Representación y adulteración del habla de la calle en el cine social de España
II CONGRESO INTERNACIONALHISTORIA, LITERATURA Y ARTE EN EL CINE EN ESPAÑOL Y EN PORTUGUÉS
Salamanca, España, 26 de junio de 2013
1. Representación y adulteración
del habla de la calle en el cine social de España
Gabriel Guillén Peña
II CONGRESO INTERNACIONAL
HISTORIA, LITERATURA Y ARTE
EN EL CINE EN ESPAÑOL Y EN PORTUGUÉS
Salamanca, España, 26 de junio de 2013
1
2. Intro Cine social Aspiración uvular Aspiración uvular & Cine social Conclusiones
2
Computer Assisted Language Learning
Sociolingüística
3. Intro Cine social Aspiración uvular Aspiración uvular & Cine social Conclusiones
3
Cine Etnografía de la comunicación
(Hymes 1974, p. 155)
Abecassis (2005) estudia el habla de clase trabajadora y de la élite
en 5 películas de los años 30 en París
Cine + intuiciones - investigación sociolingüística
(Murphy 1978, p. 266)
¿Identidad “glocal” del cine español?
(Kinder 1993, Robertson 1995, Pohl & Türschmann 2007)
“El cine será, ante todo,
testimonio, o no será nada”
(Bardem 1956
en Faulkner 2006, p. 8)
4. 4
Rasgos vernaculares en:
Deprisa, deprisa (Carlos Saura, 1981)
En construcción (José Luis Guerín, 2001)
Mensaka (Salvador García Ruiz, 1998)
El Bola (Achero Mañas, 2000)
Te doy mis ojos (Icíar Bollaín, 2003)
Princesas (Fernando León, 2005)
Al margen
Los golfos (Carlos Saura, 1960), Colegas (Eloy de la Iglesia, 1982),
Barrio (Fernando León, 1998), Yo soy la Juani (Bigas Luna, 2006),
7 Vírgenes (Alberto Rodríguez, 2006), Celda 211 (Daniel Monzón, 2009),
el cine de Almodóvar y Alex de la Iglesia o el habla natural en
Las horas del día (Jaime Rosales, 2003) y La soledad (Jaime Rosales, 2007).
Intro Cine social Aspiración uvular Aspiración uvular & Cine social Conclusiones
5. 5
Las conversaciones de Salamanca (1955)
“El cine español es políticamente ineficaz,
socialmente falso, intelectualmente ínfimo,
estéticamente nulo e industrialmente raquítico”
(Juan Antonio Bardem, en Kinder 1993, p. 27)
Era “un cine de muñecas pintadas” (p. 28)
Como respuesta, intentan subirse
a la bicicleta del Neorrealismo italiano
Intro Cine social Aspiración uvular Aspiración uvular & Cine social Conclusiones
6. 6
Características del cine social
*se intenta superar la teoría eisensteniana
del “tipo” (Gubern 1989, p. 290)
Cine social de los años 60 Cine social de los años 90
Historias realistas
Marginalidad, problemas del mundo
Uso de actores no
profesionales*
Actores
profesionales
Menor importancia del
guión
Mayor importancia del
guión
Intro Cine social Aspiración uvular Aspiración uvular & Cine social Conclusiones
7. 7
Características del cine social
Cine social de los años 90
Realismo tímido: “la mirada hacia la realidad nunca es compleja,
ya que está simplificada por el relato” (Quintana 2005, p. 254).
“Hablamos de un cine que ejerce la crítica desde
la centralidad del poder y desde la convicción del éxito, un cine
modosamente comprometido, pero no de un cine de intervención, de un
cine arriesgado que meta el dedo en el ojo del espectador hasta hacerle
sangre, hasta exiliarle de la convicción de su bondad y hacerle abrir los
ojos respecto a sus propias dejaciones, sus silencios cómplices, su
confort” (Sanz 2006, p. 105).
Intro Cine social Aspiración uvular Aspiración uvular & Cine social Conclusiones
8. 8
Características del cine social
Cine social de los años 90
Lenguaje menos directo (Feenstra 2012, p. 214)
¿Neutralización del “acento” para encajar
con los modos de producción?
(Naficy 2001, p. 23).
Un cine social y un cine de entretenimiento
Dialéctica Hollywood-Realismo de los 50 (Kinder 2005)
Intro Cine social Aspiración uvular Aspiración uvular & Cine social Conclusiones
9. 9
La aspiración uvular
Velarización, aspiración velar, joteo, ejque… (Williams 1987, Calero
1993, Moreno, 2008, Momcilovic 2009, Gibson 2009, entre otros)
Representa una suerte de shibboleth (uso del lenguaje que caracteriza
a un determinado grupo social), sociolecto de clase trabajadora
y geolecto de La Mancha y el extrarradio de Madrid
(Guillén 2011a, 20011b)
Está estigmatizado en algunos contextos.
“Las eses finales se le convertían en jotas, sin que ella misma
lo notase ni evitarlo pudiera” Fortunata y Jacinta, Benito Pérez Galdós
También sirve como “gancho” social
Intro Cine social Aspiración uvular Aspiración uvular & Cine social Conclusiones
10. ¿Velar X o uvular χ?
concurrencia del sonido uvular con la uvularización
(por ejemplo: “no te jode” con estridencia uvular en la jota ocurre de
forma paralela a la realización “me da ajco”).
10
Intro Cine social Aspiración uvular Aspiración uvular & Cine social Conclusiones
Atlas Lingüístico y Etnográfico de
Castilla-La Mancha (Mouton y
Moreno 1988)
Aspiración Velarización (Gibson 2009)
Retraso del punto de articulación a una uvular [χ], que, como la fricativa [s], es estridente
(Guillén 2011a, 20011b)
11. 11
Deprisa, deprisa (Carlos Saura, 1981)
00:06. Se produce un sonido uvular, muy rasgado, en “no te jode” y en “que
quieres tomar” y en “jode, eres demasiado”. Se aspira la s final en “vale, gracia”. Más
importante, se produce el primer joteo en “dijcoteca”. No es muy marcado.
00:11. “¿No?”, al final de frase. Un marcador muy frecuente en el habla coloquial y en
las películas con aspiraciones realistas (en el aspecto sociolingüístico).
00:13. “Me tenías ‘mu’ loco”.
00:15. “Que no se ejcape”. Segundo joteo. “A que espera… (s)”
00:18. “Quierej que te gane otra vez”. Joteo muy leve.
Los personajes usan léxico que se ha asimilado al habla coloquial como “piba” o que ya
estaban como “no te jode” (muy frecuente en el cine español). Otros que no han pasado son
“demasiado” como un conector enfático.
00:23. Se produce asimilación pero no parece haber joteo en “las arma(s) la(s) carga el
diablo”. No deja de tener sentido si se tiene en cuenta lo dicho anteriormente: los hablantes no
son completamente predecibles. En otras palabras, el joteo no es obligatorio.
00:24. “Le metej caña”. Joteo.
Intro Cine social Aspiración uvular Aspiración uvular & Cine social Conclusiones
12. 12
Deprisa, deprisa (Carlos Saura, 1981)
00:27. “Te han dejado tirado tus amigos”. Una dicción perfecta; es uno de los
personajes secundarios (el guarda de seguridad). Parece estar doblado, lo cual refuerza la
desconexión entre el mundo del crimen y el mundo de la clase media.
00:28. “Ejque os da envidia o ejque no entendéis de música”. Joteos.
00:34. “Nos tuvimoj que ir”. Joteo.
00:35. Una escena cómica con las señoras en el Valle de los Caídos.
Ellas tienen una dicción perfecta; son los personajes ridiculizados.
00:37. Sonido muy uvular en “Jacinto” y “en mejo”.
00:54. “Te vas a quedar colgao”.
00:55: “Ademaj que le gusta al Meca y ya está”,
“a ver si se te pasa el mojqueo que tienes”. Joteos.
1:02. “Estando casá (casada)”.
1:03. “Si ejque van como locos”. Joteo.
1:09. Sonido uvular más fuerte.
1:09. “Ya no veremo (s) luego”.
1:10. “Tenemos que está.. (r)”. 1:19. Doblaje del banquero.
Intro Cine social Aspiración uvular Aspiración uvular & Cine social Conclusiones
13. 13
En construcción (José Luis Guerín, 2001)
00:08. (chica) “Me tienej que ayudar”, “ejcayolado”,
“desde que llevaj conmigo”. Joteos. “Quiero conoserlo”.
Seseo, sin correspondencia en el resto del “corpus”.
00:09. (chica) “No hemos pagao”.
00:10. (chico) “La ha conectao”.
00:35. (otros personajes) “No me ha dado ‘pa’ comprar un reloj”.
00:35. (otros personajes) “Mejo”.
01:05. (otros personajes) “Trabajá”, “déjame trabajá”.
01:06. (chica) “Si ejque tienes celos”. Joteo.
01:27. (chica) “Esaj cosas”. Joteo un poco más leve.
02:01. (chica) “Noj quedaremos un finde”
Intro Cine social Aspiración uvular Aspiración uvular & Cine social Conclusiones
14. 14
Mensaka (Salvador García Ruiz, 1998)
00:05. “Vamos no me jodas”, varias veces. En general, se percibe un sonido uvular
muy marcado. Posibles causas: a) abundancia de jotas en el guión (es una película con un guión
preconcebido, al contrario que las dos anteriores); b) una nota de dirección para resaltar el
extracto social del personaje; c) un rasgo del actor. Un recorrido por las entrevistas con el actor
nos confirma su origen madrileño; sin embargo, apenas realiza el joteo en las entrevistas, al
menos no de forma tan marcada.
00:06. “En cada ejquina”,“laj cosas”, “toj cortaos por el mismo patrón”. Joteos.
Curiosamente, el discurso sobre las patatas (quieren que estemos todos cortados por el mismo
patrón, como las patatas) puede aplicarse a un cine neutralizado. No es el caso que nos ocupa, a
pesar de que existe cierta simplificación tipológica: macarras (+blue collar) versus pijos (+white
collar). Las referencias son constantes y obvias a lo largo de la película: “te han explicado que es
el rencor social”, “que no he ido a colegio de pago y soy un poco más lento”. Por otra parte,
también se da una visión simplista, inverosímil, del mundo de las drogas.
Intro Cine social Aspiración uvular Aspiración uvular & Cine social Conclusiones
15. 15
Intro Cine social Aspiración uvular Aspiración uvular & Cine social Conclusiones
Mensaka (Salvador García Ruiz, 1998)
00:15. (otro personaje) “Tu sabej como se ve si una papela es buena de verdad”.
00:28. “Jode”. Muy uvular.
00:29. “Bájate si “tienej cojones”. Joteo. Prácticamente se asimila la sílaba.
00:56. “Un viaje”. Sonido uvular
1:00. “Se puede saber que cojones pasa aquí”. Uvular en cojones.
1:12. “Laj cosas”. Joteo.
1:29. “Laj cosas no son blancas o negras”. Joteo.
16. El Bola (Achero Mañas, 2000)
00:11. “A qué hora habeij quedao”. Joteo.
00:12. “Digaj que me has visto”. Joteo.
00:23. “Quierej que me quede”. Joteo.
00:24. “Está mu lejos”.
00:29. “Viejo” (para referirse al padre). Repite en 01:12.
00:30. “Poj con esa de ahí va a ser un poco difícil”. Joteo.
00:33. “Te hubieraj quedado con el gusanillo dentro”. Joteo.
00:35. “Ya veraj”. Joteo.
00:36. “Mola mazo”.
01:24. “A ojcuras”. Joteo.
01:25. “Me ejcupia”. Joteo.
01:25. “Que le daba ajco”. Joteo.
Juan José Ballesta (El Bola) ↔ Gustavo Salmerón (Mensaka)
16
Intro Cine social Aspiración uvular Aspiración uvular & Cine social Conclusiones
17. 17
Te doy mis ojos (Icíar Bollaín, 2003)
00:22. “cansao” (no hay joteo pero hay elisiones)
00:51. “pa ti, “pa tu mujer”
Solo se observan rasgos vernaculares, de forma limitada, en un personaje secundario
(Antonio de la Torre). Pese a ser una suerte de alivio cómico, o precisamente por ello, no parece
que se promueva la identificación del espectador con el personaje sino su censura.
Intro Cine social Aspiración uvular Aspiración uvular & Cine social Conclusiones
18. 18
Princesas (Fernando León, 2005)
1:07. Un sonido uvular marcado. Responde al habla que se espera de un toxicómano,
ajeno a la variante de la actriz María Ballesteros. “En la ejquina” Un joteo muy leve.
1:45: “e tota, me coge de la mano y todo y me llama cielito”, “sabes que es lo único
que me da la pena que no me haya conocido antes, cuando estaba entera”.
Intro Cine social Aspiración uvular Aspiración uvular & Cine social Conclusiones
19. 19
Tenemos:
1) Un cine testimonial (con relativa adulteración).
Fotograma de Los olvidados (Buñuel, 1950)
Un cine que ya era glocal
e incluso más glocal que
el cine social
contemporáneo. No
parece necesario eliminar
los rasgos vernaculares
para llegar al gran
público
Intro Cine social Aspiración uvular Aspiración uvular & Cine social Conclusiones
20. 20
2) Un cine que recrea, refuerza o, al menos,
no evita los marcadores del sociolecto de clase trabajadora
3) Un cine que descarta el uso de un habla más auténtica
en favor de la trama, del mensaje o de la recepción global
pero que desplaza los marcadores a personajes secundarios.
Es decir, un cine que, pese a su éxito de crítica o público, pese a su
calidad como producto fílmico, parece contribuir a la estigmatización.
.
Intro Cine social Aspiración uvular Aspiración uvular & Cine social Conclusiones
21. 21
Bibliografía muy básica
Abecassis, M. The representation of Parisian speech in the cinema of the 1930s. Peter Lang, 2005.
Hymes, D. Foundations in sociolinguistics; an ethnographic approach. U. of Pennsylvania Press, 1974.
Kinder, M. Blood Cinema. Blood Cinema: The Reconstruction of National Identity in Spain.
U. of California Press, 1993.
Guillén, G. Hablar con el ejque [ex.ke]: la supuesta velarización de la /s/ en el habla castellana,
Universidad de California, Davis, 2011.
Guillén, G. El joteo de la ese: De la aspiración a la uvularización en el habla popular de Madrid,
Universidad de California, Davis, 2012.
Labov, W. Principles of Linguistic Change, Vol. 2: Social Factors. Language in Society, Blackwell, 2001.
Momcilovic, N. A sociolinguistic analysis of s -aspiration in second generation Madrid speakers.
Lincom, 2009.
Penny, R. Variation and Change in Spanish. Cambridge University Press, 2000.
Pohl, B. y Türschmann, J. Miradas glocales:cine español en el cambio de milenio. Iberoamericana, 2007.
Quintana, A. Fernando León de Aranoa: Princesas (2005) y el realismo tímido de cine español.
En Feenstra, P. y Hermans, H. Miradas sobre el pasado y el presente del cine español
(1990-2005). Rodopi, 2008.
Sanz, M. Fin de siglo y nuevo siglo: la generación de los 90. En Rodríguez Gil, H. Miradas para un nuevo
milenio: fragmentos para una historia futura del cine español.
Ayuntamiento de Alcalá de Guadaira, 2006.
Williams, L. Two Features of Working-Class Phonology in Valladolid. Orbis 32: 1: 72-84, 1987.
Intro Cine social Aspiración uvular Aspiración uvular & Cine social Conclusiones