1
POSICIONES DE ORACIÓN
No hay una posición obligatoria específica del cuerpo,
mientras se reza, sobre todo cuando el símbolo de Òrìsà
no está físicamente presente. Qué determina la posición
del cuerpo y el gesto durante la oración en esta situación
es la propia condición, el medio ambiente o el propósito
de la oración. Uno puede rezar mientras no se está frente
al símbolo de Òrìsà porque los Òrìsà están siempre
presentes una vez invocados. Sin embargo, cuando uno
quiere rezar donde el símbolo Òrìsà está presente, la
cuestión Òrìsà puede determinar la posición de uno, y si
las condiciones lo permiten o el medio ambiente es
propicio, se arrodilla, se para, se sienta, se agacha o
incluso se acuesta. Los Òrìsà son enviados a Olódùmarè
en cuclillas, de pie, de rodillas o sentados, como se
muestra en el cuadro siguiente:
PARADO / AGACHADO / de RODILLAS / SENTADO
ÒGÚN / OBÁTÀLÀ / ÒRÚNMÌLÀ / ORÍ
ÈSÙ / ÒRÓ / ÒSUN /
ÒSÚN / SÀNGÓ / EGÚNGÚN/
ÒSÒÓSÍ / / ODÙ /
IJÁ / / ÒYÁ /
KORI / / OKÉ /
ASEWELE/ / AJE (OWO)/
ONA / / EDAN /
AASE / / OLOKUN /
Hay que tener en cuenta que estas posiciones no son
estrictamente obligatorias como tampoco otras situaciones
pueden hacer que el suplicante se encuentre aberrante.
Como se ha dicho antes, la propia condición de salud,
2
medio ambiente inmediato o el propósito de la oración
suele dictar la posición de uno y el gesto durante la
oración. Por lo tanto, cada posición es aceptable para cada
Òrìsà si uno no está en condiciones de pegarse a la
elección de la posición Òrìsà basado en la razón o
condición. La aberración en la posición no obstaculiza la
eficacia de la propia oración. Ifá entre otras cosas
corrobora esto en Òsétúrá así:
Bi mo dúró ti mo wúre
Ìre mi kò sàìgbà
Bi mo bèrè ti mo wúre
Ìre mi kò sàìgbà
Bi mo kúnlè ti mo wúre
Ìre mi kò sàìgbà
Bi mo jókòó ti mo wúre
Ìre mi kò sàìgbà
Bi mo dùbúlè ti mo wúre
Ìre mi kò sàìgbà.
Traducción:
Si me paro sobre mis pies, y yo rezo
Mi oración será aceptada
Si en posición cuclillas, yo rezo
Mi oración será aceptada
Si en mis rodillas, te ruego
Mi oración será aceptada
Si me siento, y yo rezo
Mi oración será aceptada
Se me acuesto, y ruego
Mi oración será aceptada
FÁYEMÍ FÁTÚNDÉ FÁKÁYÒDÉ

Posiciones de oración

  • 1.
    1 POSICIONES DE ORACIÓN Nohay una posición obligatoria específica del cuerpo, mientras se reza, sobre todo cuando el símbolo de Òrìsà no está físicamente presente. Qué determina la posición del cuerpo y el gesto durante la oración en esta situación es la propia condición, el medio ambiente o el propósito de la oración. Uno puede rezar mientras no se está frente al símbolo de Òrìsà porque los Òrìsà están siempre presentes una vez invocados. Sin embargo, cuando uno quiere rezar donde el símbolo Òrìsà está presente, la cuestión Òrìsà puede determinar la posición de uno, y si las condiciones lo permiten o el medio ambiente es propicio, se arrodilla, se para, se sienta, se agacha o incluso se acuesta. Los Òrìsà son enviados a Olódùmarè en cuclillas, de pie, de rodillas o sentados, como se muestra en el cuadro siguiente: PARADO / AGACHADO / de RODILLAS / SENTADO ÒGÚN / OBÁTÀLÀ / ÒRÚNMÌLÀ / ORÍ ÈSÙ / ÒRÓ / ÒSUN / ÒSÚN / SÀNGÓ / EGÚNGÚN/ ÒSÒÓSÍ / / ODÙ / IJÁ / / ÒYÁ / KORI / / OKÉ / ASEWELE/ / AJE (OWO)/ ONA / / EDAN / AASE / / OLOKUN / Hay que tener en cuenta que estas posiciones no son estrictamente obligatorias como tampoco otras situaciones pueden hacer que el suplicante se encuentre aberrante. Como se ha dicho antes, la propia condición de salud,
  • 2.
    2 medio ambiente inmediatoo el propósito de la oración suele dictar la posición de uno y el gesto durante la oración. Por lo tanto, cada posición es aceptable para cada Òrìsà si uno no está en condiciones de pegarse a la elección de la posición Òrìsà basado en la razón o condición. La aberración en la posición no obstaculiza la eficacia de la propia oración. Ifá entre otras cosas corrobora esto en Òsétúrá así: Bi mo dúró ti mo wúre Ìre mi kò sàìgbà Bi mo bèrè ti mo wúre Ìre mi kò sàìgbà Bi mo kúnlè ti mo wúre Ìre mi kò sàìgbà Bi mo jókòó ti mo wúre Ìre mi kò sàìgbà Bi mo dùbúlè ti mo wúre Ìre mi kò sàìgbà. Traducción: Si me paro sobre mis pies, y yo rezo Mi oración será aceptada Si en posición cuclillas, yo rezo Mi oración será aceptada Si en mis rodillas, te ruego Mi oración será aceptada Si me siento, y yo rezo Mi oración será aceptada Se me acuesto, y ruego Mi oración será aceptada FÁYEMÍ FÁTÚNDÉ FÁKÁYÒDÉ