruptor de arranque del motor y continúe presionando el interruptor del auxiliar de arranque térmico. Espere 10 segundos y continúe con el Paso 6. 9. Después de que el motor empiece a operar uniformemente, suelte el interruptor del auxiliar de arranque térmico y deje que el motor se caliente en la posición MEDIA DEL ACELERADOR durante cinco minutos. Para arranques a temperaturas inferiores a los -18°C (0°F), se recomienda el uso de ayudas adicionales de arranque en tiempo de frío. Se puede necesitar cualquiera de las siguientes. • Un calentador del refrigerante
  • 111.
    INTED LTDA • Uncalentador del combustible • Un calentador del aceite • Una batería de mayor capacidad Para arranques a temperaturas inferiores a -23°C (- 10°F), consulte a su distribuidor Caterpillar. Además, vea la Publicación Especial, SEBU5898, "Recomendaciones para tiempo frío". Esta publicación está disponible por intermedio de su distribuidor Caterpillar. Capacidades de arranque en tiempo frío No rocíe éter en el motor si se usa un auxiliar de arranque térmico para arrancar el motor. Si lo hace, puede sufrir lesiones el personal y causar averías a la máquina. Siga los procedimientos que se indican en este manual. Las capacidades de arranque de las retroexcavadoras cargadoras a diferentes temperaturas frías se indican en la tabla siguiente. Las temperaturas indicadas son las temperaturas de arranque mínimas de acuerdo a las especificaciones de la máquina. La viscosidad del aceite del motor es SUMAMENTE importante para arranques en tiempo de frío del motor. La velocidad mínima de arranque del motor es de 100 rpm. La velocidad de arranque del motor puede obtenerse si las baterías son capaces de producir un mínimo de 485 amperios, y se usan el combustible y el aceite de motor correctos para las condiciones ambientales de arranque. Tabla 1 Temperatura Ambiente Más Fría °C (°F) Viscosidad del Aceite del Motor Tipo de Combustible Batería Auxiliar de Arranque 0°C (32°F) 10W30 Diesel No. 2 Sencilla No se requiere auxiliar de arranque. -18°C (0°F) 10W30 Diesel No. 1 Doble Auxiliar de arranque térmico -29°C (-20°F) 5W20 Diesel No. 1 Doble Auxiliar de arranque térmico y calentador del bloque de motor 4.3.- Calentamiento del motor y de la máquina
  • 112.
    INTED LTDA ATENCION Mantenga bajala velocidad del motor hasta que se desactive la alarma de falla de aceite del motor y se apague la luz indicadora. Espere diez segundos. Si la luz indicadora permanece encendida, pare el motor. Investigue la causa del problema antes de volver a arrancar el motor. 1. Caliente el motor a baja en vacío durante cinco minutos. Con la pluma en la posición BLOQUEADA, haga varios ciclos de los cilindros hidráulicos para hacer circular el aceite. Mueva el control de la pluma a la posición BAJAR LA PLUMA durante un minuto. Suelte el control de la pluma durante un minuto. Repita este procedimiento hasta que el sistema hidráulico esté suficientemente caliente para operar los accesorios. 2. Observe los medidores mientras opera los controles de la máquina. 3. El indicador del freno de estacionamiento debe permanecer encendido hasta que libere el freno de estacionamiento. Mientras hace funcionar el motor en vacío para calentarlo, siga las recomendaciones siguientes: • Si la temperatura es superior a 0° C (32° F), cali ente el motor durante aproximadamente 15 minutos. • Si la temperatura es inferior a 0°C (32°F), cali ente el motor durante aproximadamente 30 minutos. • Si la temperatura es inferior a - 18°C (0°F) o si los controles hidráulicos funcionan lentamente, puede ser necesario prolongar el período de calentamiento. 5.- Técnicas de Operación 5.1.- Información sobre las técnicas de operación Se pueden causar accidentes graves o mortales por electrocución si no se mantienen la máquina y los accesorios a una distancia prudencial de las
  • 113.
    INTED LTDA líneas decorriente eléctrica. Mantenga una distancia de 3 m (10 pies) por lo menos, más 10 mm (0,4 pulg) adicionales por cada 1.000 voltios por encima de 50.000 voltios. Por cuestiones de seguridad, las ordenanzas locales o estatales o las normas del sitio de trabajo pueden requerir una mayor distancia. No haga girar una carga por encima de una cabina de camión o por encima de trabajadores. ATENCION Cuando gire el mecanismo de retroexcavación dentro de una zanja, no use las paredes de la zanja para detener el giro. Si golpea la pluma contra contra un bancal o un objeto, inspeccione la máquina para ver si sufrió averías. El paro constante contra objetos puede causar daños estructurales si la pluma se gira contra un bancal o un objeto. Con ciertas combinaciones de pluma-brazo-cucharón, el cucharón puede golpear los cilindros de los estabilizadores de la máquina. Antes de operar por primera vez con un accesorio nuevo, cerciórese de que nada obstaculice su movimiento. Siempre que se levanten las ruedas de la máquina del suelo, no la deje caer ni trate de amortiguar su caída con la hidráulica. Si lo hace, puede causar averías a la máquina.. No gire la carga por encima de la cabina de un camión o de trabajadores. Conozca la ubicación de los cables enterrados. Marque bien la ubicación antes de comenzar a excavar. Consulte con su distribuidor Caterpillar si necesita dientes de cucharón especiales para aplicaciones rigurosas. Mueva la máquina si su posición de excavación no es eficiente. La máquina puede moverse hacia adelante o hacia atrás cuando sea necesario durante el ciclo de trabajo. Cuando trabaje en zonas estrechas, utilice el cucharón u otros accesorios para hacer lo siguiente: • Empujar la máquina. • Tirar de la máquina. • Levantar las ruedas. Use velocidades uniformes y continuas durante la operación de la máquina. Para operar de forma eficaz y siempre que sea posible, utilice dos o más controles simultáneamente. Al operar un martillo hidráulico en una máquina con brazo extensible, retraiga el brazo extensible a la posición de transporte. Luego, inserte el pasador retén. Consulte en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Control de traba del brazo extensible".
  • 114.
    INTED LTDA Si seutiliza un cucharón de tamaño excesivo con material rocoso se reduce la velocidad del ciclo y se pueden causar averías al cucharón y a otros componentes. 5.2.- Operación de retroexcavación Posiciones del cucharón retroexcavador Instale tirantes y pasadores en las posiciones siguientes según la operación deseada. Use la posición (1) para obtener la máxima retención de carga al cargar camiones. Use la posición (2) para excavar mejor. Esta posición permite mayor plegado del cucharón para hacer excavaciones verticales profundas. Preparativos para operar la pluma de retroexcavadora
  • 115.
    INTED LTDA Cambie laposición de las zapatas articuladas de los estabilizadores estando de pie sobre el suelo, fuera de la máquina. NO cambie la posición de las zapatas de los estabilizadores desde la cabina. Se pueden causar lesiones personales. 1. Baje el cucharón cargador hasta que las ruedas delanteras se levanten ligeramente del suelo. Si las condiciones lo permiten, incline el cucharón cargador hacia adelante hasta la posición de descarga para reducir el movimiento del vehículo. 2. Ponga la palanca de control de la transmisión en la posición NEUTRAL y conecte el control de traba neutralización de la transmisión. 3. Conecte el freno de estacionamiento. 4. Gire el asiento para dar frente a la retroexcavadora. 5. Baje los estabilizadores hasta que los neumáticos traseros se levanten ligeramente del suelo. Antes de comenzar a excavar, nivele la retroexcavadora con los estabilizadores para poner la máquina en posición horizontal. 6. Desconecte la traba de la pluma y la traba de la rotación. En pendientes, si es posible, excave con el cucharón retroexcavador cuesta arriba. Siempre que sea posible, descargue el material cuesta arriba para no volcar la máquina. Desplazamiento lateral 1. Baje los estabilizadores. 2. Baje la pluma y meta bien los dientes del cucharón en el terreno.
  • 116.
    INTED LTDA Consola tipoI Consola tipo II 3. Ponga el interruptor de traba de desplazamiento lateral en la posición UNLOCKED (destrabada). Ahora se puede empujar o tirar del mecanismo retroexcavador a la posición lateral deseada. Para empujar el mecanismo retroexcavador a la posición deseada, use alternativamente las posiciones STICK OUT (extender el brazo) y BOOM DOWN (bajar la pluma). Para tirar del mecanismo retroexcavador a la posición deseada, use alternativamente las posiciones STICK IN (retraer el brazo) y BOOM UP (levantar la pluma). 4. Una vez obtenida la posición de desplazamiento lateral deseada, ponga el interruptor de traba de desplazamiento lateral en la posición LOCKED (trabada). Excavación con la retroexcavadora 1. Para obtener el máximo rendimiento, cierre el cucharón lentamente y retraiga el brazo al mismo tiempo. Para obtener la mejor penetración, mantenga los dientes del cucharón en el ángulo de excavación apropiado. Esto evitará que el cucharón se limite a rascar el suelo. Ejerza presión hacia abajo con la pluma para aumentar la penetración del cucharón en suelos demasiado compactos. Mueva la pluma hacia abajo al mismo tiempo que cierra el cucharón. 2. Cierre el cucharón por completo. Aleje ligeramente el brazo y el cucharón de la máquina mientras levanta el cucharón de la excavación.
  • 117.
    INTED LTDA De estaforma obtendrá una zanja más limpia y permitirá que el exceso de material caiga en la excavación. Además, esto impide que se acumule material entre los estabilizadores y la excavación. 3. Gire el cucharón hacia el costado. Vacíe la carga al acercarse a la pila de descarga. 4. Regrese a la excavación. Después de descargar el cucharón, el brazo y el cucharón deben estar casi en la posición de excavación. ATENCION Para evitar el desgaste prematuro del pasador y del buje, evite detener el movimiento del cucharón contra la excavación o la pila de descarga. No rellene zanjas usando los cilindros de oscilación y las paredes laterales del cucharón. Podría averiar la retroexcavadora. 5. Para rellenar zanjas, levante el cucharón sobre la pila de descarga. Pliegue el cucharón hacia adentro y levante uniformemente la pluma. Retroexcavadora extensible (si tiene) ATENCION Cuando el cucharón o el brazo están TOTALMENTE EXTENDIDOS, siga las reglas y especificaciones que vienen a continuación para evitar dañar la retroexcavadora. No golpee el cucharón contra el suelo para desprender el material pegajoso o el barro. No extienda completamente el cilindro de la rotación. No use los costados del cucharón para empujar material en la excavación. Si extiende el brazo forzándolo contra objetos se dañará la varilla del cilindro. No use un cucharón demasiado grande en suelos pesados que puedan sobrecargar la retroexcavadora. Evite girar el material hacia la cuesta abajo de la excavación para descargarlo. Para evitar averías al brazo o al cilindro, no cambie la posición de la máquina con el brazo extendido. Excavación entre objetos
  • 118.
    INTED LTDA Coloque lamáquina centrada sobre la zanja, tal como se muestra. Baje los estabilizadores. Excave en la posición de giro lateral máximo de la retroexcavadora. Descargue el material detrás de la retroexcavadora. Mueva la máquina si es necesario excavar en el lado opuesto. Mueva la máquina como se muestra si es necesario conectar ambas excavaciones. Haga una excavación de mayor tamaño para unir ambas zanjas.
  • 119.
    INTED LTDA Excavación dezanjas Ilustración 8 g00104563 Al excavar zanjas para tender tubos, etc., apile la tierra de la zanja en la zanja contigua, como se muestra. Llene la zanja después de tender los tubos, etc. Apertura de zanjas adyacentes a muros Ilustración 9 g00104564
  • 120.
    INTED LTDA Acerque lamáquina al muro, como se muestra. Coloque las ruedas delanteras paralelas al muro y en la dirección de excavación de la zanja. Levante la parte trasera de la máquina para volver a colocar la máquina a un lado del muro. Al excavar, levante el estabilizador más cercano al muro. Baje el otro estabilizador para estabilizar la máquina durante la excavación. Apertura de zanjas en pendientes Use los estabilizadores para nivelar la máquina en pendientes. Nota: Si va a trabajar en pendientes pronunciadas, consulte a su distribuidor Caterpillar en cuanto al nivel apropiado de los fluidos. En pendientes pronunciadas, use el cargador o la retroexcavadora para cortar una sección horizontal cuesta arriba para las ruedas y estabilizadores. Si es necesario nivelar la máquina, apile material en el corte cuesta abajo, debajo de las ruedas y estabilizadores. Apile el material excavado de la zanja, en el lado cuesta arriba de la zanja. Acabado de paredes rectas
  • 121.
    INTED LTDA Acabe primerola pared más alejada extendiendo el brazo al mismo tiempo que mueve el cucharón hacia abajo. Tenga el cucharón abierto y vertical. Acabe la pared más cercana levantando el cucharón y manteniendo el corte vertical. En suelo arenoso, utilice una plataforma debajo de las ruedas traseras y los estabilizadores. El riesgo de hundimiento es menor al distribuir la carga de manera más uniforme. Movimiento de la máquina en avance durante la operación de retroexcavación En un terreno horizontal, se puede usar el mecanismo retroexcavador para mover la máquina hacia adelante. 1. Levante la pluma y retraiga el brazo. 2. Baje los dientes del cucharón sobre suelo firme. 3. Levante el cucharón cargador y los estabilizadores para no hacer contacto con el terreno. 4. Desconecte el freno de estacionamiento. Asegúrese de que la transmisión esté en NEUTRAL y de que esté conectada la traba de neutralización de la transmisión. 5. Extienda lentamente el brazo y baje la pluma para mover la máquina hacia adelante. 6. Baje los estabilizadores y el cucharón cargador a la nueva posición. 7. Conecte el freno de estacionamiento. Movimiento de la máquina de lado a lado durante la operación de retroexcavación
  • 122.
    INTED LTDA Nota: Enmáquinas con desplazamiento lateral, asegúrese de que el portador esté en el centro de la máquina y trabado antes de continuar. 1. Conecte el freno de estacionamiento. 2. Ponga la palanca de control de sentido de marcha en la posición NEUTRAL. 3. Conecte la traba de neutralización de la transmisión. 4. Suba los estabilizadores y el cucharón del cargador lo suficiente como para no hacer contacto con el terreno. 5. Ponga el brazo en posición vertical y cierre el cucharón hasta la mitad. 6. Ejerza presión hacia abajo con la pluma para levantar las ruedas traseras del terreno. 7. Mueva lentamente la palanca de giro para mover la parte trasera de la máquina a la derecha o a la izquierda. 8. Baje lentamente la máquina con la pluma. 9. Baje los estabilizadores y el cucharón del cargador. Levantamiento de objetos Para evitar accidentes, no exceda la capacidad de carga a la que está clasificada la máquina. Si la máquina no está sobre suelo horizontal, las capacidades de carga variarán. Use eslingas cortas para evitar que la carga gire excesivamente. ATENCION Si las eslingas se colocan incorrectamente, se pueden causar daños al cucharón, al varillaje del cucharón o al cilindro del cucharón.
  • 123.
    INTED LTDA ATENCION No levanteobjetos si la traba de transporte de la pluma está conectada. Se pueden producir daños graves a la máquina si la traba de transporte de la pluma está conectada cuando se levantan objetos. Nota: Pueden existir reglamentos locales acerca del uso de Retroexcavadoras Cargadoras para levantar objetos pesados. Satisfaga estos reglamentos que pueden incluir requisitos de modificaciones de la máquina. Use los agujeros del varillaje de la parte trasera del cucharón para levantar objetos. Al levantar objetos con estos agujeros, la conexión debe hacerse con un grillete o una horquilla. 5.3.- Operación de retroexcavación Posiciones del cucharón retroexcavador
  • 124.
    INTED LTDA Instale tirantesy pasadores en las posiciones siguientes según la operación deseada. Use la posición (1) para obtener máxima retención de la carga al cargar camiones. Use la posición (2) para obtener óptima excavación. Esta posición permite el mayor plegado del cucharón para excavaciones verticales profundas. Preparativos para operar la retroexcavadora Cambie la posición de las zapatas articuladas de los estabilizadores estando de pie sobre el suelo, fuera de la máquina. NO cambie la posición de las zapatas de los estabilizadores desde la cabina. Se pueden causar lesiones personales.
  • 125.
    INTED LTDA 1. Bajeel cucharón cargador hasta que las ruedas delanteras se levanten ligeramente del suelo. Cuando las condiciones lo permitan, incline el cucharón cargador a la posición de descarga hacia adelante para evitar que el vehículo se deslice. 2. Mueva la palanca de control de la transmisión a la posición NEUTRAL y conecte el control de traba en neutral de la transmisión. 3. Conecte el freno de estacionamiento. 4. Gire el asiento para quedar de cara a la retroexcavadora. 5. Baje los estabilizadores hasta que los neumáticos traseros se levanten ligeramente del suelo. Antes de comenzar a excavar, nivele la retroexcavadora con los estabilizadores para que la máquina esté en posición horizontal. 6. Desconecte la traba de la pluma y la traba de la rotación. Si es posible, excave cuesta arriba en pendientes con el cucharón retroexcavador. Siempre que sea posible, descargue la carga cuesta arriba para evitar volcar la máquina. Desplazamiento lateral 1. Baje los estabilizadores. 2. Baje la pluma y clave bien los dientes del cucharón en el suelo.
  • 126.
    INTED LTDA 3. Pongael interruptor de traba de desplazamiento lateral en la posición UNLOCKED (destrabada). La retroexcavadora se puede mover ahora a la posición de desplazamiento lateral deseada. Para extender el mecanismo retroexcavador a la posición deseada, use alternativamente las posiciones STICK OUT (extender el brazo) y BOOM DOWN (bajar la pluma). Para retraer el mecanismo retroexcavador a la posición deseada, use alternativamente las posiciones STICK IN (retraer el brazo) y BOOM UP (levantar la pluma). 4. Una vez obtenida la posición de desplazamiento lateral deseada, ponga el interruptor de traba de desplazamiento lateral en la posición LOCKED (trabada). Excavación con la retroexcavadora 1. Para obtener el máximo rendimiento, cierre el cucharón lentamente y retraiga el brazo al mismo tiempo. Para obtener la mejor penetración, mantenga los dientes del cucharón en el ángulo de excavación apropiado. Esto evitará que el cucharón se limite a rascar el suelo. Aplique presión hacia abajo con la pluma para aumentar la penetración del cucharón en suelos demasiado compactos. Mueva la pluma hacia abajo al mismo tiempo que cierra el cucharón. 2. Cierre el cucharón por completo. Mueva el brazo y el cucharón ligeramente hacia fuera de la máquina mientras levanta el cucharón de la excavación. Así obtendrá una zanja más limpia y permitirá que el exceso de material caiga en la excavación. Además, esto evita la acumulación de material entre los estabilizadores y la excavación. 3. Gire el cucharón hacia el costado. Vacíe la carga al acercarse a la pila de descarga. 4. Regrese a la excavación. Después de descargar el cucharón, el brazo y el cucharón deben quedar casi en la posición de excavación. ATENCION Para evitar el desgaste prematuro del pasador y del buje, evite detener el movimiento del cucharón contra la excavación o la pila de descarga. No rellene zanjas usando los cilindros de oscilación y las paredes laterales del cucharón. Podría averiar la retroexcavadora. 5. Para rellenar zanjas, levante el cucharón sobre la pila de descarga. Pliegue el cucharón hacia adentro y levante la pluma de forma pareja. Retroexcavadora extensible (si tiene) ATENCION Cuando el cucharón o el brazo están TOTALMENTE EXTENDIDOS, siga las
  • 127.
    INTED LTDA reglas yespecificaciones que vienen a continuación para evitar dañar la retroexcavadora. No golpee el cucharón contra el suelo para desprender material pegajoso o barro. No extienda completamente el cilindro de oscilación de la retroexcavadora. No use los costados del cucharón para empujar tierra en la excavación. Si fuerza el brazo hacia afuera contra objetos dañará la varilla del cilindro. Evite el uso de un cucharón demasiado grande en operaciones con materiales pesados que puedan sobrecargar la retroexcavadora. Evite girar y descargar la carga en la ladera cuesta abajo de la excavación. No reubique la máquina mientras el brazo está extendido para evitar daños al brazo o al cilindro. Excavación entre objetos Ilustración 5 g00104561 Coloque la máquina centrada sobre la zanja, tal como se muestra. Baje los estabilizadores. Excave en la posición de giro lateral máximo de la retroexcavadora. Descargue detrás de la retroexcavadora. Si es necesario, mueva la máquina para excavar en el lado opuesto.
  • 128.
    INTED LTDA Ilustración 6 g00104562 Muevala máquina, como se muestra, para conectar ambas excavaciones. Haga una excavación de mayor tamaño para unir ambas zanjas. Excavación de zanjas Al excavar zanjas para enterrar loza, etc., amontone la tierra de la zanja en la zanja contigua, tal como se muestra. Llene la zanja después de enterrar la loza, etc. Apertura de zanjas adyacentes a muros
  • 129.
    INTED LTDA Acerque lamáquina al muro, como se muestra. Coloque las ruedas delanteras paralelas al muro y en la dirección de excavación de la zanja. Levante la parte trasera de la máquina para volver a colocar la máquina a lo largo del muro. Al excavar, levante el estabilizador más cercano al muro. Baje el otro estabilizador para obtener estabilidad durante la excavación. Apertura de zanjas en pendientes
  • 130.
    INTED LTDA Use losestabilizadores para nivelar la máquina en pendientes. Nota: Si va a trabajar en pendientes empinadas, consulte con su distribuidor Caterpillar para ajustar los niveles de fluidos apropiados. En pendientes empinadas, use el cargador o la retroexcavadora para cortar una hendedura cuesta arriba para las ruedas y para los estabilizadores. Si es necesario nivelar la máquina, amontone el corte cuesta abajo, debajo de las ruedas y de los estabilizadores. Amontone el material que excava de la zanja, cuesta arriba de la zanja. Acabado de zanjas con paredes rectas Para efectuar el acabado de la pared más lejana, extienda el brazo al mismo tiempo que mueve el cucharón hacia abajo. Mantenga el cucharón abierto y vertical. Para efectuar el acabado de la pared más cercana, levante el cucharón y mantenga el corte vertical. En suelo arenoso, utilice una plataforma debajo de las ruedas traseras y de los estabilizadores. Así se distribuye la carga más uniformemente y hay menor riesgo de hundimiento. Para mover la máquina hacia adelante durante la operación de retroexcavación Sobre suelo horizontal se puede usar la retroexcavadora para mover la máquina hacia adelante. 1. Levante la pluma y retraiga el brazo. 2. Baje los dientes del cucharón sobre suelo firme. 3. Levante el cucharón cargador para que no choque con el suelo. Levante los estabilizadores para que no choquen con el suelo.
  • 131.
    INTED LTDA 4. Desconecteel freno de estacionamiento. Asegúrese de que la transmisión esté en NEUTRAL. Asegúrese de que la traba en neutral de la transmisión esté conectada. 5. Extienda lentamente el brazo y baje la pluma para mover la máquina hacia adelante. 6. Baje los estabilizadores y el cucharón cargador en el nuevo sitio. 7. Conecte el freno de estacionamiento. Para mover oblicuamente la máquina durante la operación de retroexcavación Nota: En máquinas con desplazamiento lateral, asegúrese de que el portador esté en el centro de la máquina y trabado antes de continuar. 1. Conecte el freno de estacionamiento. 2. Ponga la palanca de control de sentido de marcha en la posición NEUTRAL. 3. Conecte la traba de neutral de la transmisión. 4. Suba los estabilizadores y el cucharón del cargador lo suficiente como para no hacer contacto con el suelo. 5. Ponga el brazo en posición vertical y cierre el cucharón hasta la mitad. 6. Ejerza presión hacia abajo con la pluma para levantar del suelo las ruedas traseras. 7. Mueva lentamente la palanca de giro para mover la parte trasera de la máquina a la derecha o a la izquierda. 8. Baje lentamente la máquina con la pluma. 9. Baje los estabilizadores y el cucharón del cargador. Levantamiento de objetos Para evitar accidentes, no exceda la capacidad de carga a la que está clasificada la máquina. Si la máquina no está sobre suelo horizontal, las
  • 132.
    INTED LTDA capacidades decarga variarán. Use eslingas cortas para evitar que la carga gire excesivamente. ATENCION Si las eslingas se colocan incorrectamente, se pueden causar daños al cucharón, al varillaje del cucharón o al cilindro del cucharón. ATENCION No levante objetos si la traba de transporte de la pluma está conectada. Se pueden producir daños graves a la máquina si la traba de transporte de la pluma está conectada cuando se levantan objetos. Nota: Pueden existir reglamentos locales acerca del uso de Retroexcavadoras cargadoras para levantar objetos pesados. Se deben seguir todos los reglamentos. Use el cáncamo de levantamiento en la parte trasera del varillaje de control del cucharón para levantar objetos. Al levantar objetos usando este cáncamo, la conexión debe hacerse con un grillete o una horquilla 6.- Ajustes 6.1.- Posicionador del cucharón
  • 133.
    INTED LTDA Tenga cuidadoal ajustar el posicionador del cucharón para evitar accidentes y lesiones personales. Pare el motor y baje todo el equipo para aliviar la presión hidráulica. Conecte el freno de estacionamiento y bloquee las ruedas para evitar que la máquina se mueva de repente. Mantenga alejadas de la máquina todas las personas no autorizadas. Realice este procedimiento de ajuste con la máquina en terreno horizontal. Baje el cucharón y colóquelo plano sobre el suelo. Máquinas con inclinación sencilla 1. Gire el cucharón hacia atrás desde la posición plana sobre el suelo hasta los topes. 2. Levante los brazos de levantamiento hasta que el cucharón comience a descargar. Baje el cucharón al suelo. 3. Mida el ángulo (B) entre la cuchilla y el suelo. El ángulo debe ser de 53°± 3°.
  • 134.
    INTED LTDA 4. Siel ángulo no está dentro de esta especificación, ajuste la longitud de la varilla (1). Afloje la contratuerca (2) y gire la varilla con la tuerca soldada (3). Alargue la varilla para aumentar el ángulo. Reduzca la longitud de la varilla para disminuir el ángulo. Cuando haya acabado el ajuste, apriete la contratuerca. Máquinas con levantamiento en paralelo 1. Ponga la palanca de control de sentido de marcha de la transmisión en NEUTRAL. Conecte la traba de neutral de la transmisión. 2. Arranque el motor. Baje el cucharón (accesorio) al suelo. 3. Coloque el cucharón en el ángulo deseado con respecto al suelo. Gire la llave de arranque del motor a la posición DESCONECTADA y saque la llave. Mueva la palanca de inclinación del cucharón hasta el tope de la posición INCLINACION HACIA ATRAS.
  • 135.
    INTED LTDA 4. Aflojelas abrazaderas (1) que sujetan el conjunto de tubería (2) al cilindro de levantamiento. Mueva el interruptor hacia abajo del cilindro para aumentar el ángulo de excavación. Mueva el interruptor hacia arriba del cilindro para disminuir el ángulo de excavación. Nota: Hay dos luces en el ubicador del cucharón (3). La luz verde se encenderá cuando la llave del interruptor de arranque del motor esté en la posición CONECTADA. La luz ámbar se encenderá cuando el cucharón esté por debajo de la horizontal. 5. Para comprobar el ajuste, arranque el motor. Eleve el cucharón. Mueva la palanca de inclinación del cucharón hasta el tope de la posición INCLINACION HACIA ATRAS. 6. Cuando el cucharón alcance el ángulo de excavación preestablecido, la palanca de inclinación del cucharón debe regresar a la posición FIJO. 6.2.- Posicionador del cucharón Tenga cuidado al ajustar el posicionador del cucharón para evitar accidentes y lesiones personales. Pare el motor y baje todo el equipo para aliviar la presión hidráulica. Conecte el freno de estacionamiento y bloquee las ruedas para evitar que la máquina se mueva de repente. Mantenga alejadas de la máquina todas las personas no autorizadas. Realice este procedimiento de ajuste con la máquina en terreno horizontal. Baje el cucharón hasta que quede plano sobre el suelo. Máquinas de inclinación sencilla 1. Incline el cucharón hacia atrás desde la posición plana sobre el suelo hasta los topes.
  • 136.
    INTED LTDA 2. Levanteel cucharón hasta que empiece a autonivelarse antes de descargar. 3. Mida el ángulo (B) entre la cuchilla y el suelo. El ángulo debe ser de 55 ± 2 °.
  • 137.
    INTED LTDA 4. Siel ángulo no está dentro de esta especificación, ajuste la longitud de la varilla (1). Afloje la contratuerca (2) y gire la varilla con la tuerca soldada (3). Alargue la varilla para aumentar el ángulo. Acorte la varilla para disminuir el ángulo. Cuando haya acabado el ajuste, apriete la contratuerca. Máquinas de levantamiento en paralelo 1. Ponga la palanca de control de sentido de marcha de la transmisión en NEUTRAL. Conecte la traba de neutral de la transmisión. 2. Arranque el motor. Baje el cucharón (accesorio) hasta el suelo. 3. Coloque el cucharón en el ángulo deseado con respecto al suelo. Gire la llave de arranque del motor a la posición DESCONECTADA y saque la llave. Mueva la palanca de inclinación del cucharón hasta el tope de la posición INCLINACION HACIA ATRAS. 4. Afloje las abrazaderas (1) que sujetan el conjunto de tubo (2) al cilindro de levantamiento. Mueva el interruptor hacia abajo del cilindro para aumentar el ángulo de excavación. Mueva el interruptor hacia arriba del cilindro para disminuir el ángulo de excavación. Nota: Hay dos luces en el ubicador del cucharón (3). La luz verde se encenderá cuando la llave del interruptor de arranque del motor esté en la posición CONECTADA. La luz ámbar se encenderá cuando el cucharón esté por debajo de la horizontal. 5. Para comprobar el ajuste, arranque el motor. Levante el cucharón. Mueva la palanca de inclinación del cucharón hasta el tope de la posición INCLINACION HACIA ATRAS. 6. Cuando el cucharón alcance el ángulo de excavación preestablecido, la palanca de inclinación del cucharón debe regresar a la posición FIJA. 7.- Estacionamiento 7.1.- Parada de la máquina 1. Reduzca ligeramente la velocidad del motor.
  • 138.
    INTED LTDA 2. Apliquelos frenos de servicio para detener la máquina. Siempre que sea posible, pare la máquina en terreno horizontal. 3. Ponga el control de la transmisión en NEUTRAL. 4. Conecte la traba de neutral de la transmisión. 5. Conecte el freno de estacionamiento. 6. Baje todos los accesorios levantados al suelo y aplique una ligera presión hacia abajo. 7. Mueva todas las palancas de control hidráulico a la posición FIJA. 7.2.- Parada del motor ATENCION Si se para el motor inmediatamente después de haber estado trabajando bajo carga, el motor se puede recalentar y se puede acelerar el desgaste de los componentes del motor. Siga el procedimiento siguiente para permitir que se enfríe el motor y para
  • 139.
    INTED LTDA evitar temperaturasexcesivas en la caja del turbocompresor (si tiene), lo que causaría problemas de carbonización del aceite. 1. Haga funcionar el motor durante cinco minutos a velocidad baja en vacío sin carga. Esto permitirá que las zonas calientes del motor se enfríen gradualmente. De esta forma se aumenta la vida útil del motor. Consola Tipo I Consola Tipo II 2. Ponga el interruptor de arranque con llave del motor en la posición OFF (Desconectada) para parar el motor. 3. Mueva todas las palancas de control hidráulico hacia adelante y hacia atrás para aliviar la presión hidráulica. 4. Ponga todas las palancas de control hidráulico en la posición HOLD (Fija). 7.3.- Parada del motor ATENCION Si se para el motor inmediatamente después de haber estado trabajando bajo carga, el motor se puede recalentar y se puede acelerar el desgaste de
  • 140.
    INTED LTDA los componentesdel motor. Siga el procedimiento siguiente para permitir que se enfríe el motor y para evitar temperaturas excesivas en la caja del turbocompresor (si tiene), lo que causaría problemas de carbonización del aceite. 1. Haga funcionar el motor durante cinco minutos a baja en vacío sin carga. Esto permitirá que las zonas calientes del motor se enfríen gradualmente. De esta forma se prolongará la duración del motor. 2. Gire la llave de arranque a la posición DESCONECTADA para parar el motor. 3. Mueva todas las palancas de control hidráulico hacia adelante y hacia atrás para aliviar la presión hidráulica. 4. Mueva todas las palancas de control hidráulico a la posición FIJA. 7.4.- Parada del motor si ocurre una avería eléctrica 1. Vacíe el cucharón. Quite el pasador que sujeta el tirante del brazo de levantamiento del al brazo de levantamiento izquierdo del cargador. Suba el brazo del cargador a la máxima altura.
  • 141.
    INTED LTDA 2. Posicioneel tirante del brazo de levantamiento del cargador sobre la varilla del cilindro de levantamiento izquierdo con el extremo plano contra el extremo del cilindro. 3. Empuje el pasador por los agujeros del tirante del brazo de levantamiento del cargador e instale la chaveta. 4. Baje lentamente los brazos del cargador hasta que el tirante del brazo de levantamiento del cargador toque la parte superior del cilindro de levantamiento y las mazas del brazo del cargador. 5. Quite el panel de acceso al motor que está en el lado izquierdo de la máquina. 6. Quite el conector del cable para apagar el motor. Nota: No vuelva a operar la máquina hasta que se haya corregido el problema. 7.5.- Bajada del accesorio con el motor parado Bajada del cucharón cargador
  • 142.
    INTED LTDA Si uncucharón se cae, se pueden producir lesiones graves o mortales. Al bajar el cucharón, mantenga al personal alejado de la parte delantera de la máquina. Se usan dos válvulas de control de la carga de levantamiento. La válvula de control (si tiene) se utiliza para sujetar los brazos de levantamiento en posición en caso de que falle una manguera en el circuito de levantamiento. Hay una válvula de control en cada uno de los cilindros de levantamiento. Si hay pérdida de potencia hidráulica, lleve a cabo el procedimiento siguiente para bajar los brazos de levantamiento al suelo. Consola tipo I Consola tipo II 1. Ponga el interruptor de arranque con llave del motor en la posición ON (conectada).
  • 143.
    INTED LTDA 2. Golpeelentamente la palanca de control del cargador para que vaya a la posición LIBRE para bajar el cucharón al suelo. Bajada de la pluma Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal si cae la pluma. No deje que nadie se acerque a la parte trasera de la máquina cuando baja la pluma. La válvula de control de carga de la pluma (si tiene) está en el cilindro de la pluma. La válvula de control de carga de la pluma se usa para retener la pluma en caso de que falle una manguera del circuito de la pluma. Efectúe el procedimiento siguiente para bajar la pluma al suelo.
  • 144.
    INTED LTDA 1. Instaleuna manguera de 6 mm (0,25 pulg) sobre el tornillo de purga. Introduzca el otro extremo de la manguera en un recipiente adecuado para drenar el aceite. 2. Afloje ligeramente el tornillo de purga y deje que el aceite drene hasta que la pluma baje al suelo. Apriete el tornillo de purga cuando la pluma esté en el suelo. 7.6.- Bajada del accesorio con el motor parado Bajada del cucharón cargador Si un cucharón se cae, se pueden producir lesiones graves o mortales. Al bajar el cucharón, mantenga al personal alejado de la parte delantera de la máquina. Se usan dos válvulas de control de la carga de levantamiento. La válvula de control (si tiene) se utiliza para sujetar los brazos de levantamiento en posición en caso de que falle una manguera en el circuito de levantamiento. Hay una válvula de control en cada uno de los cilindros de levantamiento. Si hay pérdida de potencia hidráulica, lleve a cabo el procedimiento siguiente para bajar los brazos de levantamiento al suelo.
  • 145.
    INTED LTDA 1. Gireel interruptor de arranque del motor a la posición CONECTADA. 2. Golpee lentamente la palanca de control del cargador para que vaya a la posición LIBRE para bajar el cucharón al suelo. Bajada de la pluma Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal si cae la pluma. No deje que nadie se acerque a la parte trasera de la máquina cuando baja la pluma.
  • 146.
    INTED LTDA La válvulade control de carga de la pluma (si tiene) está en el cilindro de la pluma. La válvula de control de carga de la pluma se usa para retener la pluma en caso de que falle una manguera del circuito de la pluma. Efectúe el procedimiento siguiente para bajar la pluma al suelo. 1. Instale una manguera de 6 mm (0,25 pulg) sobre el tornillo de purga. Introduzca el otro extremo de la manguera en un recipiente adecuado para drenar el aceite.
  • 147.
    INTED LTDA 2. Aflojeligeramente el tornillo de purga y deje que el aceite drene hasta que la pluma baje al suelo. Apriete el tornillo de purga cuando la pluma esté en el suelo. 7.7.- Bajada de la máquina Consola de tipo I Consola de tipo II 1. Saque la llave del interruptor. Esto evitará que personas no autorizadas puedan arrancar el motor o encender las luces.
  • 148.
    INTED LTDA 2. Uselos escalones y los pasamanos para bajar de la máquina. Dé frente a la máquina y utilice las dos manos. Antes de bajar asegúrese de que no haya basura en los escalones. 3. Antes de bajar de la máquina, cierre las ventanas y cierre con llave las puertas de la cabina. 4. Instale los candados y tapas de protección contra el vandalismo, si tiene. 5. Cerciórese de que estén apagadas todas las luces. 7.8.- Bajada de la máquina 1. Saque la llave de arranque. Esto evitará que personas no autorizadas puedan arrancar el motor o encender las luces. 2. Use los peldaños y los pasamanos para bajar de la máquina. Dé frente a la máquina y utilice las dos manos. Antes de bajar asegúrese de que no hay escombros en los peldaños. 3. Al salir de la máquina, cierre las ventanas y cierre con llave las puertas de la cabina.
  • 149.
    INTED LTDA 4. Instalelos cerrojos y cubiertas de protección contra vandalismo, si tiene. 5. Compruebe que todas las luces están apagadas. 8.- Información sobre Transporte 8.1.- Posición de transporte Las máquinas equipadas con un brazo extensible deben tener el pasador de transporte colocado cuando se desplazan por carretera. Las máquinas equipadas con un brazo extensible deben tener el pasador de transporte retirado para operar la máquina. Máquina con desplazamiento lateral
  • 150.
    INTED LTDA Máquina conpivote central Ponga la retroexcavadora en posición de retroexcavación en los casos siguientes: • Está usando el cargador. • Está transportando la máquina en un camión o en un remolque. • Cuando mueva la máquina por carretera. Bloqueo de la pluma para transporte - Cierre el cucharón y retraiga el brazo por completo. Mueva la pluma hacia arriba hasta que esté completamente retraída. 1. Levante la pluma por completo. 2. Levante la palanca de bloqueo de la pluma para conectar la traba de la pluma. 3. Mueva la palanca de la pluma a la posición ABAJO para forzar la pluma contra el gancho de bloqueo de la pluma. Pasador de bloqueo de la rotación de la pluma - Instale el pasador cuando la máquina se desplace por carretera largas distancias o cuando transporte la máquina en un camión o remolque. Para máquinas equipadas con dirección en las cuatro ruedas, centre las ruedas delanteras y traseras y coloque el interruptor de la modalidad de dirección en la posición de dirección en dos ruedas antes de transportar la máquina. Algunos países requieren dispositivos de bloqueo adicionales del accesorio. Desmonte los dispositivos de bloqueo antes de comenzar la operación. 8.2.- Embarque de la máquina Estudie la ruta para enterarse del espacio libre existente cuando cruce debajo de puentes o estructuras similares. Asegúrese de que hay espacio libre suficiente si la máquina está equipada con una estructura ROPS, una cabina o techo. Tabla 1 Retroexcavadora Cargadora 416C
  • 151.
    INTED LTDA Peso máximo 9.700kg (21.385 lb) Longitud máxima 6.890 mm (22,6 pies) Ancho sobre los neumáticos 2.352 mm (7,7 pies) Altura de transporte 3.585 mm (11,8 pies) Tabla 2 Retroexcavadora Cargadora 426C Peso máximo 9.700 kg (21.385 lb) Longitud máxima 7.260 mm (23,8 pies) Ancho sobre los neumáticos 2.352 mm (7,7 pies) Altura de transporte 3.770 mm (12,4 pies) Tabla 3 Retroexcavadora Cargadora 428C Peso máximo 9.700 kg (21.385 lb) Longitud máxima 5.760 mm (18,9 pies) Ancho sobre los neumáticos 2.360 mm (7,7 pies) Altura de transporte 3.740 mm (12,3 pies) Tabla 4 Retroexcavadora Cargadora 436C Peso máximo 9.700 kg (21.385 lb) Longitud máxima 7.365 mm (24,2 pies) Ancho sobre los neumáticos 2.352 mm (7,7 pies) Altura de transporte 3.750 mm (12,3 pies) Tabla 5
  • 152.
    INTED LTDA Retroexcavadora Cargadora438C Peso máximo 9.700 kg (21.385 lb) Longitud máxima 5.740 mm (18,8 pies) Ancho sobre los neumáticos 2.360 mm (7,7 pies) Altura de transporte 3.765 mm (12,3 pies) Quite el hielo, la nieve y demás material resbaladizo del muelle de carga y de la plataforma del camión antes de cargar la máquina. Saque el material resbaladizo para evitar el patinaje de la máquina. Esto evitará también que la máquina se mueva durante su transporte. ATENCION Obedezca todas las leyes estatales y locales que regulan el peso, anchura y longitud de una carga. Si se transporta una máquina a un clima más frío, compruebe que el sistema de enfriamiento tiene el anticongelante apropiado. Obedezca todos los reglamentos aplicables a cargas anchas. 1. Bloquee las ruedas del remolque o la plataforma de ferrocarril antes de subir la máquina. (Se muestra un remolque en la ilustración). 2. Coloque la máquina en la posición de transporte y súbala.
  • 153.
    INTED LTDA 3. Pongala palanca de control de sentido de marcha de la transmisión en NEUTRAL. Conecte la traba de neutral de la transmisión. 4. Conecte el freno de estacionamiento. 5. Gire la llave de arranque del motor a la posiciónDESCONECTADA para parar el motor. Saque la llave del interruptor de arranque del motor. 6. Coloque el pasador de traba de giro de la pluma en la posición TRABADA. 7. Conecte el interruptor de traba de la pluma (si tiene) para evitar que la pluma se mueva. 8. Mueva todas las palancas de control hidráulico para liberar la presión que pueda haber atrapada. 9. Trabe las puertas y las tapas de acceso y conecte la protección contra vandalismo que tenga. 10. Suelte la palanca de traba de la pluma y baje el cucharón retroexcavador al piso del remolque o de la plataforma de ferrocarril. Sujete la máquina con ataduras si la va a transportar en un remolque o en una plataforma de ferrocarril. Asegure el cucharón al piso del remolque o de la plataforma de ferrocarril para evitar que el cucharón se mueva. 11. Tape la abertura del escape. El turbocompresor (si tiene) no debe girar cuando el motor no está funcionando. Se podría dañar el turbocompresor. 8.3.- Desplazamiento por carretera
  • 154.
    INTED LTDA Antes detransportar la máquina por carretera, consulte con su proveedor de neumáticos sobre las presiones recomendadas para los neumáticos y las limitaciones de velocidad. Deben observarse las limitaciones de tonelada métrica-kilómetro por hora (tonelada corta-milla por hora). Consulte con su proveedor de neumáticos con respecto al límite de velocidad de los neumáticos que se utilizan. Cuando viaje distancias largas, programe paradas a lo largo del camino para que los neumáticos y los componentes se enfríen. Pare durante 30 minutos cada 40 km (25 millas) o durante 30 minutos después de cada hora de viaje. Infle los neumáticos a la presión correcta. Use una boquilla de autosujeción para el inflado y párese detrás de la banda de rodadura. Consulte en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Inflado de neumáticos - Comprobar". Haga una inspección general y compruebe el nivel de los fluidos en los diversos compartimientos. Compruebe con las agencias correspondientes para obtener los permisos y demás artículos requeridos. Viaje a velocidad moderada. Observe todas las limitaciones de velocidad cuando mueva la máquina por carretera. Ponga la máquina en posición de transporte antes de sacarla a la carretera. 8.4.- Cómo levantar y sujetar la máquina 1. El peso y las instrucciones se indican a continuación. Esta información se aplica a unidades fabricadas por Caterpillar. Tabla 1 PESO DE LAS MAQUINAS Modelo Peso 416C 9700 kg (21.385 lb) 426C 9700 kg (21.385 lb) 436C 9700 kg (21.385 lb) 428C 9700 kg (21.385 lb) 438C 9700 kg (21.385 lb)
  • 155.
    INTED LTDA 2. Nota:El peso puede variar dependiendo de los accesorios. 2. Para levantar objetos, utilice cables y eslingas de la clasificación de capacidad apropiada. Coloque la grúa de forma que pueda levantar la máquina horizontal. 3. Las barras separadoras deben ser lo suficientemente anchas para impedir contacto con la máquina. 4. Hay dos orificios delanteros y dos traseros apropiados para las ataduras. Utilícelos. Instale las ataduras en varias posiciones. Instale ataduras para la retroexcavadora y para el cucharón. Coloque bloques debajo de las ruedas delanteras y traseras. Estudie las leyes que regulan el peso de la carga. Estudie también las leyes que regulan la longitud y el ancho de las cargas. 9.- Información sobre Remolque 9.1.- Remolque de la máquina Pueden ocurrir accidentes personales y mortales si se remolca una máquina de forma incorrecta. Antes de liberar los frenos, bloquee la máquina para evitar que se mueva. Si la máquina no está bloqueada podrá moverse por si sola. Siga las recomendaciones que siguen para realizar correctamente el procedimiento de remolque. Siga las recomendaciones que se indican a continuación para realizar correctamente el procedimiento de remolque. Esta máquina está equipada con frenos hidráulicos de disco. Estas instrucciones de remolque son para mover una máquina descompuesta un trayecto corto a baja velocidad. Mueva la máquina a una velocidad de 2 km/h (1,2 mph) o menos, a un sitio seguro para hacer las reparaciones. Estas instrucciones son sólo para casos de emergencia. Transporte la máquina siempre que tenga que moverla largas distancias. Debe existir protección en ambas máquinas. Esto protegerá al operador si el cable o la barra de remolque se rompen. No permita un operador en la máquina remolcada, a menos que el operador pueda controlar la dirección y/o los frenos.
  • 156.
    INTED LTDA Antes delremolque, compruebe que el cable o la barra de remolque estén en buena condición. Asegúrese que el cable o la barra de remolque tengan suficiente fortaleza para el procedimiento de remolque que se va a realizar. La fortaleza del cable o de la barra de remolque debe ser de un mínimo de 150% del peso bruto de la máquina remolcadora. Esto se aplica a una máquina descompuesta que está atascada en el barro o en una pendiente. Mantenga el ángulo del cable de remolque a un mínimo. No exceda un ángulo de 30 grados desde la posición totalmente recta. El movimiento rápido de la máquina puede sobrecargar el cable o la barra de remolque. Esto puede causar que el cable o la barra de remolque se rompan. Es preferible un movimiento gradual y uniforme. Normalmente, la máquina que remolca debe ser del mismo tamaño que la máquina descompuesta. Cerciórese que la máquina que va a proporcionar el remolque tenga la suficiente capacidad de frenado, peso y potencia para controlar ambas máquinas en las pendientes y distancia involucradas. La máquina de remolque debe ser capaz de controlar las dos máquinas tomando en cuenta la pendiente y la distancias en cuestión. Debe contar con la suficiente capacidad de control y frenado al mover una máquina descompuesta cuesta abajo. Es posible que se necesite una máquina más grande o más máquinas conectadas en la parte de atrás. Esto evitará que la máquina remolcada ruede sin control. No se pueden indicar todos los requisitos. En superficies horizontales y lisas, se necesita solamente una capacidad mínima para remolcar. En pendientes o en superficies en malas condiciones se necesita la capacidad de remolque máxima. Conecte el dispositivo de remolque y la máquina antes de soltar los frenos. Si tiene, desconecte la tracción delantera. Las máquinas con dirección en todas las ruedas (AWS) deben remolcarse en la modalidad de dirección en las ruedas delanteras con todas las ruedas en línea recta. Consulte a su distribuidor Caterpillar sobre la forma de remolcar una máquina descompuesta. Motor funcionando Si el motor funciona, la máquina se puede remolcar una corta distancia bajo ciertas condiciones. El tren de fuerza y el sistema de dirección deben funcionar. Remolque la máquina una corta distancia solamente. Por ejemplo, para sacar la máquina del barro o a la vera del camino.
  • 157.
    INTED LTDA 1. Pongala palanca de control de la transmisión en la posición NEUTRAL. 2. Conecte la traba de neutral de la transmisión. 3. Levante los accesorios del suelo. 4. Suelte el freno de estacionamiento para permitir que la máquina se mueva. Motor parado Realice los siguientes pasos antes de remolcar una máquina con el motor parado. 1. Conecte el freno de estacionamiento. 2. Ponga la palanca de control de la transmisión en la posición NEUTRAL. 3. Conecte la traba de neutral de la transmisión. 4. Levante todos los accesorios por encima del suelo. Si es necesario, use una grúa para levantar los accesorios. Levante los accesorios mientras mueve la palanca de control a la posición LEVANTAR. Nota: Los accesorios deben bloquearse en la posición levantada. Suelte las palancas después de levantar y bloquear los accesorios. 5. Quite la junta universal antes de mover la máquina. Consulte el procedimiento correcto en el Manual de Servicio. 6. Suelte el freno de estacionamiento para permitir que la máquina se mueva. Cerciórese de que se hayan hecho todas las reparaciones y ajustes necesarios antes de volver a poner en servicio una máquina que ha sido remolcada a una área de servicio.
  • 158.
    INTED LTDA Remolque porla parte delantera Enrolle la correa de remolque alrededor de cada lado del eje delantero dentro de los pivotes de dirección. Nota: No deje que la correa de remolque interfiera con los varillajes de dirección. Remolque por la parte trasera 416C, 426C y 436C
  • 159.
    INTED LTDA Enrolle lacorrea de remolque cerca del área de montaje. Use cualquiera de los puntos de remolque (A) o (B) . 428C y 438C 10.- Arranque del Motor Métodos Alternativos 10.1.- Arranque del motor con cables auxiliares de arranque Si no se da el servicio apropiado a las baterías, se pueden causar lesiones personales. Evite chispas cerca de las baterías. Estas podrían hacer estallar los vapores. No permita que los terminales de los cables auxiliares de arranque hagan contacto entre sí o con la máquina. No fume cuando esté revisando los niveles de electrólito de la batería. El electrólito es un ácido y puede ocasionar lesiones personales si hace contacto con la piel o los ojos. Use siempre gafas de protección cuando arranque una máquina con cables auxiliares de arranque. Procedimientos de arranque auxiliar inadecuados pueden ocasionar una explosión que dé como resultado lesiones personales. Conecte siempre el positivo de la batería (+) al positivo de la batería (+) y el
  • 160.
    INTED LTDA negativo dela batería (−) al negativo de la batería (−). Haga el arranque por puente solamente con una fuente de energía que tenga el mismo voltaje que el de la máquina inhabilitada. Apague todas las luces y accesorios en la máquina inhabilitada. De no hacerlo así, éstos operarán cuando se conecte la fuente de energía. ATENCION Cuando arranque con otra máquina, cerciórese de que no se toquen las máquinas. Esto puede evitar averías a los cojinetes del motor y a los circuitos eléctricos. Después de un arranque auxiliar, las baterías libres de mantenimiento severamente descargadas no recibirán carga completa sólo con el alternador. Estas baterías deben cargarse al voltaje correcto con un cargador de baterías. Muchas de las baterías que se creen inutilizables pueden aún recibir carga. Esta máquina tiene un sistema de carga de 12 voltios. Use sólo el mismo voltaje cuando reciba arranques auxiliares. El uso de una unidad de soldadura o un voltaje más alto causa averías al sistema eléctrico. Para obtener la información completa de prueba y carga de baterías, vea la Instrucción Especial SSHS7633-02 "Procedimiento de prueba de baterías", disponible por intermedio de su distribuidor Caterpillar. Uso de cables auxiliares de arranque Cuando no se disponga de receptáculos de arranque auxiliar, utilice el procedimiento siguiente: 1. Determine la razón por la cual la máquina no arranca. Consulte la Instrucción Especial, REHS0354, "Localización y solución de problemas del sistema de carga". Utilice este procedimiento si la máquina no tiene un conector de diagnóstico. 2. En la máquina inhabilitada, ponga el control de la transmisión en NEUTRAL. Conecte el freno de estacionamiento. Baje todos los accesorios al suelo. Ponga todos los controles en la posición FIJA. 3. En la máquina inmovilizada, gire la llave del interruptor de arranque a la posición DESCONECTADA. Desconecte los accesorios. 4. Acerque las máquinas para que alcancen los cables. NO PERMITA EL CONTACTO ENTRE LAS MÁQUINAS. 5. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar como fuente de electricidad. Cuando utilice una fuente eléctrica auxiliar, apague el sistema de carga. 6. Inspeccione las tapas de las baterías para comprobar que estén correctamente colocadas y apretadas. Haga esta inspección en ambas máquinas. Asegúrese de que las baterías de la máquina calada no están congeladas. Compruebe si el nivel del electrólito de las baterías está bajo. 7. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal positivo de la batería descargada.
  • 161.
    INTED LTDA No permitaque las mordazas de los cables auxiliares hagan contacto con ninguna superficie metálica con excepción de los bornes de la batería. 8. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal positivo de la fuente de electricidad. Aplique el procedimiento del paso 7 para determinar el terminal correcto. 9. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al terminal negativo de la fuente de electricidad. 10. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo al bastidor de la máquina inmovilizada. Efectúe esta conexión lejos de la batería, del combustible, de las tuberías hidráulicas o de las piezas en movimiento. 11. Arranque el motor de la máquina que sea la fuente de electricidad. También puede conectar la corriente al sistema de carga a partir de la fuente de alimentación auxiliar. 12. Espere a que la fuente de electricidad cargue las baterías durante dos minutos. 13. Pruebe a arrancar la máquina parada. Vea en este Manual de Operación y Mantenimiento, "Arranque del motor". 14. Inmediatamente después de que arranque la máquina averiada, desconecte los cables auxiliares en orden inverso al de su conexión. 15. Concluya con un análisis de las fallas en el sistema de carga del arranque. Compruebe el estado de la máquina calada, según sea necesario. Inspeccione la máquina averiada, según sea necesario, cuando su motor esté funcionando y el sistema de carga esté en operación.