SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 8
EL ARCA DE LOS NÚMEROS
PROYECTO PEHUENCHE
INTRODUCCIÓN
Los pehuenches o "gente de los pinos ".
Los pehuenches (de pewen "pino" [Araucartia imbricata] y che "gente")
ocupaban originalmente, según Latcham (1928) las faldas orientales de la
cordillera, desde la altura de Chillán hasta Antuco. Era un conglomerado
nómade, racialy lingüísticamente diferente del mapuche, que subsistía de
la caza y recolección. "Posteriormente tribus de ellos se establecieron en los
valles y faldas occidentales, hasta el nacimiento del río Biobío, donde los
hallamos durante la segunda mitad del siglo XVII, ocupando todo elalto
valle, desde Santa Bárbara" (Latcham, 1928: 149). El P. Diego de Rosales
alude en su obra Historia Generaldel Reino de Chile (terminada en 1774 y
publicada, porprimera vez, en 1877) a la denominaciónpehuenche, por
alimentarse los indígenas del abundante fruto del árbol pewen (el piñón se
denomina ngülliw) . En la actualidad existen dos sectores pehuenches uno
del norte, que comprende las comunidades delAlto Biobío y de Lonquimay,
y uno del sur, que se extiende desde la laguna Icalma hasta el lago
Panguipulli. Las comunidades pehuenches se ubican en la VIII y IX Regiones
PRESENTACIÓN DEL PROYECTO
“El arca de los números”
Recreo Pehuenche
¿Qué protegemos en el arca? El proyecto El arca
de los números se lanza al rescate de cualquier lengua
extinta o en vías de extinción para tratar de preservarla
e inculcarla en los más pequeños.
¿Cómo contaban nuestros antepasados? En
nuestro arca queremos acoger a todos los números de
nuestros antepasados mediante el canto de los niños en
el recreo. Con el Recreo Pehuenche pretendemos que
algo tan sencillo y tan necesario para un niño como es
saber contar no sólo no se pierda, sino que se amplíe al
compararse con los hablantes originarios de su lengua.
¿Cómo rescatamos? A través de un canto común
para todas las lenguas y guiados por el personaje del
profesor, conocedor de mil de ellas, cantaremos y
contaremos hasta cien.
Un niño, navegando por internet, encuentra unos
aborígenes de su tierra que le enseñan a contar tal y
como ellos lo hacían miles de años atrás.
¿Qué objetivos perseguimos?
1. Aprendizaje e integración a través del juego
Los textos de los Recreos tienen como objetivo el aprendizaje y la
integración cultural a través del juego, de modo que así, cantando y
contando, los niños aprendenjuntos de formacolectivalos números del
uno al cien, en un ejercicio de bilingüismo lengua Pehuenche/español, a
la vez que distintos personajes de la obra los van introduciendo en
diferentes aspectos de la historia, el presente y el futuro, que discurren
a lo largo de la misma.
2. Rescate y valoración de la lengua Pehuenche
La educación desde la infancia, en el reconocimiento de los
propios orígenes y la valoración de los mismos como un
patrimonio cultural único e intransferible, genera un gran aporte
cultural a los valores de la propiaidentidad, principios sumamente
necesarios dentro del contexto cada vez más globalizado del
desarrollo socialdel siglo XXI. Identidad e integraciónsocialsonlas
claves del futuro de las nuevas generaciones.
3. Identidad y educación en las nuevas tecnologías
En esta creación artística, la música y los textos nos enseñan que
el concepto de identidad no se contrapone a los avances
tecnológicos, sino que son precisamente estos nuevos medios en
los que hay que capacitarse y desarrollarse, yaque sonel presente
y el futuro de nuestra sociedad globalizada.
Plasmando el proyecto El Recreo Pehuenche es abarcable
desde diversos ámbitos, siempre con las prioridades educativas y
preservadoras iniciales.
A. PROPUESTA PEDAGÓGICA PARA COLEGIOS. PATROCINIO
Uno de los principales objetivos es que se lleve a cabo como producción
discográfica y/o visual, y que ésta cuente con el apoyo de alguna
personalidad de renombre en el ámbito musical Pampeano. Se
presentaría como una propuesta pedagógica idónea en los colegios de
la Provincia para su admisión en el sistema de estudios.
B. REPRESENTACIÓN
Una vez establecido ese formato físico, la representación del mismo en
formade espectáculo endirecto enescuelas e Intendencias, conmúsica
y bailes.
C. ENCUENTRO DE COMUNIDADES PARA EL RESCATE
Fomentar elencuentro entre asociaciones, coros y demás comunidades
no necesariamenteligadas al ámbito educativo para la promulgación de
la obra y el rescate del Pehuenche en particular.
Bagaje y reconocimientos
Tacún Lazarte, músico y compositor del proyecto de El Arca de los
números .
El pasado año se llevó a cabo el Recreo Mapuche enArgentina, en donde
se rescató la lengua indígena desaparecida en la Provincia de Buenos
Aires. El proyecto fue respaldado por figuras como Víctor Heredia,
Chany Suarez, Rafael Amor y ha sido declarado de “interés
educativo”por la Dirección General de Cultura y Educación de la
Provincia de Buenos Aires.Resolución Nº 1.569 DEL 23/07/2011.
Recreo Pehuenche
SOÑÉ SER UN NAVEGANTE, INTERNET NO TIENE ORILLAS
UNA ”COMPU” COMO QUILLA Y UN RATÓN COMO ALMIRANTE
SURCANDO TODOS LOS MARES BUSQUÉ GENTE LUEGO RISAS
Y DESCUBRÍ MARAVILLAS DE OTROS NIÑOS NAVEGANTES
ME RECIBIERON NATIVOS QUE RESCATABAN SU LENGUA
LOS
PEHUENCHES DE MI TIERRA DEJAN TESOROS PERDIDOS
A CONTRAMANO DEL SIGLO QUIEREN SALDAR ESTA DEUDA
LUCHAN JUGANDOA LA CUENTAHASTAVEINTE CUENTANCONMIGO.
MAESTRO 1 lchaca Niñosrepiten
2 yemen
3 pultun
4 gultut
5 oroc
6 zhillca
7 yemen zac
8 pura
9 lchaca
10 mutucum
11 mutucum lchaca
12 mutucum yemen
13 mutucum pultun
14 mutucum gultut
15 mutucum oroc
16 mutucum zhillca
17 mutucum yemen zac
18 mutucum pura
19 mutucum lchaca
20 yemen tucum
ADIOS NIÑOS ME DESPIDODEJO UN SALUDOEN TU LENGUAQUE MAÑANA
TENGOESCUELASOY UN NAVEGANTE NIÑO
CUANDOME QUEDE DORMIDOVIGILADQUE NOSE PIERDA
LUCHAR JUGANDOA LA CUENTAHASTA VEINTE CUENTENCONMIGO
Equipo artístico
AUA. (Asociación Artistas Unidos)
Tacún Lazarte, músico y compositor, creador del proyecto y
responsable de las letras y la música.
Jairo Martín, filólogo inglés y español, músico, responsable de
la investigación filológica de las lenguas aborígenes.
Raúl Giberti, musicólogo.
Contando en Pehuenche

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

La actualidad más candente (20)

Trabajo De Historia Para El Comunista 1
Trabajo De Historia Para El Comunista 1Trabajo De Historia Para El Comunista 1
Trabajo De Historia Para El Comunista 1
 
Trabajo Historia
Trabajo HistoriaTrabajo Historia
Trabajo Historia
 
Kollas
KollasKollas
Kollas
 
Pueblos originarios
Pueblos originariosPueblos originarios
Pueblos originarios
 
Historia
HistoriaHistoria
Historia
 
Pueblos IndíGenas Chilenos Pehuelches
Pueblos IndíGenas Chilenos PehuelchesPueblos IndíGenas Chilenos Pehuelches
Pueblos IndíGenas Chilenos Pehuelches
 
Huilliches
HuillichesHuilliches
Huilliches
 
Gina
GinaGina
Gina
 
Collas
CollasCollas
Collas
 
Los Collas
Los CollasLos Collas
Los Collas
 
Los mapuches
Los mapuchesLos mapuches
Los mapuches
 
Los mapuches
Los mapuchesLos mapuches
Los mapuches
 
Guarijios
GuarijiosGuarijios
Guarijios
 
Grupos etnicos
Grupos etnicosGrupos etnicos
Grupos etnicos
 
Los mapuches
Los mapuchesLos mapuches
Los mapuches
 
Todo Todo Todo[1]
Todo Todo Todo[1]Todo Todo Todo[1]
Todo Todo Todo[1]
 
DíAz Constanza Mapuche
DíAz Constanza MapucheDíAz Constanza Mapuche
DíAz Constanza Mapuche
 
Civilización huarpe
Civilización huarpeCivilización huarpe
Civilización huarpe
 
Trabajo De Historia
Trabajo De HistoriaTrabajo De Historia
Trabajo De Historia
 
Ejercicio una presentacion en power point ETZ
Ejercicio una presentacion en power point ETZEjercicio una presentacion en power point ETZ
Ejercicio una presentacion en power point ETZ
 

Similar a Contando en Pehuenche

Proyecto puquina cantado
Proyecto puquina cantadoProyecto puquina cantado
Proyecto puquina cantadoTacún Lazarte
 
Proyecto puquina cantado
Proyecto puquina cantadoProyecto puquina cantado
Proyecto puquina cantadoTacún Lazarte
 
Proyecto recreo rapa nui cantado
Proyecto recreo rapa nui cantadoProyecto recreo rapa nui cantado
Proyecto recreo rapa nui cantadoTacún Lazarte
 
Proyecto kunza cantado
Proyecto kunza cantadoProyecto kunza cantado
Proyecto kunza cantadoTacún Lazarte
 
Proyecto kunza cantado
Proyecto kunza cantadoProyecto kunza cantado
Proyecto kunza cantadoTacún Lazarte
 
Proyecto recreo kunza cantado
Proyecto recreo kunza cantadoProyecto recreo kunza cantado
Proyecto recreo kunza cantadoTacún Lazarte
 
Proyecto atacameño cantado
Proyecto atacameño cantadoProyecto atacameño cantado
Proyecto atacameño cantadoTacún Lazarte
 
El huapango o son huasteco patrimonio cultural de SLP
El huapango o son huasteco patrimonio cultural de SLPEl huapango o son huasteco patrimonio cultural de SLP
El huapango o son huasteco patrimonio cultural de SLPRocío Marcela Acosta Chávez
 
Periódico castellano presentado por Valery Benítez y Adriana Florez
Periódico castellano presentado por Valery Benítez y Adriana FlorezPeriódico castellano presentado por Valery Benítez y Adriana Florez
Periódico castellano presentado por Valery Benítez y Adriana FlorezDiana Lucía Cabrejo Vidal
 
El arca está preparada
El arca está preparadaEl arca está preparada
El arca está preparadaTacún Lazarte
 
Grupo 2 - Mapeo diversidad y diálogo intercultural
Grupo 2 - Mapeo diversidad y diálogo interculturalGrupo 2 - Mapeo diversidad y diálogo intercultural
Grupo 2 - Mapeo diversidad y diálogo interculturalNataliaJimnezRicardo
 
Proyecto quechua cantado
Proyecto quechua cantadoProyecto quechua cantado
Proyecto quechua cantadoTacún Lazarte
 
wepik-explorando-la-riqueza-cultural-de-la-lengua-nahuatl-202403060411351zMn.pdf
wepik-explorando-la-riqueza-cultural-de-la-lengua-nahuatl-202403060411351zMn.pdfwepik-explorando-la-riqueza-cultural-de-la-lengua-nahuatl-202403060411351zMn.pdf
wepik-explorando-la-riqueza-cultural-de-la-lengua-nahuatl-202403060411351zMn.pdffabriziovasquez6
 
diccionario-kichwa-castellano-alki.pdf
diccionario-kichwa-castellano-alki.pdfdiccionario-kichwa-castellano-alki.pdf
diccionario-kichwa-castellano-alki.pdfDavidTambaco1
 

Similar a Contando en Pehuenche (20)

Proyecto guanche
Proyecto guancheProyecto guanche
Proyecto guanche
 
Proyectoguanche
ProyectoguancheProyectoguanche
Proyectoguanche
 
Proyecto puquina cantado
Proyecto puquina cantadoProyecto puquina cantado
Proyecto puquina cantado
 
Proyecto puquina cantado
Proyecto puquina cantadoProyecto puquina cantado
Proyecto puquina cantado
 
Proyecto recreo rapa nui cantado
Proyecto recreo rapa nui cantadoProyecto recreo rapa nui cantado
Proyecto recreo rapa nui cantado
 
Proyecto yoruba
Proyecto yorubaProyecto yoruba
Proyecto yoruba
 
Proyecto kunza cantado
Proyecto kunza cantadoProyecto kunza cantado
Proyecto kunza cantado
 
Proyecto kunza cantado
Proyecto kunza cantadoProyecto kunza cantado
Proyecto kunza cantado
 
Proyecto recreo kunza cantado
Proyecto recreo kunza cantadoProyecto recreo kunza cantado
Proyecto recreo kunza cantado
 
Proyecto atacameño cantado
Proyecto atacameño cantadoProyecto atacameño cantado
Proyecto atacameño cantado
 
El huapango o son huasteco patrimonio cultural de SLP
El huapango o son huasteco patrimonio cultural de SLPEl huapango o son huasteco patrimonio cultural de SLP
El huapango o son huasteco patrimonio cultural de SLP
 
Periódico castellano presentado por Valery Benítez y Adriana Florez
Periódico castellano presentado por Valery Benítez y Adriana FlorezPeriódico castellano presentado por Valery Benítez y Adriana Florez
Periódico castellano presentado por Valery Benítez y Adriana Florez
 
El arca está preparada
El arca está preparadaEl arca está preparada
El arca está preparada
 
Grupo 2 - Mapeo diversidad y diálogo intercultural
Grupo 2 - Mapeo diversidad y diálogo interculturalGrupo 2 - Mapeo diversidad y diálogo intercultural
Grupo 2 - Mapeo diversidad y diálogo intercultural
 
Diccionario kichwa_castellano
Diccionario kichwa_castellanoDiccionario kichwa_castellano
Diccionario kichwa_castellano
 
Diccionariokichwa
DiccionariokichwaDiccionariokichwa
Diccionariokichwa
 
Kutx yuwe Palabra y tul nasa
Kutx yuwe Palabra y tul nasaKutx yuwe Palabra y tul nasa
Kutx yuwe Palabra y tul nasa
 
Proyecto quechua cantado
Proyecto quechua cantadoProyecto quechua cantado
Proyecto quechua cantado
 
wepik-explorando-la-riqueza-cultural-de-la-lengua-nahuatl-202403060411351zMn.pdf
wepik-explorando-la-riqueza-cultural-de-la-lengua-nahuatl-202403060411351zMn.pdfwepik-explorando-la-riqueza-cultural-de-la-lengua-nahuatl-202403060411351zMn.pdf
wepik-explorando-la-riqueza-cultural-de-la-lengua-nahuatl-202403060411351zMn.pdf
 
diccionario-kichwa-castellano-alki.pdf
diccionario-kichwa-castellano-alki.pdfdiccionario-kichwa-castellano-alki.pdf
diccionario-kichwa-castellano-alki.pdf
 

Más de Tacún Lazarte

Más de Tacún Lazarte (20)

Villancico campesino
Villancico campesinoVillancico campesino
Villancico campesino
 
Villancico campesino
Villancico campesinoVillancico campesino
Villancico campesino
 
A los niños mayores de 40 años y mas allá
A los niños mayores de 40 años y mas alláA los niños mayores de 40 años y mas allá
A los niños mayores de 40 años y mas allá
 
A los niños mayores de 40 años y mas allá
A los niños mayores de 40 años y mas alláA los niños mayores de 40 años y mas allá
A los niños mayores de 40 años y mas allá
 
Felicidades
FelicidadesFelicidades
Felicidades
 
A los niños mayores de 40 años y mas allá
A los niños mayores de 40 años y mas alláA los niños mayores de 40 años y mas allá
A los niños mayores de 40 años y mas allá
 
Recreo atacameño 3
Recreo atacameño 3Recreo atacameño 3
Recreo atacameño 3
 
Presentación 8
Presentación  8Presentación  8
Presentación 8
 
Presentación 7
Presentación 7Presentación 7
Presentación 7
 
Presentación 6
Presentación 6Presentación 6
Presentación 6
 
Presentación 5
Presentación 5Presentación 5
Presentación 5
 
Presentación 4
Presentación 4Presentación 4
Presentación 4
 
Reo atacameño cantado 2
Reo atacameño cantado 2Reo atacameño cantado 2
Reo atacameño cantado 2
 
RECREO CHARRÚA CANTADO
RECREO CHARRÚA CANTADORECREO CHARRÚA CANTADO
RECREO CHARRÚA CANTADO
 
Charrúa 6
Charrúa 6Charrúa 6
Charrúa 6
 
Charrúa 5
Charrúa 5Charrúa 5
Charrúa 5
 
Charrúa 4
Charrúa 4Charrúa 4
Charrúa 4
 
Charrúa 3
Charrúa 3Charrúa 3
Charrúa 3
 
Charrúa 2
Charrúa 2Charrúa 2
Charrúa 2
 
Charrúa 1
Charrúa 1Charrúa 1
Charrúa 1
 

Contando en Pehuenche

  • 1. EL ARCA DE LOS NÚMEROS PROYECTO PEHUENCHE INTRODUCCIÓN Los pehuenches o "gente de los pinos ".
  • 2. Los pehuenches (de pewen "pino" [Araucartia imbricata] y che "gente") ocupaban originalmente, según Latcham (1928) las faldas orientales de la cordillera, desde la altura de Chillán hasta Antuco. Era un conglomerado nómade, racialy lingüísticamente diferente del mapuche, que subsistía de la caza y recolección. "Posteriormente tribus de ellos se establecieron en los valles y faldas occidentales, hasta el nacimiento del río Biobío, donde los hallamos durante la segunda mitad del siglo XVII, ocupando todo elalto valle, desde Santa Bárbara" (Latcham, 1928: 149). El P. Diego de Rosales alude en su obra Historia Generaldel Reino de Chile (terminada en 1774 y publicada, porprimera vez, en 1877) a la denominaciónpehuenche, por alimentarse los indígenas del abundante fruto del árbol pewen (el piñón se denomina ngülliw) . En la actualidad existen dos sectores pehuenches uno del norte, que comprende las comunidades delAlto Biobío y de Lonquimay, y uno del sur, que se extiende desde la laguna Icalma hasta el lago Panguipulli. Las comunidades pehuenches se ubican en la VIII y IX Regiones PRESENTACIÓN DEL PROYECTO
  • 3. “El arca de los números” Recreo Pehuenche ¿Qué protegemos en el arca? El proyecto El arca de los números se lanza al rescate de cualquier lengua extinta o en vías de extinción para tratar de preservarla e inculcarla en los más pequeños. ¿Cómo contaban nuestros antepasados? En nuestro arca queremos acoger a todos los números de nuestros antepasados mediante el canto de los niños en el recreo. Con el Recreo Pehuenche pretendemos que algo tan sencillo y tan necesario para un niño como es saber contar no sólo no se pierda, sino que se amplíe al compararse con los hablantes originarios de su lengua. ¿Cómo rescatamos? A través de un canto común para todas las lenguas y guiados por el personaje del profesor, conocedor de mil de ellas, cantaremos y contaremos hasta cien. Un niño, navegando por internet, encuentra unos aborígenes de su tierra que le enseñan a contar tal y como ellos lo hacían miles de años atrás. ¿Qué objetivos perseguimos?
  • 4. 1. Aprendizaje e integración a través del juego Los textos de los Recreos tienen como objetivo el aprendizaje y la integración cultural a través del juego, de modo que así, cantando y contando, los niños aprendenjuntos de formacolectivalos números del uno al cien, en un ejercicio de bilingüismo lengua Pehuenche/español, a la vez que distintos personajes de la obra los van introduciendo en diferentes aspectos de la historia, el presente y el futuro, que discurren a lo largo de la misma. 2. Rescate y valoración de la lengua Pehuenche La educación desde la infancia, en el reconocimiento de los propios orígenes y la valoración de los mismos como un patrimonio cultural único e intransferible, genera un gran aporte cultural a los valores de la propiaidentidad, principios sumamente necesarios dentro del contexto cada vez más globalizado del desarrollo socialdel siglo XXI. Identidad e integraciónsocialsonlas claves del futuro de las nuevas generaciones. 3. Identidad y educación en las nuevas tecnologías En esta creación artística, la música y los textos nos enseñan que el concepto de identidad no se contrapone a los avances tecnológicos, sino que son precisamente estos nuevos medios en los que hay que capacitarse y desarrollarse, yaque sonel presente y el futuro de nuestra sociedad globalizada.
  • 5. Plasmando el proyecto El Recreo Pehuenche es abarcable desde diversos ámbitos, siempre con las prioridades educativas y preservadoras iniciales. A. PROPUESTA PEDAGÓGICA PARA COLEGIOS. PATROCINIO Uno de los principales objetivos es que se lleve a cabo como producción discográfica y/o visual, y que ésta cuente con el apoyo de alguna personalidad de renombre en el ámbito musical Pampeano. Se presentaría como una propuesta pedagógica idónea en los colegios de la Provincia para su admisión en el sistema de estudios. B. REPRESENTACIÓN Una vez establecido ese formato físico, la representación del mismo en formade espectáculo endirecto enescuelas e Intendencias, conmúsica y bailes. C. ENCUENTRO DE COMUNIDADES PARA EL RESCATE Fomentar elencuentro entre asociaciones, coros y demás comunidades no necesariamenteligadas al ámbito educativo para la promulgación de la obra y el rescate del Pehuenche en particular. Bagaje y reconocimientos Tacún Lazarte, músico y compositor del proyecto de El Arca de los números . El pasado año se llevó a cabo el Recreo Mapuche enArgentina, en donde se rescató la lengua indígena desaparecida en la Provincia de Buenos Aires. El proyecto fue respaldado por figuras como Víctor Heredia, Chany Suarez, Rafael Amor y ha sido declarado de “interés educativo”por la Dirección General de Cultura y Educación de la Provincia de Buenos Aires.Resolución Nº 1.569 DEL 23/07/2011.
  • 6. Recreo Pehuenche SOÑÉ SER UN NAVEGANTE, INTERNET NO TIENE ORILLAS UNA ”COMPU” COMO QUILLA Y UN RATÓN COMO ALMIRANTE SURCANDO TODOS LOS MARES BUSQUÉ GENTE LUEGO RISAS Y DESCUBRÍ MARAVILLAS DE OTROS NIÑOS NAVEGANTES ME RECIBIERON NATIVOS QUE RESCATABAN SU LENGUA LOS PEHUENCHES DE MI TIERRA DEJAN TESOROS PERDIDOS A CONTRAMANO DEL SIGLO QUIEREN SALDAR ESTA DEUDA LUCHAN JUGANDOA LA CUENTAHASTAVEINTE CUENTANCONMIGO. MAESTRO 1 lchaca Niñosrepiten 2 yemen 3 pultun 4 gultut 5 oroc 6 zhillca 7 yemen zac 8 pura 9 lchaca 10 mutucum 11 mutucum lchaca 12 mutucum yemen 13 mutucum pultun 14 mutucum gultut 15 mutucum oroc 16 mutucum zhillca 17 mutucum yemen zac 18 mutucum pura 19 mutucum lchaca 20 yemen tucum
  • 7. ADIOS NIÑOS ME DESPIDODEJO UN SALUDOEN TU LENGUAQUE MAÑANA TENGOESCUELASOY UN NAVEGANTE NIÑO CUANDOME QUEDE DORMIDOVIGILADQUE NOSE PIERDA LUCHAR JUGANDOA LA CUENTAHASTA VEINTE CUENTENCONMIGO Equipo artístico AUA. (Asociación Artistas Unidos) Tacún Lazarte, músico y compositor, creador del proyecto y responsable de las letras y la música. Jairo Martín, filólogo inglés y español, músico, responsable de la investigación filológica de las lenguas aborígenes. Raúl Giberti, musicólogo.