QuechuaJanet Castro FerreiroLorena Fernández AlejandreLaura Fernández ArandaMiriam Freire PardoSusana Novás Salgado Mónica Rodríguez Hermida
Contexto geográficoEl quechua o quichua es una familia de lenguas originaria de los Andes centrales que se extiende por la parte occidental de Sudamérica. Es hablada por entre 9 y 14 millones de personas. Familia lingüística más extendida en Bolivia , Colombia, Perú  y Ecuador  después de la indoeuropea  (oficial desde 1950). También es hablada en Argentina y Chile.
CREENCIAS ERRÓNEAS: Se cree que ...:se originó en Cuzco…hay un Quechua legítimo…los préstamos corrompen el quechua…Sabemos que …:El quechua tiene 1500 años, ya existía unos 1000 años antes del imperio incaico. Ser oficial y ser original son cosas muy distintas.No existe una forma superior a otra.Todo idioma presta. Las lenguas vivas siempre están cambiando.
ETIMOLOGÍA: Fray Domingo de Santo Tomás. Empleó por primera vez en el siglo XVI el término quichua. Escribió la primera gramática del quechua.Reflexión: Padre Sarmiento – Lengua gallega.
Tipo de lengua y familia a la quepertenece.Dr. Ricardo Floyd miembro del SIL (SummerInstitute of Linguistics) Quechua no es una sola lengua; es una familia
Compara al quechua con el latínPertenece a la rama quechuamarán del tronco andino-ecuatorialHay dos dialectos principales: el de Cuzco, que es la forma normativa boliviana
el de Ayacucho, que es la normativa peruana.dos variantes dialectales: inca simiruna simi
El quechua es una lengua aglutinante, consiste en un raíz acompañada de una serie de sufijos.De la lengua quechua proceden varias palabras que han pasado al español:cancha (de kancha: ‘recinto’, ‘patio’, ‘empalizada’)cóndor, (de kuntur)puma, (de puma: león, gato montés)Ejemplo amigo peruanoEjemplo “jamu-wa-rqa-nki-chu” jamu : raíz verbal venir-wa- : tú me, tú a mí-rqa- : pasado simple-nki- : 2ª persona singular-chu : interrogativoEl orden de la frase es sujeto, verbo, objeto o sujeto, objeto y verbo.‘¿Viniste por mí?’
Fechas a destacarEn 1939 se realizan los primeros intentos de ratificación del quechua.En 1946 se aprueba el Alfabeto de las lenguas quechua.En el 1954 se crea el alfabeto fónico.En el 1975 se implementa la Ley de Oficialización de la lengua quechua.En 1985 se oficializa el alfabeto quechua-aymara.
Historia de la escrituraSe debate sobre el empleo prehispánico de algún método de escritura andina.Se sospecha de los quipus y tocapus.Los primeros españoles buscaron graficar el quechua empleando el alfabeto latino.Las lenguas quechua permanecieron esencialmente orales durante mucho tiempo.
Variedades del quechua
Política Educativa en PerúEn 1975, quechua fue reconocido como la segunda lengua oficial, junto con el castellanoEn 1991, leyes regionales fueron aprobadas requiriendo la instrucción obligatoria del quechua con el castellano en todos los niveles educativos.Programa Nacional de Lenguas y Culturas  en la Educación:2002La educación toma en consideración la diversidad de las lenguas y las variedades que se dan en cada una de ellas.	Los alumnos aprenden tres lenguas: El castellanoUna lengua indígenaUna lengua extranjera.
Proyecto hacia una educación intercultural bilingüe en Perú Ecuador y BoliviaCiudad Azángaro- Puno (Perú) Diversidad lingüística y cultural variada.Desarrollo del proyecto educativo  “Causai”:Respaldado por la comisión europea en zonas rurales y urbanas 	     Lengua Quechua está ganando más espacioZonas rurales 	conocimiento del aprendizaje:	1ª lengua: materna	2ª lengua: castellano (progresivo)El proyecto lleva a cabo actividades como:	. Concurso de escritura	. Siembra y cosecha (padres-hijos)
Ampliar la cobertura de la educación intercultural bilingüe en Infantil, Primaria ,Secundaria y orientar a las niñas de las zonas urbanas y rurales 	   Para cambiar la visión tradicional de que las mujeres no necesitan educación. 	Para esto, se debe:Mejor formación de profesorado.Especialistas en el sector educación para mejor asesoría a docentes. Estimular relaciones interculturales que promuevan la equidad social en la ciudad y en el campo.Desarrollar curriculums interculturales en la ciudad y en el campo

Quechua final

  • 1.
    QuechuaJanet Castro FerreiroLorenaFernández AlejandreLaura Fernández ArandaMiriam Freire PardoSusana Novás Salgado Mónica Rodríguez Hermida
  • 2.
    Contexto geográficoEl quechuao quichua es una familia de lenguas originaria de los Andes centrales que se extiende por la parte occidental de Sudamérica. Es hablada por entre 9 y 14 millones de personas. Familia lingüística más extendida en Bolivia , Colombia, Perú  y Ecuador  después de la indoeuropea  (oficial desde 1950). También es hablada en Argentina y Chile.
  • 3.
    CREENCIAS ERRÓNEAS: Se creeque ...:se originó en Cuzco…hay un Quechua legítimo…los préstamos corrompen el quechua…Sabemos que …:El quechua tiene 1500 años, ya existía unos 1000 años antes del imperio incaico. Ser oficial y ser original son cosas muy distintas.No existe una forma superior a otra.Todo idioma presta. Las lenguas vivas siempre están cambiando.
  • 4.
    ETIMOLOGÍA: Fray Domingode Santo Tomás. Empleó por primera vez en el siglo XVI el término quichua. Escribió la primera gramática del quechua.Reflexión: Padre Sarmiento – Lengua gallega.
  • 5.
    Tipo de lenguay familia a la quepertenece.Dr. Ricardo Floyd miembro del SIL (SummerInstitute of Linguistics) Quechua no es una sola lengua; es una familia
  • 6.
    Compara al quechuacon el latínPertenece a la rama quechuamarán del tronco andino-ecuatorialHay dos dialectos principales: el de Cuzco, que es la forma normativa boliviana
  • 7.
    el de Ayacucho,que es la normativa peruana.dos variantes dialectales: inca simiruna simi
  • 8.
    El quechua esuna lengua aglutinante, consiste en un raíz acompañada de una serie de sufijos.De la lengua quechua proceden varias palabras que han pasado al español:cancha (de kancha: ‘recinto’, ‘patio’, ‘empalizada’)cóndor, (de kuntur)puma, (de puma: león, gato montés)Ejemplo amigo peruanoEjemplo “jamu-wa-rqa-nki-chu” jamu : raíz verbal venir-wa- : tú me, tú a mí-rqa- : pasado simple-nki- : 2ª persona singular-chu : interrogativoEl orden de la frase es sujeto, verbo, objeto o sujeto, objeto y verbo.‘¿Viniste por mí?’
  • 9.
    Fechas a destacarEn1939 se realizan los primeros intentos de ratificación del quechua.En 1946 se aprueba el Alfabeto de las lenguas quechua.En el 1954 se crea el alfabeto fónico.En el 1975 se implementa la Ley de Oficialización de la lengua quechua.En 1985 se oficializa el alfabeto quechua-aymara.
  • 10.
    Historia de laescrituraSe debate sobre el empleo prehispánico de algún método de escritura andina.Se sospecha de los quipus y tocapus.Los primeros españoles buscaron graficar el quechua empleando el alfabeto latino.Las lenguas quechua permanecieron esencialmente orales durante mucho tiempo.
  • 11.
  • 12.
    Política Educativa enPerúEn 1975, quechua fue reconocido como la segunda lengua oficial, junto con el castellanoEn 1991, leyes regionales fueron aprobadas requiriendo la instrucción obligatoria del quechua con el castellano en todos los niveles educativos.Programa Nacional de Lenguas y Culturas en la Educación:2002La educación toma en consideración la diversidad de las lenguas y las variedades que se dan en cada una de ellas. Los alumnos aprenden tres lenguas: El castellanoUna lengua indígenaUna lengua extranjera.
  • 14.
    Proyecto hacia unaeducación intercultural bilingüe en Perú Ecuador y BoliviaCiudad Azángaro- Puno (Perú) Diversidad lingüística y cultural variada.Desarrollo del proyecto educativo “Causai”:Respaldado por la comisión europea en zonas rurales y urbanas Lengua Quechua está ganando más espacioZonas rurales conocimiento del aprendizaje: 1ª lengua: materna 2ª lengua: castellano (progresivo)El proyecto lleva a cabo actividades como: . Concurso de escritura . Siembra y cosecha (padres-hijos)
  • 15.
    Ampliar la coberturade la educación intercultural bilingüe en Infantil, Primaria ,Secundaria y orientar a las niñas de las zonas urbanas y rurales Para cambiar la visión tradicional de que las mujeres no necesitan educación. Para esto, se debe:Mejor formación de profesorado.Especialistas en el sector educación para mejor asesoría a docentes. Estimular relaciones interculturales que promuevan la equidad social en la ciudad y en el campo.Desarrollar curriculums interculturales en la ciudad y en el campo