Sociolingüístic
a
¿ QUÉ ES LA
SOCIOLINGüíSTICA
?
Sociolingüística
es
Disciplina
científica
estudia sociedad
lenguaje
relación
• La Sociolingüística estudia los fenómenos
lingüísticos relacionados con factores
sociales tales como:
a) Los sistemas políticos, económicos, sociales y
geográficos de una sociedad
b) Factores individuales que de alguna manera
influye en la organización social en general,
como por ejemplo la etnia, el sexo y el nivel
de instrucción;
c) Aspectos históricos y étnico-culturales
d) La situación inmediata que rodea la
interacción.
¿QUÉ BUSCA
ESTUDIAR LA
SOCIOLINGüíSTICA?
Variaciones
lingüísticas
En el uso
Sociolingüística
Sociología del
lenguaje
Se enfoca en fenómenos
lingüísticos
propiamente dichos
dentro de su contexto
social .
Estudia cómo los
comportamientos lingüísticos
determinan fenómenos
educativos, sociales,
económicos, culturales y
políticos.
COMUNIDAD
LINGüíSTICA Y
COMUNIDAD
DEL HABLA
Enmarcan el objeto de estudio de la
sociolingüística.
Se puede explicar la heterogeneidad lingüística
y las relaciones entre los hechos lingüísticos y
la configuración social.
Comunidad
lingüística
Comunidad del
habla
Se articula en torno a
una lengua común, por
encima de que exista (o
no) continuidad espacial
entre todos los
hablantes que la
integran.
Comparte normas y
actitudes lingüísticas
hacia los procesos de
variación” y coexisten
dentro de una comunidad
lingüística.
Según López Morales…
LA VARIACIÓN EN LOS
NIVELES DE LA
LENGUA
Los hablantes recurren a
elementos lingüísticos
distintos para expresar cosas
distintas
Tienen la posibilidad de
usar elementos lingüísticos
diferentes para decir unas
mismas cosas.
La lengua es variable y
se manifiesta de
modo variable
Variació
n de la
lengua
Variable
lingüística
Variante
lingüística
El uso de un elemento
lingüístico en lugar de
otro no produce ningún
tipo de alteración
semántica.
Conjunto de
manifestaciones de
un mismo
elemento
Cada una de las
manifestaciones o
expresiones de
una variable
¿ A QUÉ SE DEBEN
ESTAS VARIACIONES?
1. Que las variantes vengan determinadas
exclusivamente por factores
lingüísticos.
2. Que las variantes vengan determinadas
exclusivamente por factores sociales.
3. Que las variables vengan determinadas
conjuntamente por factores
lingüísticos y sociales.
4. Que las variantes no vengan
determinadas por factores lingüísticos
ni por factores sociales.
Nivel
Fonético-
fonológico
Lo[h] niño[s] e[s]tán
allí
Nivel morfológico
No quisiste
llamarlo/no quisistes
llamarlo. Nivel sintáctico
Hace seis años que
no nieva/hacen seis
años que no nieva.
Nivel semántico
Me rompí la maceta
Nivel pragmático-discursivo
a) Total: que cogí un libro y me
senté debajo de un árbol.
b) En resumen, cogí el libro y me
senté debajo del árbol.
LAS VARIABLES
SOCIALES
Manera de
hablar de los
varones
Manera de
hablar de las
mujeres
Existen muchos ítems léxicos en las lenguas naturales que sólo
pueden ser usados por las mujeres o por los hombres, pero no
por ambos grupos.
Hablante femenina Hablante masculino
Mi hermano Ičibausi tsakuri
Mi padre Iŝupu ijay
Mi madre Ipapa ipay
Chiquito
Estos dos sistemas tienen que ver con diferentes
formas de conceptualizar las relaciones de
parentesco de acuerdo con el sexo del hablante.
• Zorro = (figurativo y
familiar) persona astuta
• Zorra= (figurativo y familiar)
prostituta
• Capitán = jefe de una tropa
• Capitana = mujer del capitán
Muchas
lenguas
reflejan
gramáticas
vocabulario
En
sus
Imagen
negativa y de
menor
jerarquía del
sexo
femenino
El hecho de que las mujeres y los
hombres se comunican de manera
diferente es probablemente un
universal cultural, pues en todas las
culturas los sexos son también
socialmente diferenciados. Los
papeles asignados a cada uno de los
sexos, sin embargo, no son iguales en
todas las culturas.
El habla femenina es más
"conservadora" que la masculina y se
evalúa como "más correcta".
VARIABLE
SOCIAL
EDAD
• Posibles situaciones:
– Identidad con el grupo etario
– Autocorrección por parte de los grupos
generacionales más activos en la vida
pública.
El grupo de edad que más propende a diferenciarse
lingüísticamente es el de los adolescentes, quienes se
identifican con su grupo esencialmente por medio del uso
de vocabulario y expresiones propias de ellos y de su
tiempo.
Los fresas
O sea, me tapo un ojo
me tapo el otro… Y
NADA KE VER!!!
O sea, cómprate un
cochinito y ahórrate
tus comentarios
O sea, never in my life
había pasado un
megaoso como ese
• Las diferencias por grupo de edad no
son consecuencia del factor edad
mismo sino de factores relacionados;
entre éstos, el más importante parece
ser la percepción que el hablante tiene
de las ventajas sociales que puede
obtener mediante el uso de rasgos
lingüísticos considerados de prestigio
en la comunidad.
• Esta variable, en esencia, está
relacionada con los diversos
estratos que se enmarcan o
pueden distinguirse dentro de una
comunidad lingüística
determinada. Además, interpreta
la realidad en función a los niveles
de índole socioeconómica, y
confluye con otras variables como
el nivel de instrucción.
• Esta variable se refiere al tipo de
formación académica o de titulación
conseguidos por los hablantes.
• La sociolingüística, como otras
disciplinas preocupadas por la lengua
hablada, ha comprobado que el nivel
educativo de los hablantes
determina de forma directa y clara la
variación lingüística.
LA
PROCEDENCIA
• La procedencia geográfica del hablante y el
barrio de residencia son variables
pertinentes para la correcta interpretación
de algunos fenómenos lingüísticos.
– Hay usos lingüísticos en San Juan que tienen
un claro origen rural (velarización de la
vibrante múltiple), como hay usos típicamente
capitalinos (pronunciación fricativa de la ch).
– Los inmigrantes llegados a la ciudad de México
desde Yucatán favorecen las soluciones
fonéticas que los identifican como yucatecos
(la realización glotal de /p,t,k/ o la
pronunciación oclusiva de /b,d,g/
intervocálicas).
VARIEDADES
LINGÜÍSTICA
S
Variedad
lingüística
Conjunt
o de
Elementos
lingüísticos
Asociados
a
Factores externos
Contexto
situacional
Grupo
social
Área
geográfic
a
Es resultante
de
Variaciones del
lenguaje
LENGUA Y
DIALECTO
Según Manuel Alvar:
• Lengua: sistema lingüístico del que
se vale una comunidad hablante y
que se caracteriza por estar
fuertemente diferenciado, por
poseer un alto grado de nivelación,
por ser vehículo de una
importante tradición literaria y, en
ocasiones, por haberse impuesto a
sistemas lingüísticos de su mismo
origen.
• Dialecto: sistema de signos desgajado
de una lengua común, viva o
desaparecida, normalmente con una
concreta delimitación geográfica, pero
sin una fuerte diferenciación frente
otros de origen común.
Causas de variación dialectal
El origen de los pobladores que, hablando la misma
lengua, ya presentaban diferencias dialectales de origen.
La influencia de otra lengua sobre una parte del dominio
lingüístico.
La separación territorial que da lugar a evoluciones
diferenciadas.
SOCIOLECT
O
Los sociolectos serían una suma
de variantes lingüísticas
empleadas preferentemente,
pero no exclusivamente por un
determinado grupo social, por
un estrato.
REGISTR
O
Es un subcódigo lingüístico apto
para responder a las restricciones
situacionales que actúan sobre
el uso seleccionando unos
elementos precisos de entre el
conjunto de los que están a
disposición de los hablantes en el
repertorio verbal.
• Dimensiones básicas del acto
comunicativo:
1. Campo, o materia y propósito sobre el que
se versa la comunicación, que respondería
a los interrogantes de “por qué” y “acerca
de qué” se produce la comunicación.
2. Modo, medio a través del que tiene lugar la
comunicación, que, por lo tanto, se ocupa
del “cómo”, distinguiendo básicamente los
niveles oral y escrito.
3. Tenor, que haría referencia a las relaciones
que se establecen entre los hablantes,
centrándose en esta ocasión en el “a
quién” del proceso comunicativo.
ESTIL
O
• El estilo lingüístico, de modo
general, puede entenderse como
cualquier forma de comunicarse
que suponga una elección entre
otras posibles, en un contexto
interactivo determinado.
• El estilo de la lengua está
íntimamente unido a los roles,
estatus y actitudes de los
participantes.
Uso de la lengua
Realización
de
Gran
variedad
de estilos
Elegidos de
acuerdo a
La situación
Personalidad de la
persona
Manera
característica de
usar la lengua
FENÓMENOS
SOCIOLINGÜÍSTIC
OS
BILINGüISM
O
• En torno al bilingüismo existen dos
grandes polaridades:
– Destreza lingüística
– Dimensión individual o social de la
lengua
Constant
e
histórica
Hecho de
actualidad
• Clases de bilingüismo:
• A. Según su radio de acción
• A.A Individual:
cuando
afecta únicamente a
personas
concretas de una determinada comunidad del habla.
• A.B Social: cuando se detecta en determinados
grupos sociales, contemplando a su vez tres posibilidades:
Si las dos lenguas en contacto son habladas por dos grupos
monolingües independientes entre sí.
Si todos los hablantes de la comunidad del habla son
perfectamente bilingües.
Si un grupo es monolingüe y otro bilingüe, normalmente
sedimentado este último en los estratos más bajos de sus
correspondientes retículas sociales.
• B. Según el tipo de utilización de las lenguas en situación
de bilingüismo:
• B.A. Pasivo: con hablantes capaces de
comprender la segunda lengua pero no de actualizarla en
el discurso.
• B.B Activo: cuando disponen de ambas posibilidades
• C. Desde la perspectiva de la sociedad bilingüe (Braga, 1976):
• F.A. Autóctono:
– F.A.1 Propio: en aquellas comunidades con un campo social
común para las dos lenguas.
– F.A.2 Impropio: en las que, por el contrario, dos sistemas
lingüísticos se utilizan para funciones sociales diversas.
• FB. Heterogéneo: al introducirse hablantes
de otras
CONFLICTO
LINGüíSTICO
contacto
conflicto
provocando el
desplazamiento parcial o
total de un sistema en los
diversos ámbitos de uso
lingüístico.
Lengua B
(minoritaria)
Lengua A
(socialmente
hegemónica)
Depende de la fuerza
social que tenga un
grupo poseedor de la
lengua en cuestión
DIGLOSI
A
• Es la situación de convivencia de
dos variedades lingüísticas en el
seno de una misma población o
territorio, donde una de ellas tiene
un estatus de prestigio —como
lengua de cultura, de prestigio o de
uso oficial— frente al otro, que es
relegado a las situaciones
socialmente inferiores de la
oralidad, la vida familiar y el
folklore.
Variedad alta (A)
Variedad baja (B)
Situaciones formales
Más prestigiosa
Se adquiere académicamente
Dispone de un léxico culto,
técnico y especializado que no
contiene B
Está estandarizada
Situaciones informales
Menos prestigiosa
Suele adquirirse como
lengua materna
No tiene
estandarización
sociolingstica-110725183518-phpapp02.pptx

sociolingstica-110725183518-phpapp02.pptx

  • 1.
  • 2.
    ¿ QUÉ ESLA SOCIOLINGüíSTICA ? Sociolingüística es Disciplina científica estudia sociedad lenguaje relación
  • 3.
    • La Sociolingüísticaestudia los fenómenos lingüísticos relacionados con factores sociales tales como: a) Los sistemas políticos, económicos, sociales y geográficos de una sociedad b) Factores individuales que de alguna manera influye en la organización social en general, como por ejemplo la etnia, el sexo y el nivel de instrucción; c) Aspectos históricos y étnico-culturales d) La situación inmediata que rodea la interacción.
  • 4.
  • 5.
    Sociolingüística Sociología del lenguaje Se enfocaen fenómenos lingüísticos propiamente dichos dentro de su contexto social . Estudia cómo los comportamientos lingüísticos determinan fenómenos educativos, sociales, económicos, culturales y políticos.
  • 6.
    COMUNIDAD LINGüíSTICA Y COMUNIDAD DEL HABLA Enmarcanel objeto de estudio de la sociolingüística. Se puede explicar la heterogeneidad lingüística y las relaciones entre los hechos lingüísticos y la configuración social.
  • 7.
    Comunidad lingüística Comunidad del habla Se articulaen torno a una lengua común, por encima de que exista (o no) continuidad espacial entre todos los hablantes que la integran. Comparte normas y actitudes lingüísticas hacia los procesos de variación” y coexisten dentro de una comunidad lingüística. Según López Morales…
  • 8.
    LA VARIACIÓN ENLOS NIVELES DE LA LENGUA
  • 9.
    Los hablantes recurrena elementos lingüísticos distintos para expresar cosas distintas Tienen la posibilidad de usar elementos lingüísticos diferentes para decir unas mismas cosas. La lengua es variable y se manifiesta de modo variable
  • 10.
    Variació n de la lengua Variable lingüística Variante lingüística Eluso de un elemento lingüístico en lugar de otro no produce ningún tipo de alteración semántica. Conjunto de manifestaciones de un mismo elemento Cada una de las manifestaciones o expresiones de una variable
  • 11.
    ¿ A QUÉSE DEBEN ESTAS VARIACIONES? 1. Que las variantes vengan determinadas exclusivamente por factores lingüísticos. 2. Que las variantes vengan determinadas exclusivamente por factores sociales. 3. Que las variables vengan determinadas conjuntamente por factores lingüísticos y sociales. 4. Que las variantes no vengan determinadas por factores lingüísticos ni por factores sociales.
  • 12.
    Nivel Fonético- fonológico Lo[h] niño[s] e[s]tán allí Nivelmorfológico No quisiste llamarlo/no quisistes llamarlo. Nivel sintáctico Hace seis años que no nieva/hacen seis años que no nieva. Nivel semántico Me rompí la maceta Nivel pragmático-discursivo a) Total: que cogí un libro y me senté debajo de un árbol. b) En resumen, cogí el libro y me senté debajo del árbol.
  • 13.
  • 14.
    Manera de hablar delos varones Manera de hablar de las mujeres Existen muchos ítems léxicos en las lenguas naturales que sólo pueden ser usados por las mujeres o por los hombres, pero no por ambos grupos.
  • 15.
    Hablante femenina Hablantemasculino Mi hermano Ičibausi tsakuri Mi padre Iŝupu ijay Mi madre Ipapa ipay Chiquito Estos dos sistemas tienen que ver con diferentes formas de conceptualizar las relaciones de parentesco de acuerdo con el sexo del hablante.
  • 16.
    • Zorro =(figurativo y familiar) persona astuta • Zorra= (figurativo y familiar) prostituta • Capitán = jefe de una tropa • Capitana = mujer del capitán Muchas lenguas reflejan gramáticas vocabulario En sus Imagen negativa y de menor jerarquía del sexo femenino
  • 17.
    El hecho deque las mujeres y los hombres se comunican de manera diferente es probablemente un universal cultural, pues en todas las culturas los sexos son también socialmente diferenciados. Los papeles asignados a cada uno de los sexos, sin embargo, no son iguales en todas las culturas. El habla femenina es más "conservadora" que la masculina y se evalúa como "más correcta".
  • 18.
    VARIABLE SOCIAL EDAD • Posibles situaciones: –Identidad con el grupo etario – Autocorrección por parte de los grupos generacionales más activos en la vida pública. El grupo de edad que más propende a diferenciarse lingüísticamente es el de los adolescentes, quienes se identifican con su grupo esencialmente por medio del uso de vocabulario y expresiones propias de ellos y de su tiempo.
  • 19.
    Los fresas O sea,me tapo un ojo me tapo el otro… Y NADA KE VER!!! O sea, cómprate un cochinito y ahórrate tus comentarios O sea, never in my life había pasado un megaoso como ese
  • 20.
    • Las diferenciaspor grupo de edad no son consecuencia del factor edad mismo sino de factores relacionados; entre éstos, el más importante parece ser la percepción que el hablante tiene de las ventajas sociales que puede obtener mediante el uso de rasgos lingüísticos considerados de prestigio en la comunidad.
  • 21.
    • Esta variable,en esencia, está relacionada con los diversos estratos que se enmarcan o pueden distinguirse dentro de una comunidad lingüística determinada. Además, interpreta la realidad en función a los niveles de índole socioeconómica, y confluye con otras variables como el nivel de instrucción.
  • 22.
    • Esta variablese refiere al tipo de formación académica o de titulación conseguidos por los hablantes. • La sociolingüística, como otras disciplinas preocupadas por la lengua hablada, ha comprobado que el nivel educativo de los hablantes determina de forma directa y clara la variación lingüística.
  • 23.
    LA PROCEDENCIA • La procedenciageográfica del hablante y el barrio de residencia son variables pertinentes para la correcta interpretación de algunos fenómenos lingüísticos. – Hay usos lingüísticos en San Juan que tienen un claro origen rural (velarización de la vibrante múltiple), como hay usos típicamente capitalinos (pronunciación fricativa de la ch). – Los inmigrantes llegados a la ciudad de México desde Yucatán favorecen las soluciones fonéticas que los identifican como yucatecos (la realización glotal de /p,t,k/ o la pronunciación oclusiva de /b,d,g/ intervocálicas).
  • 24.
  • 25.
  • 26.
    LENGUA Y DIALECTO Según ManuelAlvar: • Lengua: sistema lingüístico del que se vale una comunidad hablante y que se caracteriza por estar fuertemente diferenciado, por poseer un alto grado de nivelación, por ser vehículo de una importante tradición literaria y, en ocasiones, por haberse impuesto a sistemas lingüísticos de su mismo origen.
  • 27.
    • Dialecto: sistemade signos desgajado de una lengua común, viva o desaparecida, normalmente con una concreta delimitación geográfica, pero sin una fuerte diferenciación frente otros de origen común. Causas de variación dialectal El origen de los pobladores que, hablando la misma lengua, ya presentaban diferencias dialectales de origen. La influencia de otra lengua sobre una parte del dominio lingüístico. La separación territorial que da lugar a evoluciones diferenciadas.
  • 28.
    SOCIOLECT O Los sociolectos seríanuna suma de variantes lingüísticas empleadas preferentemente, pero no exclusivamente por un determinado grupo social, por un estrato.
  • 29.
    REGISTR O Es un subcódigolingüístico apto para responder a las restricciones situacionales que actúan sobre el uso seleccionando unos elementos precisos de entre el conjunto de los que están a disposición de los hablantes en el repertorio verbal.
  • 30.
    • Dimensiones básicasdel acto comunicativo: 1. Campo, o materia y propósito sobre el que se versa la comunicación, que respondería a los interrogantes de “por qué” y “acerca de qué” se produce la comunicación. 2. Modo, medio a través del que tiene lugar la comunicación, que, por lo tanto, se ocupa del “cómo”, distinguiendo básicamente los niveles oral y escrito. 3. Tenor, que haría referencia a las relaciones que se establecen entre los hablantes, centrándose en esta ocasión en el “a quién” del proceso comunicativo.
  • 31.
    ESTIL O • El estilolingüístico, de modo general, puede entenderse como cualquier forma de comunicarse que suponga una elección entre otras posibles, en un contexto interactivo determinado. • El estilo de la lengua está íntimamente unido a los roles, estatus y actitudes de los participantes.
  • 32.
    Uso de lalengua Realización de Gran variedad de estilos Elegidos de acuerdo a La situación Personalidad de la persona Manera característica de usar la lengua
  • 33.
  • 34.
    BILINGüISM O • En tornoal bilingüismo existen dos grandes polaridades: – Destreza lingüística – Dimensión individual o social de la lengua Constant e histórica Hecho de actualidad
  • 35.
    • Clases debilingüismo: • A. Según su radio de acción • A.A Individual: cuando afecta únicamente a personas concretas de una determinada comunidad del habla. • A.B Social: cuando se detecta en determinados grupos sociales, contemplando a su vez tres posibilidades: Si las dos lenguas en contacto son habladas por dos grupos monolingües independientes entre sí. Si todos los hablantes de la comunidad del habla son perfectamente bilingües. Si un grupo es monolingüe y otro bilingüe, normalmente sedimentado este último en los estratos más bajos de sus correspondientes retículas sociales.
  • 36.
    • B. Segúnel tipo de utilización de las lenguas en situación de bilingüismo: • B.A. Pasivo: con hablantes capaces de comprender la segunda lengua pero no de actualizarla en el discurso. • B.B Activo: cuando disponen de ambas posibilidades • C. Desde la perspectiva de la sociedad bilingüe (Braga, 1976): • F.A. Autóctono: – F.A.1 Propio: en aquellas comunidades con un campo social común para las dos lenguas. – F.A.2 Impropio: en las que, por el contrario, dos sistemas lingüísticos se utilizan para funciones sociales diversas. • FB. Heterogéneo: al introducirse hablantes de otras
  • 37.
    CONFLICTO LINGüíSTICO contacto conflicto provocando el desplazamiento parcialo total de un sistema en los diversos ámbitos de uso lingüístico.
  • 38.
    Lengua B (minoritaria) Lengua A (socialmente hegemónica) Dependede la fuerza social que tenga un grupo poseedor de la lengua en cuestión
  • 39.
    DIGLOSI A • Es lasituación de convivencia de dos variedades lingüísticas en el seno de una misma población o territorio, donde una de ellas tiene un estatus de prestigio —como lengua de cultura, de prestigio o de uso oficial— frente al otro, que es relegado a las situaciones socialmente inferiores de la oralidad, la vida familiar y el folklore.
  • 40.
    Variedad alta (A) Variedadbaja (B) Situaciones formales Más prestigiosa Se adquiere académicamente Dispone de un léxico culto, técnico y especializado que no contiene B Está estandarizada Situaciones informales Menos prestigiosa Suele adquirirse como lengua materna No tiene estandarización