Introducción a la lengua quechua
Dr. Antonio Díaz-Fernández titakin_utimpa@yahoo.com.ar
I. Glosónimos
Qechuwa = Quechua = Quichua = Runa simi
II. Territorio del quechua
a) Extensión de las familias quechua y aru
b) Variedades de la familia quechua
III. Número de quechua-hablantes
Bolivia
Perú
Chile
Ecuador 2,233,000
Perú 4,402,023
Bolivia 1,594,000
Argentina 120,000
Chile
Colombia 5,000
Brasil
Total (estimativo) 8,354,023*
* Cerrón Palomino 1987
Academia Mayor de la Lengua Quechua
Qheswa Simi Hamut'ana Kuraq Suntur
Es una institución privada dedicada a la investigación y reinvindicación del
quechua. Su sede se encuentra en la ciudad del Cusco. Tiene 50 filiales en el
mundo, siete en Argentina, que permanentemente difunden sus objetivos de
enseñar el idioma y la cultura andina.
Descuartizamiento de Tupaq Amaru II
IV. MORFOLOGIA
1. Sustantivo
Urqu ‘cerro’ > Urqukuna, Urqus ‘cerros’
Wasi ‘casa’ > Wasikuna, Wasis ‘casas’
Wawqi ‘hermano’ > Wawqikuna, Wawqis ‘hermanos’
Atoq ‘zorro’ > Atoqkuna ‘zorros’
Wasi ‘casa’ > Wasis ‘casas’
Wasita ‘la casa’ (OD) > Wasista ‘las casas’ (OD)
Wasip ‘de la casa’ > Wasispa ‘de las casas’
Wasiman ‘a la casa’ > Wasisman ‘a las casas’
Wasimanta ‘desde la casas’ > Wasismanta ‘desde las casas’
Wasikama ‘hacia la casa’ > Wasiskama ‘hacia las casas’
Wasipi ‘en la casa’ > Wasispi ‘en las casas’
Wasipaq ‘para la casa’ > Wasispaq ‘para las casas’
2. Adjetivo
Warmi ‘mujer’ sumaq warmi ‘mujer linda’
sumaq warmis ‘mujeres lindas’
qari ‘varón’ qella qari ‘varón perezoso’
qella qaris ‘varones perezosos’
3. Numerales
1 huq 11 chunka huqniyoq
2 iskay 12 chunka iskayiyoq 20 iskay chunka
3 kimsa 13 chunka kimsayoq 30 kimsa chunka
4 tawa 14 chunka tawayoq 40 tawa chunka
5 pichka 15 chunka pichkayoq 50 piska chunka
6 suqta 16 chunka suqtayoq 60 suqta chunka
7 qanchis 17 chunka qanchisniyoq 70 qanchis chunka
8 pusaq 18 chunka pusaqniyoq 80 pusaq chunka
9 isqun 19 chunka isqunniyoq 90 isqun chunka
10 chunka
100 pachak 200 iskay pachak
1,000 waranqa 2,000 iskay waranqa
4. Pronombres
Ñoqa ‘yo’
Qam ‘tú, vos’
Pay ‘él, ella’
Ñoqayku ‘nosotros (exclusivo, i.e. excluye al oyente)
Ñoqanchik ‘nosotros’ (inclusivo, i.e. incluye al oyente)
Qamkuna ‘ustedes, vosotros’
Paykuna ‘ellos, ellas’
Ñoqayku Boliviamanta kayku
‘nosotros (excluyendo al oyente) somos de Bolivia’
Ñoqanchik Boliviamanta kanchik
‘nosotros (incluyendo al oyente) somos de Bolivia’
5. Posesivos
-y ‘mi’ Wasiy ‘mi casa’
-yki ‘tu’ Wasiyki ‘tu casa’
-n ‘su’ Wasin ‘su casa’ (de él)
-yku ‘nuestro (exclusivo) Wasiyku ‘nuestra casa’
-nchik ‘nuestro’ (inclusivo) Wasinchik ‘nuestra casa’
-ykichik ‘vuestro’ Wasiykichik ‘vuestra casa’
-nku ‘su’ Wasinku ‘su casa’ (de ellos)
Wawasninku
‘sus hijos’
6. Verbo
Presente Pasado
munani amo munarqani amé
munanki amés munarqanki amaste
munan ame munarqan amó
munaniku amemos (excl.) munarqaniku amamos (excl.)
munanchis amemos (incl.) munarqanchis amamos (inc.)
munankichis uds. amen munarqankichis uds. amaron
munanku ellos amen munarqanku ellos amaron
Futuro
munasaq amaré
munanki amarás
munanqa amará
munasaqku amaremos (excl.)
munasunchis amaremos (incl.)
munankichis uds. amarán
munanqaku ellos amarán
munay ‘amar’
munasqa ‘amado’
munaspa ‘amando’
Preguntas, saludos, etc.
¿Imataq sutiyki? ¿Cómo te llamás?
Juan sutiymi Mi nombre es Juan
¿Maymantataq jamunki? ¿De dónde sos?
Oruromanta jamuni Soy de Oruro
Rimaykullayki, napaykullayki Hola
¿Imaynalla kashanki? ¿Cómo estás?
¿Imaynataq kachkanki? ¿Cómo estás?
Rikunakusun Adiós
¿Ripunkichu? ¿Te vas?
Allichu Por favor
Dyuspagarasunki Gracias (a vos)
Dyuspagarasunkichik Gracias (a uds.)
¿Ima? ¿Qué?
¿Imata? ¿Qué cosa?
¿Ima chayri? ¿Y qué es eso?
¿Jayk’a? ¿Cuánto?
¿Jayk’an kuestan? ¿Cuánto cuesta?
¿Jayk’an walin? ¿Cuánto vale?
¿Imarayku? ¿Por qué causa?
¿Jayk'a kuti? ¿Cuántas veces?
¿Manachu? ¿No?
¿Imata ruwachkanki? ¿Qué estás haciendo?
¿Qechuata parlankichu? ¿Hablas quechua?
Ari, parlani Sí, (lo) hablo
Qechuata yachani Sé (hablar) quechua
Jamuy kayman Vení para acá
Arí Sí
Mana(n) No
- Ama suwa No seas ladrón
Ama q'ella No seas ocioso
Ama llulla No seas mentiroso
- Qampi kikillataq Igualmente para vos
Tinkunanchiskama
Hasta que nos encontremos

Quechua slide adf

  • 1.
    Introducción a lalengua quechua Dr. Antonio Díaz-Fernández titakin_utimpa@yahoo.com.ar
  • 2.
    I. Glosónimos Qechuwa =Quechua = Quichua = Runa simi
  • 3.
  • 4.
    a) Extensión delas familias quechua y aru
  • 5.
    b) Variedades dela familia quechua
  • 6.
    III. Número dequechua-hablantes Bolivia Perú Chile Ecuador 2,233,000 Perú 4,402,023 Bolivia 1,594,000 Argentina 120,000 Chile Colombia 5,000 Brasil Total (estimativo) 8,354,023* * Cerrón Palomino 1987
  • 7.
    Academia Mayor dela Lengua Quechua Qheswa Simi Hamut'ana Kuraq Suntur Es una institución privada dedicada a la investigación y reinvindicación del quechua. Su sede se encuentra en la ciudad del Cusco. Tiene 50 filiales en el mundo, siete en Argentina, que permanentemente difunden sus objetivos de enseñar el idioma y la cultura andina. Descuartizamiento de Tupaq Amaru II
  • 8.
    IV. MORFOLOGIA 1. Sustantivo Urqu‘cerro’ > Urqukuna, Urqus ‘cerros’ Wasi ‘casa’ > Wasikuna, Wasis ‘casas’ Wawqi ‘hermano’ > Wawqikuna, Wawqis ‘hermanos’ Atoq ‘zorro’ > Atoqkuna ‘zorros’ Wasi ‘casa’ > Wasis ‘casas’ Wasita ‘la casa’ (OD) > Wasista ‘las casas’ (OD) Wasip ‘de la casa’ > Wasispa ‘de las casas’ Wasiman ‘a la casa’ > Wasisman ‘a las casas’ Wasimanta ‘desde la casas’ > Wasismanta ‘desde las casas’ Wasikama ‘hacia la casa’ > Wasiskama ‘hacia las casas’ Wasipi ‘en la casa’ > Wasispi ‘en las casas’ Wasipaq ‘para la casa’ > Wasispaq ‘para las casas’ 2. Adjetivo Warmi ‘mujer’ sumaq warmi ‘mujer linda’ sumaq warmis ‘mujeres lindas’ qari ‘varón’ qella qari ‘varón perezoso’ qella qaris ‘varones perezosos’
  • 9.
    3. Numerales 1 huq11 chunka huqniyoq 2 iskay 12 chunka iskayiyoq 20 iskay chunka 3 kimsa 13 chunka kimsayoq 30 kimsa chunka 4 tawa 14 chunka tawayoq 40 tawa chunka 5 pichka 15 chunka pichkayoq 50 piska chunka 6 suqta 16 chunka suqtayoq 60 suqta chunka 7 qanchis 17 chunka qanchisniyoq 70 qanchis chunka 8 pusaq 18 chunka pusaqniyoq 80 pusaq chunka 9 isqun 19 chunka isqunniyoq 90 isqun chunka 10 chunka 100 pachak 200 iskay pachak 1,000 waranqa 2,000 iskay waranqa
  • 10.
    4. Pronombres Ñoqa ‘yo’ Qam‘tú, vos’ Pay ‘él, ella’ Ñoqayku ‘nosotros (exclusivo, i.e. excluye al oyente) Ñoqanchik ‘nosotros’ (inclusivo, i.e. incluye al oyente) Qamkuna ‘ustedes, vosotros’ Paykuna ‘ellos, ellas’ Ñoqayku Boliviamanta kayku ‘nosotros (excluyendo al oyente) somos de Bolivia’ Ñoqanchik Boliviamanta kanchik ‘nosotros (incluyendo al oyente) somos de Bolivia’
  • 11.
    5. Posesivos -y ‘mi’Wasiy ‘mi casa’ -yki ‘tu’ Wasiyki ‘tu casa’ -n ‘su’ Wasin ‘su casa’ (de él) -yku ‘nuestro (exclusivo) Wasiyku ‘nuestra casa’ -nchik ‘nuestro’ (inclusivo) Wasinchik ‘nuestra casa’ -ykichik ‘vuestro’ Wasiykichik ‘vuestra casa’ -nku ‘su’ Wasinku ‘su casa’ (de ellos) Wawasninku ‘sus hijos’
  • 12.
    6. Verbo Presente Pasado munaniamo munarqani amé munanki amés munarqanki amaste munan ame munarqan amó munaniku amemos (excl.) munarqaniku amamos (excl.) munanchis amemos (incl.) munarqanchis amamos (inc.) munankichis uds. amen munarqankichis uds. amaron munanku ellos amen munarqanku ellos amaron Futuro munasaq amaré munanki amarás munanqa amará munasaqku amaremos (excl.) munasunchis amaremos (incl.) munankichis uds. amarán munanqaku ellos amarán munay ‘amar’ munasqa ‘amado’ munaspa ‘amando’
  • 13.
    Preguntas, saludos, etc. ¿Imataqsutiyki? ¿Cómo te llamás? Juan sutiymi Mi nombre es Juan ¿Maymantataq jamunki? ¿De dónde sos? Oruromanta jamuni Soy de Oruro Rimaykullayki, napaykullayki Hola ¿Imaynalla kashanki? ¿Cómo estás? ¿Imaynataq kachkanki? ¿Cómo estás? Rikunakusun Adiós ¿Ripunkichu? ¿Te vas? Allichu Por favor Dyuspagarasunki Gracias (a vos) Dyuspagarasunkichik Gracias (a uds.)
  • 14.
    ¿Ima? ¿Qué? ¿Imata? ¿Quécosa? ¿Ima chayri? ¿Y qué es eso? ¿Jayk’a? ¿Cuánto? ¿Jayk’an kuestan? ¿Cuánto cuesta? ¿Jayk’an walin? ¿Cuánto vale? ¿Imarayku? ¿Por qué causa? ¿Jayk'a kuti? ¿Cuántas veces? ¿Manachu? ¿No? ¿Imata ruwachkanki? ¿Qué estás haciendo? ¿Qechuata parlankichu? ¿Hablas quechua? Ari, parlani Sí, (lo) hablo Qechuata yachani Sé (hablar) quechua Jamuy kayman Vení para acá Arí Sí Mana(n) No
  • 15.
    - Ama suwaNo seas ladrón Ama q'ella No seas ocioso Ama llulla No seas mentiroso - Qampi kikillataq Igualmente para vos
  • 16.