1. La Lingüística del Corpus: una oportunidad para los estudios lingüísticos en Panamá
Por Isis González
Parodi, G. (2008). Lingüística de Corpus: una introducción al ámbito. Revista de lingüística
teórica y aplicada, 46. Concepción, Chile. Recuperado el 29 de julio de 2017, de
http://www.scielo.cl/pdf/rla/v46n1/art06.pdf
¿Cómo se realizan las investigaciones lingüísticas? ¿Qué aspectos se toman
en cuenta al realizarlas? ¿Desde qué perspectivas se analizan? ¿Prevalece alguna
metodología? ¿Cómo se aplica? ¿Existen lineamientos que regulen esta
metodología? De ser así ¿Cuáles son y cómo se ejecutan? ¿Impera el consenso en
la aplicación de dicha metodología? O por el contrario ¿Tiene puntos de miras
diferentes? ¿Pudiera surgir una postura integradora? Por último ¿Qué es la lingüística
de corpus? Todas estas interrogantes las contesta Giovanni Parodi en su artículo
Lingüística de corpus: Una Introducción al ámbito.
Giovanni Parodi es profesor titular del departamento de lingüística, Instituto de
literatura y ciencias del lenguaje de la Pontificia Universidad Católica de Valparaíso,
Chile. Además, tiene los grados de Doctor en Lingüística, Magíster en Lingüística
Aplicada y Licenciado en Lengua y Literatura Inglesa. Así mismo, es editor de la
Revista Signos. Y no solo ha escrito libros y colaborado en otros, también, ha escrito
numerosos ensayos y artículos sobre la comprensión y elaboración del discurso y el
análisis del discurso en soportes informáticos. Esta última temática es defendida en el
artículo objeto de esta reseña a través de una postura crítica sobre la Lingüística de
Corpus (LC).
Igualmente, el artículo presenta un panorama del resurgimiento de la LC, por
un lado y, por otro, el marco teórico que la delinea como una metodología de
investigación lingüística.
Así, desde un primer momento, Parodi deja entrever una visión integradora
respaldada por los argumentos tomados del libro: An Ethnographic Theory of the
Magical Word de Bronislaw Malinowski, científico que renovó la antropología social
británica a partir de metodologías basadas en la experiencia de campo. El libro
2. publicado en 1935 ya para entonces ofrecía cambios de perspectivas para los estudios
lingüísticos que para la época, tan solo observaban los procesos de comunicación de
una forma muy simplista sin ver en ellos el potencial científico y filosófico para
investigarlos a través del contexto y las situaciones en que se desarrollaban. Sin
embargo, Malinowski vio todo ese contingente como una oportunidad para la
evidencia lingüística a través del método científico y transformar en ciencia las
disciplinas que estudiaban el lenguaje.
Desde esta perspectiva, Parodi defiende una postura con la que las ciencias
del lenguaje pueden beneficiarse si utilizan diferentes fuentes y medios de
aproximación al realizar sus investigaciones. De esta manera, se sustenta la
utilización de la LC ya que sus fundamentos y posibilidades metodológicas han
afectado el desarrollo de los estudios lingüísticos y de las disciplinas relacionadas.
El artículo está estructurado en siete apartados a saber: introducción, de la
cual se ha dado cuenta; la lingüística de corpus y sus definiciones, el enfrentamiento
entre el cognitivismo y el contextualismo, el corpus como herramienta de indagación
y como concepto, la definición de corpus según Parodi, la lingüística de corpus en la
actualidad, las investigaciones cuya herramienta metodológica es la LC y la
conclusión del autor.
A partir del segundo apartado, Lingüística de Corpus: una o muchas
definiciones, Parodi empieza a esbozar la dicotomía que rodea a la LC con respecto
a la posición que mantienen algunos estudiosos, refiriéndose a que algunos la
consideran una metodología por su acercamiento a las tecnologías de la informática,
mientras que esta misma cualidad para otros la restringe para catapultarla como
teoría. Sin embargo, sin importar la vertiente que se tome, Parodi puntualmente
señala las ventajas que trae la lingüística de corpus:
Sin importar el eje en que se cargue la balanza, un aporte
fundamental es el decidido enfoque empírico que la LC trae
consigo al focalizar datos observables a modo de evidencia
científica y que se almacenan como corpus electrónicos.
Ahora bien, de partida, afirmo que la LC en su versión actual
constituye un enfoque metodológico para el estudio de las
lenguas, el cual revela oportunidades revolucionarias para la
3. descripción, análisis, y enseñanza de discursos de todo tipo.
También brinda una base empírica para el desarrollo de
materiales educativos y metodológicos de diversa índole así como
para la construcción de gramáticas, diccionarios y otros, tanto de
discursos generales como especializados, orales y escritos.
Desde esta óptica, sostengo que la LC constituye un conjunto o
colección de principios metodológicos para estudiar cualquier
dominio lingüístico y que se caracteriza por brindar sustento a la
investigación de la lengua en uso a partir de corpus lingüísticos
con sustrato en tecnología computacional y programas
informáticos ad hoc. (Parodi, 2008, pág. 95)
Parodi teje sus argumentos a favor de la Lingüística de Corpus como principio
metodológico interdisciplinario capaz de adherirse a los estudios lingüísticos de
todas las ramas y áreas de la lingüística y ello desde enfoques diferentes debido a
su amplia y diversa perspectiva, y declara, además, que la LC no se percibe como
un área o rama de la lingüística de ahí sus múltiples aplicaciones. A su vez, recalca
el interés de la LC en los textos reales, sus variaciones, situaciones y contextos de
producción; todo esto como una postura significativa ya que el estructuralismo y el
generativismo optaron por miras más estrechas por considerar que su objeto de
estudio era demasiado cambiante e inadecuado como objeto de ciencia. Como
consecuencia, hay muchos lingüistas que desean estudiar, indagar los usos
lingüísticos tal como son producidos, comunicados y comprendidos entre emisores
y receptores reales y en las situaciones determinantes en que se dan.
Parodi desglosa párrafo a párrafo las diferentes posturas que han tomado los
científicos con respecto a la Lingüística de Corpus y sus opiniones para defender tal
inclinación; pero una vez más Parodi sin detractar o parcializarse hacia una visión
específica deja clara su postura, y de manera contundente sí contradice aquella
sentencia que declara que las herramientas y soportes informáticos son una moda
pasajera.
El tercer apartado titulado, Cognitivismo y Contextualismo: de la competencia
al uso, el autor vuelca su mirada hacia la historia de los estudios lingüísticos y la
discontinuidad de los estudios de corpus, pero ello fue producto de varias
circunstancias; primero el generativismo racionalista cognitivo reduce el empirismo
4. conductista con base contextualista que proveía de soporte a la LC. Sin embargo,
se apoya de manera concluyente y con voz polifónica en varios lingüistas tales como
Wallace Chafe, John Sinclair y Douglas Biber, entre otros, cuyas investigaciones
Parodi cita. Estos argumentan sobre la influencia decisiva de la lingüística generativa
en el devenir científico de las ciencias del lenguaje debilitando las posturas
contrarias. Si se observa la evolución de la lingüística durante el siglo XX, es evidente
el desarrollo que logra por medio del generativismo
Aunque, también se aclara que el generativismo provocó pérdidas en ciertas
áreas de investigación lingüísticas como por ejemplo: lenguaje en uso y variabilidad
lingüística, ya que ambas líneas se sustentaban en la postura idealizada del
lenguaje. En particular, esto se produjo debido a lo limitado del enfoque
generativista: Parodi cita primero a Sinclair, para presentar a Chomsky y su óptica
particular en torno al lenguaje, la misma era introspectiva con bases en la intuición y
el rol comunicativo fue dejado de lado porque se consideró que lo más interesante
del lenguaje humano existía independiente a su uso cotidiano. Esta postura tan
particular se puede verificar a través de los enfoques de la educación de la época,
en las que se daba relevancia a la estructura de una lengua y no a su uso.
Los partidarios de la teoría generativista desestimaron los estudios
lingüísticos a través del uso de corpus y quiénes se han acercado a la LC con la
finalidad de enmarcar su evolución, se encuentran con esta limitante y así lo confirma
Bolaños (2015) quien refuerza la evidencia a través de las palabras de Meyers
cuando afirma que los partidarios de Chomsky consideraban los estudios de corpus
como una empresa sin finalidad, puesto que la fuente legítima de conocimiento de
una lengua era la intuición y esa característica no podía estar contenida dentro de
un corpus.
El punto de interés dentro de este apartado, ya casi al final, es la tesis que planteaParodi
y ha defendido a través las secciones anteriores y las palabras claves de la misma son
integración, interdisciplinas, transdisciplinas y colaboración entre los distintos ámbitos de las
ciencias.
La cuartapartedelartículode Parodi titulado“El corpuscomo herramientade indagación:
algunas definiciones” presenta las enunciaciones de corpus de los lingüistas en los cuales se ha
apoyado para presentar su artículo, tales son: Leech, Sinclair, Crystal; pero,también presenta la
propuesta de razonamiento de la Expert Advisory Group on Language Ingineering Standards
(EAGLES), lacual considera“unadefiniciónposiblementemás rica y afinada” (Parodi,2008,pág.
5. 102); por lo que analiza los aspectos relevantes y presenta las recomendaciones dadas por
EAGLES en cuanto a un corpus.
Asimismo, complementa la definición anterior con las cuatro ventajas propuestas por
Biber, Reppen, Clark & Walter (2001) y las características relevantes al momento de construir un
corpus según el mismo Parodi.
Es interesante observar que, para cuando Parodi realiza este artículo aún no había
unificación en torno a una de las características del corpus. Bolaños (2015) señala estas
características basándose en la polifonía de McEnery, Xiao y Tono (2006 / 2008), quienes
afirman que “hay más consenso en definir el corpus como una recopilación de textos:
1) legibles por computadora, 2) auténticos, 3) que son escogidos por muestreo y 4) son
representativos”. Como aparece en (Bolaños Cuéllar, 2015, pág. 36). Y, a su vez confirma, la
falta de consenso en la misma característica citada por Parodi, la representatividad, aunque
también reconoce la controversia que genera otra, el muestreo.
Volviendo al artículo, cabe destacar que en esta cuarta parte el presenta su definición
de corpus la cual amplía hasta el final del apartado:
Propongo, en términos iniciales, que un corpus es una colección o
conjunto de textos que está formado por al menos dos o más textos
(dicho de otro modo, corpus aquí sería algo así como corpus textual).
En este sentido, un corpus debe contener un número importante de
textos que comparten ciertos rasgos definitorios, limitado sólo por
características inherentes a la naturaleza de los mismos. Partiendo de
estas ideas, se puede afirmar que el objetivo de la LC sería el análisis
y descripción de la lengua en uso, tal como se realiza a través de
texto(s). De este modo, una premisa fundamental es que los textos son
el medio primario de creación y transmisión de significado. Esta amplia
y algo vaga definición preliminar permite, en mi opinión que, al menos,
un par de textos constituya así un corpus (acogiendo todas las
posibilidades mono o multimodos o mono o multimedios). (Parodi,
2008, pág. 106)
La quinta unidad, La LC contemporánea: ¿Nuevos orígenes?, presenta el
renacimiento de los estudios basados en corpus a partir de la década del sesenta, el auge de
investigaciones en Inglaterra y los países escandinavos basados en la construcción de los
grandes corpus lingüísticos digitales para la lengua inglesa. Dicho contexto le permite a Parodi
plantear tres momentos de la LC actual, enmarcada en hechos de trascendencia para la
6. misma: La construcción de los corpus a gran escala, la construcción de los megacorpus y, por
último, la construcción de corpus de discursos especializados. De manera semejante,
presenta las investigaciones realizadas en lengua española desde la óptica de la LC, la que
aún no logra materializarse en forma de gramática debido a su incorporación tardía; sin
embargo, Parodi señala todos los esfuerzos que unen hoy a España e Hispanoamérica por
darle el carácter de cientificidad a los estudios realizados en lengua española y en la cual
participan diversos organismos y universidades.
El sexto apartado, Lingüística de Corpus: ¿Metodología o teoría?, expone las dos
posturas en que es enmarcada. Parodi distingue las cualidades que como metodología
aporta, pero también denuncia las posibles dificultades de quienes adoptan esta postura;
mientras que de la segunda inclinación advierte “nos encontramos frente a un paradigma
emergente” (Parodi, 2008, pág. 114). Aunque, también revela la postura híbrida que parecer
tener más acogida.
Finalmente, las palabras de cierre de Parodi señalan cabalmente que en ese punto la
LC está robusteciéndose, en medio de cambios, ajustes y avances hacia una concepción más
compleja y enriquecedora en cuanto a los objetos de estudios.
En cuanto a Panamá, cabe destacar que de no ser por figuras como Carmen Perigault,
estas nociones del conocimiento serían desconocidas, esa actitud de buscar la actualización
en los saberes lingüísticos es lo que hoy permite que haya acceso y entendimiento de estos
estudios; además, del hecho de rodearse de personas a quienes pudo contagiar su visión, y
que hoy, materializan de alguna forma la solución a aquellas inquietudes que la invadían al
ver a sus alumnos, anquilosados en la postura estructuralista.
Ahora, a pesar de que el país lleve un retraso de varias décadas en los estudios
lingüísticos, es importante resaltar que el comprender estudios como estos, enfocan la mirada
de quienes aspiran a convertirse en investigadores lingüísticos. Este último término
(investigadores lingüísticos) debiera tomar relevancia, si es que se quiere proyectar al país
como parte del eje de países que contribuyen a enriquecer e investigar el idioma español. La
LC permite que se lleve a cabo tan interesante empresa, como lo es, estudiar la lengua del
panameño en todas sus variantes, el aporte, ciertamente, ilustraría un área de la idiosincrasia
nacional, así como, cubriría un espacio dentro de las características del habla de
Latinoamérica; porque, finalmente, la lengua, y cómo la utilicemos, es parte de nuestra
identidad.
7. Bibliografía
BolañosCuéllar,S.(Enero-Juniode 2015).La lingüísticade Corpus:perspectivasparalainvestigación
lingüísticacontemporánea. Forma y Función,28(1),31-54. Recuperadoel 3 de Septiembrede
2017, de http://www.redalyc.org/pdf/219/21941777002.pdf
Centro VirtualCervantes.(2 de Septiembrede 2017). Obtenidode Lingüísticade Corpus:
https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/linguisticacorpus.h
tm
Parodi,G. (2008). Lingüísticade Corpus:unaintroducciónal ámbito. Revista de lingüística teórica y
aplicada,46. Concepción,Chile.Recuperadoel 29de juliode 2017, de
http://www.scielo.cl/pdf/rla/v46n1/art06.pdf