SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 11
Descargar para leer sin conexión
BORGES Y KAFKA

CARLOS GARCÍA

Hamburg
carlos.garcia-hamburg@t-online.de



       ¿Cuándo descubrió Borges la obra de Kafka, cuándo lo leyó por
primera vez? ¿Qué texto o textos leyó? Las siguientes notas quieren respon-
der a estas preguntas de manera más precisa de lo que se ha hecho hasta
ahora.
       En diversas entrevistas el Borges adulto afirmó haber tomado cono-
cimiento de la obra de Kafka hacia 1917, por intermedio de alguna de las
más importantes publicaciones periódicas expresionistas de comienzos del
siglo XX: Die Aktion o Der Sturm.1
       Sin embargo, y si bien es cierto que el joven Borges fue un asiduo
lector de ambas, puede descartarse esta versión, ya que Kafka nada publi-
có en ellas.
       En un texto publicado en Madrid, en ocasión del primer centenario
del nacimiento de Kafka, Borges dio una respuesta diferente, que parece
ofrecer una mejor pista (1983b; 2003: 237):
         Mi primer recuerdo de Kafka es del año 1916, cuando decidí aprender el
         idioma alemán.2 [...] Fue entonces cuando leí el primer libro de Kafka que,
         aunque no lo recuerdo ahora exactamente, creo que se llamaba Once cuen-
         tos. [...] Después tuve oportunidad de leer El proceso y a partir de entonces,
         lo he leído continuamente.
        Como se ve, ambas versiones coinciden en que el «encuentro» de
ambos tuvo lugar hacia 1916-1917, pero difieren cuando se trata de discer-
nir si la primera lectura fue en una revista o un libro.


Fragmentos, números 28/29, p. 049/059 Florianópolis/ jan - dez/ 2005                      49
Hacia 1916-1917 Kafka sólo había publicado un libro: Betrachtung
     [Contemplación], que contiene no once, sino 18 prosas.
            El título mencionado por Borges (Once cuentos) es espúrio: Kafka
     no publicó ningún libro bajo ese nombre. Sin embargo, da un indicio valioso:
     Once cuentos puede leerse como una variante errónea, tergiversada por la
     memoria del Borges octogenario, de la prosa «Once hijos», con la que Kafka
     se refirió a once de sus producciones. Pero ese texto surgió recién en 1917,
     y fue publicado por primera vez en mayo de 1920 (bajo la fecha 1919) en el
     volumen Ein Landarzt (Un médico rural), donde figura, no por casualidad,
     en el onceno lugar.3
            ¿Debemos, pues, asumir, que lo primero que Borges leyó de Kafka
     fue Un médico rural y que ello ocurrió, como más temprano, hacia media-
     dos de 1920? Por cierto, Borges leyó Ein Landarzt, pero algunos indicios
     apuntan a que conoció cuando menos uno de los textos que el libro contiene,
     muy probablemente, entre 1917 y 1919.
            En un archivo de Buenos Aires se conserva un Almanaque literario,
     conformado por textos de numerosos autores de alta calidad, algunos de los
     cuales serán importantes para Borges a lo largo de su vida. Se trata de Der
     Almanach der Neuen Jugend auf das Jahr 1917. Herausgeber [Edito-
     res]: [Wieland Herzfelde y] Heinz Barger. Berlin: Verlag Neue Jugend, 1916,
     181 [192] páginas. El volumen contiene una firma de Borges en la última, y
     dibujos a lápiz en la penúltima y antepenúltima página.
            El último texto literario del Almanaque, en páginas 172-174, es «Un
     sueño» («Ein Traum») de Kafka, que pasará al volumen Un médico rural
     en décimotercer lugar. El texto de Kafka pertenece al ciclo de la novela El
     castillo y fue escrito hacia 1914-1915. Fue adoptado en el Almanaque
     ape-nas apareció publicado en una pequeña revista local: Das jüdische
     Prag. Eine Sammelschrift. Herausgegeben von der Redaktion der
     Selbstwehr. Prag, 1917 [fines de 1916], pp. 32-33, que Borges no debe
     haber conocido.
            A partir de 1935, Borges se ocuparía a menudo, en forma impresa, de
     la obra y la vida de Kafka, según permite comprobar la lista de sus artículos,
     glosas y traducciones. A ello se suman menciones al pasar y, sobre todo, el
     uso que hizo de la literatura de Kafka en la propia – tema que merece un
     estudio aparte.
            Sin embargo, en ningún sitio de su obra aparece alguna alusión a «Un
     sueño» – con una excepción: en La moneda de hierro (1976) figura un
     poema titulado «Ein Traum» (en alemán en el original):
                  Ein Traum
                  Lo sabían los tres.
                  Ella era la compañera de Kafka.
                  Kafka la había soñado.
                  Lo sabían los tres.
                  El era el amigo de Kafka.
                  Kafka lo había soñado.

50                                                          Carlos García, Borges y Kafka
Lo sabían los tres.
            La mujer le dijo al amigo:
            Quiero que esta noche me quieras.
            Lo sabían los tres.
            El hombre contestó: Si pecamos,
            Kafka dejará de soñarnos.
            Uno lo supo.
            No había nadie más en la tierra.
            Kafka se dijo:
            Ahora que se fueron los dos, he quedado
            solo.
            Dejaré de soñarme.
(Borges: La moneda de hierro, 1976; Obras Competas III: 154)
       El metafísico drama pasional de Borges nada tiene que ver con la
prosa temprana de Kafka, pero no parece descabellado ver aquí un guiño
cómplice de Borges.
       Sólo el hecho de que Borges no anotara ninguna fecha en el volumen
arriba citado sugiere precaución. El Almanaque es de fines de 1916, pero
Borges puede haberlo leído con retraso. (En contra de esta hipótesis habla el
hecho de que el librito fue prohibido por cuestiones políticas y retirado del
comercio apenas apareció. Habría que investigar si, a pesar de la prohibición,
pudo ser exportado a Ginebra, donde los Borges vivían por esa época.)
       Por lo demás, Borges puede haber conocido tempranamente otro
texto de Kafka: «Ante la ley» («Vor dem Gesetz»). No es posible estable-
cer con certeza cuán temprano ocurrió. A más tardar, tras la aparición de
Ein Landarzt a mediados de 1920. Sin embargo, en una carta remitida
desde Ginebra hacia el 2-XI-23, Borges alude a una «Antología de
expresionistas de la editorial Kurt Wolff». Años atrás, el 4-XII-17, Borges
había escrito a su amigo Roberto Godel desde Ginebra que estaba leyendo
una gran cantidad de libros, revistas y folletos de autores alemanes, y
nombra los siguientes: «Johannes r. Becher Franz Pfemfert, Otto Ernst
Hesse, Max Pulver, Gustav Meyrink, Franz Werfel, Walter Hasenclever y
otros muchos».4
       Por estos y similares indicios puede suponerse que la Antología de la
editorial Wulff aludida sea Vom Jüngsten Tag. Ein Almanach neuer
Dichtung. Leipzig: Kurt Wolff Verlag, 1917 (la segunda edición, corregida,
apareció en noviembre de 1916. «Ante la ley» figura allí en pp. 124-126).
Que Borges la conocía cuando menos desde 1920 se torna plausible al con-
siderar que parece haber tomado de aquí el poema «El arranque» de Ernst
Stadler, cuya traducción publicaría en Madrid en ese año.5
       Borges tradujo «Vor dem Gesetz» como «Ante la ley», y dio el texto
dos veces a la imprenta (1938 und 1940; cf. 1938b; la segunda versión
corrige a la primera en siete pasajes).
       En el intervalo, Borges dio a luz, como coeditor de una efímera revis-
ta porteña, otro relato de Ein Landarzt: «Ein Brudermord», traducido por

Fragmentos, números 28/29, p. 049/059 Florianópolis/ jan - dez/ 2005             51
Maria Rosa Oliver como «Un fratricidio» (Destiempo 2, Buenos Aires, nov.
     1936, 3).
            Poco antes se había ocupado de comentar un texto de Ein Landarzt
     en «Las pesadillas y Franz Kafka»:6 «Un mensaje imperial» («Eine
     kaiserliche Botschaft»; la paráfrasis de Borges cambia varios detalles y
     subraya aspectos del original).
            En 1938 apareció en Losada (Buenos Aires) un volumen de Kafka
     titulado La Metamorfosis, con un prefacio de Borges, a quien también se
     atribuye la traducción de todos los textos que el libro contiene. No hace falta
     comentar aquí la supuesta traducción del relato «La metamorfosis», puesto
     que, tras los trabajos de Sorrentino y Fló (y los comentarios de Borges en
     1983b) al respecto, no cabe duda de que las traducciones de ese relato, de
     «Un artista del hambre» («Ein Hungerkünstler») y de «Un artista del trape-
     cio» («Erstes Leid») no proceden de la pluma de Borges, sino de la de un
     innominado traductor español. (Si acaso, intriga por qué Borges no incluyó
     en el volumen su versión de «Ante la ley».) «El buitre», procedente del
     mismo volumen, sería reproducido, sin mención del traductor, en Papeles
     de Buenos Aires 1, Buenos Ai-res, sep. 1943 – revista dirigida por los hijos
     de Macedonio Fernández.
            En 1951, Borges publicará aún su agudo artículo sobre «Kafka y sus
     precursores».
            De aquí en más, su ocupación activa y expresa con la obra y la figura
     de Kafka se reducirá a la reproducción de algunos pasajes suyos en volú-
     menes misceláneos (1951b, 1960), a la reedición o corrección de sus anti-
     guas traducciones (1968, 1979), a la poesía arriba reproducida (1976), a un
     prólogo para una traducción ajena (1985a) y a numerosos comentarios en
     entrevistas.
            Puede aventurarse, sin embargo, que la fascinación de Borges ante
     la obra de Kafka duró, en términos redondos, unos siete decenios y que
     comenzó en algún momento indeterminable del período 1917-1920, más pro-
     bablemente hacia 1918-1919.


     Obras y artículos relacionados a Borges y Kafka
     (Recojo aquí todos los trabajos sobre el tema que han llegado a mi conoci-
     miento.)
     Azancot, Leopoldo: «Borges y Kafka»: Índice 170, Madrid, 1963, 6.

     Babel. Revista de arte y crítica 53, Santiago de Chile, primer trimestre de
       1930. N° dedicado a Kafka. Contiene: Enrique Espinosa (i.e. Samuel
       Glusberg): «Kafka en Castellano». Franz Kafka: «El médico rural» (ignoro
       de quién es la traducción) y artículos de Hannah Arendt, Ezequiel Martínez
       Estrada, Thomas Mann, D. J. Vogelmann y otros.

52                                                           Carlos García, Borges y Kafka
Belitt, Ben: «The enigmatic predicament: some parables of Kafka and
   Borges»: TriQuaterly 25, Evanston (Illinois), 1972, 268-293; Prose for
   Borges. Evanston (Illinois): Northwestern University Press, 1974, 212-
   237.

Borges, Jorge Luis (1935): «Las pesadillas y Franz Kafka»: La Prensa,
  Buenos Aires, 2-VI-1935; Borges 2001: 110-114.

Borges, Jorge Luis / Bioy Casares, Adolfo, eds. (1936): Franz Kafka (Trad.:
  María Rosa Oliver): «Un fratricidio» [«Ein Brudermord», de Ein
  Landarzt]: Destiempo 2, nov. 1936, 3.

Borges, Jorge Luis (1937a): «Franz Kafka, The Trial [Der Prozess, trad.
  inglesa de Muir]» [Reseña]: El Hogar, Buenos Aires, 6-VIII-1937, 24;
  Textos cautivos 155-156.

Borges, Jorge Luis (1937b): «Franz Kafka» [«Biografía sintética»]: El Hogar,
  Buenos Aires, 29-X-1937, 28; Textos cautivos 182-183.

Borges, Jorge Luis (1938a): «Jules Supervielle, George Meredith, Franz
  Kafka, Frank Harris, Edgar Lee Masters» [«De la vida literaria»]: El
  Hogar, Buenos Aires, 13-V-1938, 24; Borges en El Hogar. Buenos
  Aires: Emecé, 2000, 106 [Borges menciona que la N.R.F. ha sacado una
    traducción francesa de Die Verwandlung].

Borges, Jorge Luis (1938b): «Traducción: un cuento de Kafka: ‘Ante la
  ley’»: El Hogar, Buenos Aires, 27-V-1938, 24 (Borges en El Hogar.
  Buenos Aires: Emecé, 2000, 108-109); con variantes, reproducido en:
  Borges, Bioy Casares, S. Ocampo, eds.: Antología de la literatura
  fantástica (1940).

Borges, Jorge Luis (1938c): Kafka, Franz: La metamorfosis. Traducción,
  Prólogo: Jorge Luis Borges (7-12; «Prefacio»). Buenos Aires: Losada,
  La pajarita de papel, 1938; Prólogos (1975) 103-105. (Contiene: «La
  metamorfosis», «La edificación de la muralla china», «Un artista del
  hambre», «Un artista del trapecio» [«Erstes Leid»], «Una cruza», «El
  buitre». «El escudo de la ciudad», «Prometeo», «Una confusión
  cotidiana». Las traducciones de «La metamorfosis», «Un artista del


Fragmentos, números 28/29, p. 049/059 Florianópolis/ jan - dez/ 2005           53
hambre» y «Un artista del trapecio» no son de Borges; cf. Sorrentino
        1974-1999.)

     Borges, Jorge Luis (1940): Kafka, Franz: «Josefina la cantora o El pueblo
       de los ratones», «Ante la ley». Jorge Luis Borges / Adolfo Bioy Casares
       / Silvina Ocampo, eds.: Antología de la literatura fantástica. Buenos
       Aires: Sudamericana (1940) 1971, 222-236 und 237-238. (Glosa
       introductoria, sin firma, pero seguramente de Borges; sin mención del
       traductor).

     Borges, Jorge Luis (1943a): Kafka, Franz: La metamorfosis. Traducción,
       Prólogo: Jorge Luis Borges (9-12; «Prefacio»). Buenos Aires: Losada,
       Biblioteca clásica y contemporánea 118, [1938], 1943, 31958, 61967;
       Prólogos (1975) 103-105. (Cf. 1938)

     Borges, Jorge Luis (1943b): Kafka, Franz: «El buitre» [trad. sin firma]:
       Papeles de Buenos Aires 1, Buenos Aires, sep. 1943 (la versión que
        figura en La metamorfosis. Buenos Aires: Losada, 1938, 1943 ss).

     Borges, Jorge Luis, Ed. (1946): «Franz Kafka: «El silencio de las sirenas»,
       «La verdad sobre Sancho Panza»: Los Anales de Buenos Aires 6, Buenos
       Aires, jun. 1946. (Cf. 1951b) [Gracias a Juan Fló]

     Borges, Jorge Luis (1951a): «Kafka y sus precursores»: La Nación, Buenos
       Aires, 19. August 1951; Otras inquisiciones, 1952; Obras Completas.
       Buenos Aires: Emecé, 1974, 710-712.

     Borges, Jorge Luis (1951b): Kafka, Franz: «El silencio de las sirenas», «La
       verdad sobre Sancho Panza», «Cuatro reflexiones: Franz Kafka:
       Reflexiones sobre el pecado, el dolor, la esperanza y el verdadero
       camino (1917-1919)»: Jorge Luis Borges / Adolfo Bioy Casares, eds.:
       Cuentos breves y extraordinarios. (Antología). Buenos Aires: Santiago
       Rueda, (1951) 1967, 72-75, 123 y 137. (Cf. 1946)

     Borges, Jorge Luis (1956): «¿Qué sabe usted de teatro?»: El Hogar, 10-II-
       56; Borges en El Hogar, 175-177. [La pregunta referida a Kafka reza:
       «¿Cuál es la única obra que Kafka escribió para teatro? ¿‘La
       Metamorfosis’, ‘El Guardián del Sepulcro’ o ‘El Artista del Hambre’?».


54                                                        Carlos García, Borges y Kafka
La solución: «‘El Guardián del Sepulcro’». A pesar de la adjudicación
    por parte de los editores del volumen, el texto, a mi parecer, NO es de
    Borges.]

Borges, Jorge Luis (1960): Kafka, Franz: «Los cuervos y el cielo» [de
  Reflexiones sobre el pecado, el dolor, la esperanza y el verdadero
  camino (1917-1919)»]: Jorge Luis Borges / Adolfo Bioy Casares, eds.:
  Libro del cielo y del infierno. Buenos Aires: Sur, (1960) 1970, 34 (sin
  mención del traductor).

Borges, Jorge Luis (1968a): Kafka, Franz: Una confusión cotidiana. Trad.:
  JLB. Grabado: Luis Seoane. Esquema XX, 1968 (100 ejemplares).

Borges, Jorge Luis (1968b): Kafka, Franz: El buitre. Trad.: JLB. Grabado:
  Luis Seoane. Esquema XX, 1968 (100 ejemplares).

Borges, Jorge Luis (1975): La metamorfosis: Prólogos. Con un prólogo
  de prólogos. Buenos Aires: Torres Agüero, 1975, 103-105 (cf. 1938).

Borges, Jorge Luis (1976a): Franz Kafka: «Conviene distinguir»: Libro de
  los sueños. Buenos Aires: Torres Agüero, 1976; Madrid: Alianza, 200,
  85 [Breve texto del «cuarto cuaderno en octavo», sin mención del
  traductor].

Borges, Jorge Luis (1976a): «Ein Traum» [poema]: La moneda de hierro,
  1976; OC III 154.

Borges, Jorge Luis (1979): Kafka, Franz: El buitre. Prólogo: J.L.B. (7-11).
  Trad.: J.L.B., Miguel Ballesteros Acevedo.7 Madrid: Biblioteca de Babel
  17, 1979. Contiene: «La edificación de la muralla china», «El buitre», «El
  escudo de la ciudad», «Primera tristeza», «Prometeo» y «Una confusión
  cotidiana».

Borges, Jorge Luis (1982): «Jorge Luis Borges habla del mundo de Kafka»:
  Kafka, Franz: La metamorfosis. Traducción de Nélida Mendilaharzu de
  Machain. Buenos Aires: Ediciones Orión / Embajada de Austria en la
  Argentina, 1982; 1991.




Fragmentos, números 28/29, p. 049/059 Florianópolis/ jan - dez/ 2005           55
Borges, Jorge Luis (1983a): («Una valoración de Kafka por Jorge Luis
       Borges») [Interview]: Clarín, Buenos Aires, 30-VI-1983, «Cultura y
       Nación», 1-2.

     Borges, Jorge Luis (1983b): «Un sueño eterno»: El País, Madrid, 3-VII-
       1983, 3 (Suplemento «Centenario del nacimiento de Franz Kafka»); Textos
       recobrados, 1956-1986. Buenos Aires: Emecé, 2003: 237-239.

     Borges, Jorge Luis (1985a): Kafka, Franz: América. Relatos breves. Prólogo:
       JLB (9). Trad.: A. J. Vogelmann, Christel Heller, Manuel Panella. Buenos
       Aires: Hyspamérica, Biblioteca Personal 4, 1985; Biblioteca personal
       (Prólogos). Madrid: Alianza, 1988, 13.

     Borges, Jorge Luis (1985b): «Jorge Luis Borges. Coloquio», en: Literatura
       fantástica. Madrid: Ediciones Siruela, 13-36.

     Borges, Jorge Luis (1986): Kafka, Franz: La metamorfosis. «Trad.: Jorge
       Luis Borges» [atribución errónea!]. Ilustraciones: José Hernández.
       Comentario: Vladimir Nabokov. Barcelona: Círculo de lectores, 1986.

     Borges, Jorge Luis (1999): Autobiografía. Con Normas Thomas Di
       Giovanni. Buenos Aires: El Ateneo, 1999.

     Borges, Jorge Luis (2001): Textos recobrados, 1931-1955. Barcelona:
       Emecé, 2001.

     Borges, Jorge Luis (2003): Textos recobrados, 1956-1986. Buenos Aires.
       Emecé, 2003.

     Borges, Jorge Luis / Alifano, Roberto: Conversaciones con Borges. Buenos
       Aires: Torres Agüero, 1992 («Franz Kafka»: pp. 279-287).

     Borges, Jorge Luis / Ferrari, Osvaldo: Diálogos. Barcelona: Seix Barral,
       1992.

     Caeiro, Oscar: «Borges: por la huella de Kafka»: Criterio 1769, Buenos
       Aires, 1977, 416-421.

     Chiappini, Julio: Borges y Kafka. Rosario: Editorial Zeus, 1991.


56                                                        Carlos García, Borges y Kafka
Cueto, Sergio: «Un discípulo tardío. El Kafka de Borges»: Boletín del Centro
  de Estudios de Teoría y crítica literaria 7, Rosario, oct. 1999.

Fló, Juan: «Jorge Luis Borges traductor de Die Verwandlung (fechas, textos,
   conjeturas)»: Montevideo: Facultad de Humanidades y Ciencias de la
   Edu-cación / Universidad de la República, 1996. [Gracias a Pablo Rocca]

García, Carlos (1996): «Las armas y las letras»: Proa 23, Buenos Aires,
  Jun. 1996, 157-161 [Borges como traductor de Ernst Stadler].

Graetzer, Margarita: «Las paradojas del cosmos en Borges y Kafka»:
  Dactylus 8, 1987, 27-30.

Just, Rainer: Kafka und Borges – eine hermeneutische Konfrontation.
   Wien, 1997 (Diss.).

(Kafka, Franz): Drucke zu Lebzeiten. Hrsg.: H.-G. Koch, W. Kittler, G.
   Neumann. Frankfurt am Main: S. Fischer, 1994.

Kafka, Franz: «Vor dem Gesetz» [1]: Selbstwehr. Unabhängige jüdische
  Wochenschrift (Hrsg. von Siegmund Kaznelson) 9.34, 7. September 1915
  (Neujahrs-Festnummer), 2-3. [2]: Vom jüngsten Tag. Ein Almanach
  neuer Dichtung. Leipzig: Kurt Wolff Verlag, 1916 [1915: Erste Ausgabe,
  1.-10. Tsd.], 126-128. [3]: Vom jüngsten Tag. Ein Almanach neuer
  Dichtung. Leipzig: Kurt Wolff Verlag, 1917 [recte: Nov. 1916]. [Zweite,
  veränderte Ausgabe, 11.-20. Tsd.], 124-126. (Vgl. Drucke zu Lebzeiten,
  249-314).

Kafka, Franz: «Ein Traum» [1]: Das jüdische Prag. Eine Sammelschrift,
  hrsg. von der Redaktion der «Selbstwehr» [Siegmund Kaznelson alias
  Albrecht Hellmann, Martin Buber u.a.], Prag, 1917 [Dez. 1916], 32-33.
  [2]: Der Almanach der Neuen Jugend auf das Jahr 1917, hrsg. von
  [Wieland Herzfelde und] Heinz Barger, Berlin: Verlag Neue Jugend, Nov.-
  Dez. 1916, 172-174. [3]: Prager Tagblatt, Prag, 6. Januar 1917. (cf.
  Drucke zu Lebzeiten, 249-314.)

Kafka, Franz: Ein Landarzt. Kleine Erzählungen. München/Leipzig: Kurt
  Wolff Verlag, 1919 [recte: Mai 1920]. Contiene: 1) «Der neue Advokat».


Fragmentos, números 28/29, p. 049/059 Florianópolis/ jan - dez/ 2005           57
2) «Ein Landarzt». 3) «Auf der Galerie». 4) «Ein altes Blatt». 5) «Vor
        dem Gesetz». 6) «Schakale und Araber». 7) «Ein Besuch im Bergwerk».
        8) «Das nächste Dorf». 9) «Eine kaiserliche Botschaft». 10) «Die Sorge
        des Hausvaters». 11) «Elf Söhne». 12) «Ein Brudermord». 13) «Ein
        Traum». 14) «Ein Bericht für eine Akademie».

     Libuse, Moníková: Schloß, Aleph, Wunschtorte. Essays. München: Hanser,
        1990.

     Pasley, Malcolm: «Zur Datierung von Kafkas ‘Ein Traum’»: Euphorion.
        Zeitschrift fur Literaturgeschichte 90.3, Heidelberg, 1996, 336-343.

     Pestaña Castro, Cristina (1998): «Intertextualidad de F. Kafka en J. L.
        Borges»: Espéculo 7, Madrid, nov. 1997- feb. 1998 (internet).

     Pestaña Castro, Cristina (1999): «¿Quién tradujo por primera vez La
        metamorfosis de Franz Kafka al castellano»: Espéculo 11, Madrid ,
        1999 (Inter-net).

     Sorrentino, Fernando (1974): Siete conversaciones con Borges. Buenos
        Aires: Casa Pardo, 1974, 69-70.

     Sorrentino, Fernando (1997): «La metamorfosis que Borges jamás tradujo»:
        La Nación, Buenos Aires, 9-III-1997, 6ª, 4. [De aquí se desprende que
        Borges no fue el traductor de los siguientes textos: «La metamorfosis»
        («Die Verwandlung»), «Un artista del hambre» («Ein Hungerkünstler»),
        «Un artista del trapecio» («Erstes Leid»).]

     Sorrentino, Fernando (1998): «El kafkiano caso de la Verwandlung que
        Borges jamás tradujo»: Estigma 3, 1998, 47-51; Espéculo 10, nov. 1998-
        feb. 1999 (Internet).

     Sorrentino, Fernando (1999): «Borges y Die Verwandlung. Algunas
       precisiones adicionales»: Espéculo 12, Madrid, 1999 (Internet).

     Toro, Fernando de (1985): «Notas sobre el laberinto y el centro en algunas obras
        de F. Kafka y J. L. Borges»: Iberoromania 22, Göttingen, 1985, 67-78.




58                                                            Carlos García, Borges y Kafka
NOTAS
1       Cf. por ejemplo Borges / Alifano 1992: 280; Borges / Ferrari 1992: 71; Fló 1996.
2       Por cierto, Borges no «decidió» aprender alemán: era materia obligatoria en
        el colegio ginebrino donde comenzó, sin concluir, su bachillerato.
3       Ein Landarzt. Kleine Erzählungen. München/Leipzig: Kurt Wolff Verlag,
        1919. Contenido: 1) «Der neue Advokat». 2) «Ein Landarzt». 3) «Auf der
        Galerie». 4) «Ein altes Blatt». 5) «Vor dem Gesetz». 6) «Schakale und Araber».
        7) «Ein Besuch im Bergwerk». 8) «Das nächste Dorf». 9) «Eine kaiserliche
        Botschaft». 10) «Die Sorge des Hausvaters». 11) «Elf Söhne». 12) «Ein
        Brudermord». 13) «Ein Traum». 14) «Ein Bericht für eine Akademie».
4       Accedí a la inédita correspondencia entre Borges y Godel gracias a Alejan-
        dro Vaccaro (Buenos Aires). La cita conserva las grafías del manuscrito.
5       Cf. Borges: «Antología expresionista. (Notas, Trad.: J.L.B.)»: Cervantes, Ma-
        drid, Okt. 1920, 100-112; Textos recobrados. Buenos Aires: Emecé, 1997, 61-
        69; acerca de la traducción de Borges y el original de Stadler, cf. Carlos García
        1996.
6       «Las pesadillas y Franz Kafka»: La Prensa, Buenos Aires, 2. Juni 1935; ahora
        en 2001: 110-114.
7       Puede tratarse de su sobrino Miguel de Torre Borges, puesto que Balleste-
        ros era, de la parte materna, el apellido de su suegro Guillermo de Torre, y
        Acevedo el apellido de soltera de la madre de Borges.




Fragmentos, números 28/29, p. 049/059 Florianópolis/ jan - dez/ 2005                        59

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Franz kafka y su obra
Franz kafka y su obraFranz kafka y su obra
Franz kafka y su obramaripazoe
 
Controldelecturametamorfosis 110826065803-phpapp01 (1)
Controldelecturametamorfosis 110826065803-phpapp01 (1)Controldelecturametamorfosis 110826065803-phpapp01 (1)
Controldelecturametamorfosis 110826065803-phpapp01 (1)sinddyguardado
 
Analisis de la obra literaria la metamorfosis
Analisis de la obra literaria   la metamorfosisAnalisis de la obra literaria   la metamorfosis
Analisis de la obra literaria la metamorfosisCecy De Alvarado
 
Control de lectura metamorfosis
Control de lectura metamorfosisControl de lectura metamorfosis
Control de lectura metamorfosisgvrg
 
La metamorfosis, por franz kafka
La metamorfosis, por franz kafkaLa metamorfosis, por franz kafka
La metamorfosis, por franz kafkaalejandra9706
 
Metamorfosis obra-literaria-de-holger completo1
Metamorfosis obra-literaria-de-holger completo1Metamorfosis obra-literaria-de-holger completo1
Metamorfosis obra-literaria-de-holger completo1Edison Garcia
 
ANALISIS DE LA OBRA LITERARIA "LA METAMORFOSIS"
ANALISIS DE LA OBRA LITERARIA "LA METAMORFOSIS"ANALISIS DE LA OBRA LITERARIA "LA METAMORFOSIS"
ANALISIS DE LA OBRA LITERARIA "LA METAMORFOSIS"Luis Correa
 
METAMORFOSIS LIBRO EDUCATIVO
METAMORFOSIS LIBRO EDUCATIVO METAMORFOSIS LIBRO EDUCATIVO
METAMORFOSIS LIBRO EDUCATIVO Didier Serpa
 
La Metemorfosis Yjavier
La Metemorfosis  YjavierLa Metemorfosis  Yjavier
La Metemorfosis Yjavierguest1db6904
 
Biografía franz kafka
Biografía   franz kafkaBiografía   franz kafka
Biografía franz kafkaKaro Ladino
 

La actualidad más candente (20)

Franz kafka y su obra
Franz kafka y su obraFranz kafka y su obra
Franz kafka y su obra
 
Controldelecturametamorfosis 110826065803-phpapp01 (1)
Controldelecturametamorfosis 110826065803-phpapp01 (1)Controldelecturametamorfosis 110826065803-phpapp01 (1)
Controldelecturametamorfosis 110826065803-phpapp01 (1)
 
LA METAMORFOSIS
LA METAMORFOSISLA METAMORFOSIS
LA METAMORFOSIS
 
La metamorfosis
La metamorfosisLa metamorfosis
La metamorfosis
 
Analisis de la obra literaria la metamorfosis
Analisis de la obra literaria   la metamorfosisAnalisis de la obra literaria   la metamorfosis
Analisis de la obra literaria la metamorfosis
 
Control de lectura metamorfosis
Control de lectura metamorfosisControl de lectura metamorfosis
Control de lectura metamorfosis
 
La metamorfosis..
La metamorfosis..La metamorfosis..
La metamorfosis..
 
La metamorfosis, por franz kafka
La metamorfosis, por franz kafkaLa metamorfosis, por franz kafka
La metamorfosis, por franz kafka
 
LA METAMORFOSIS
LA METAMORFOSISLA METAMORFOSIS
LA METAMORFOSIS
 
Metamorfosis obra-literaria-de-holger completo1
Metamorfosis obra-literaria-de-holger completo1Metamorfosis obra-literaria-de-holger completo1
Metamorfosis obra-literaria-de-holger completo1
 
ANALISIS DE LA OBRA LITERARIA "LA METAMORFOSIS"
ANALISIS DE LA OBRA LITERARIA "LA METAMORFOSIS"ANALISIS DE LA OBRA LITERARIA "LA METAMORFOSIS"
ANALISIS DE LA OBRA LITERARIA "LA METAMORFOSIS"
 
F.Kafka
F.KafkaF.Kafka
F.Kafka
 
la metamorfosis
la metamorfosisla metamorfosis
la metamorfosis
 
METAMORFOSIS LIBRO EDUCATIVO
METAMORFOSIS LIBRO EDUCATIVO METAMORFOSIS LIBRO EDUCATIVO
METAMORFOSIS LIBRO EDUCATIVO
 
Karen 1
Karen 1Karen 1
Karen 1
 
Kafka biografia
Kafka biografiaKafka biografia
Kafka biografia
 
La Metemorfosis Yjavier
La Metemorfosis  YjavierLa Metemorfosis  Yjavier
La Metemorfosis Yjavier
 
LA METAMORFOSIS
LA METAMORFOSISLA METAMORFOSIS
LA METAMORFOSIS
 
Franz kafka
Franz kafkaFranz kafka
Franz kafka
 
Biografía franz kafka
Biografía   franz kafkaBiografía   franz kafka
Biografía franz kafka
 

Destacado

Water Potassium Content Detector by ACMAS Technologies Pvt Ltd.
Water Potassium Content Detector by ACMAS Technologies Pvt Ltd.Water Potassium Content Detector by ACMAS Technologies Pvt Ltd.
Water Potassium Content Detector by ACMAS Technologies Pvt Ltd.Acmas Technologies Pvt. Ltd.
 
Social Media Terms
Social Media TermsSocial Media Terms
Social Media TermsAarif Nazir
 
Environmental challenges of india
Environmental challenges of  indiaEnvironmental challenges of  india
Environmental challenges of indiaAbhishek Prasad
 
Water Testing Meters by ACMAS Technologies Pvt Ltd.
Water Testing Meters by ACMAS Technologies Pvt Ltd.Water Testing Meters by ACMAS Technologies Pvt Ltd.
Water Testing Meters by ACMAS Technologies Pvt Ltd.Acmas Technologies Pvt. Ltd.
 
Water ORP Analyzer Meter by ACMAS Technologies Pvt Ltd.
Water ORP Analyzer Meter by ACMAS Technologies Pvt Ltd.Water ORP Analyzer Meter by ACMAS Technologies Pvt Ltd.
Water ORP Analyzer Meter by ACMAS Technologies Pvt Ltd.Acmas Technologies Pvt. Ltd.
 
Nervio trigemino
Nervio trigeminoNervio trigemino
Nervio trigemino4paulo74
 

Destacado (7)

Storytelling Is The New SEO
Storytelling Is The New SEOStorytelling Is The New SEO
Storytelling Is The New SEO
 
Water Potassium Content Detector by ACMAS Technologies Pvt Ltd.
Water Potassium Content Detector by ACMAS Technologies Pvt Ltd.Water Potassium Content Detector by ACMAS Technologies Pvt Ltd.
Water Potassium Content Detector by ACMAS Technologies Pvt Ltd.
 
Social Media Terms
Social Media TermsSocial Media Terms
Social Media Terms
 
Environmental challenges of india
Environmental challenges of  indiaEnvironmental challenges of  india
Environmental challenges of india
 
Water Testing Meters by ACMAS Technologies Pvt Ltd.
Water Testing Meters by ACMAS Technologies Pvt Ltd.Water Testing Meters by ACMAS Technologies Pvt Ltd.
Water Testing Meters by ACMAS Technologies Pvt Ltd.
 
Water ORP Analyzer Meter by ACMAS Technologies Pvt Ltd.
Water ORP Analyzer Meter by ACMAS Technologies Pvt Ltd.Water ORP Analyzer Meter by ACMAS Technologies Pvt Ltd.
Water ORP Analyzer Meter by ACMAS Technologies Pvt Ltd.
 
Nervio trigemino
Nervio trigeminoNervio trigemino
Nervio trigemino
 

Similar a Borgesykafka

Similar a Borgesykafka (20)

La Metamorfosis (Frank Kafka).pptx
La Metamorfosis (Frank Kafka).pptxLa Metamorfosis (Frank Kafka).pptx
La Metamorfosis (Frank Kafka).pptx
 
LA NARRATIVA DE JORGE LUIS BORGES
LA NARRATIVA DE JORGE LUIS BORGESLA NARRATIVA DE JORGE LUIS BORGES
LA NARRATIVA DE JORGE LUIS BORGES
 
Max_Kowalski_-___Spanishl_Juan_Becerra
Max_Kowalski_-___Spanishl_Juan_BecerraMax_Kowalski_-___Spanishl_Juan_Becerra
Max_Kowalski_-___Spanishl_Juan_Becerra
 
Hola
HolaHola
Hola
 
Hola
HolaHola
Hola
 
Arlt roberto
Arlt  robertoArlt  roberto
Arlt roberto
 
Biografia de autores argentinos
Biografia de autores argentinosBiografia de autores argentinos
Biografia de autores argentinos
 
Kafka
KafkaKafka
Kafka
 
Lorca
LorcaLorca
Lorca
 
Lorca
LorcaLorca
Lorca
 
Jorge luis bogues 1.2
Jorge luis bogues 1.2Jorge luis bogues 1.2
Jorge luis bogues 1.2
 
Ficciones
FiccionesFicciones
Ficciones
 
Jorge luis borges ficciones
Jorge luis borges   ficcionesJorge luis borges   ficciones
Jorge luis borges ficciones
 
Borghes ficciones
Borghes ficcionesBorghes ficciones
Borghes ficciones
 
LA METAMORFOSIS de Frank Kafka.pptx
LA METAMORFOSIS de Frank Kafka.pptxLA METAMORFOSIS de Frank Kafka.pptx
LA METAMORFOSIS de Frank Kafka.pptx
 
Libro ficciones borges
Libro ficciones borgesLibro ficciones borges
Libro ficciones borges
 
Franz kakfa
Franz kakfaFranz kakfa
Franz kakfa
 
Franz kakfa
Franz kakfaFranz kakfa
Franz kakfa
 
Franz kakfa
Franz kakfaFranz kakfa
Franz kakfa
 
ciudades literarias praga y franz kafka: amor y vida
ciudades literarias praga y franz kafka: amor y vidaciudades literarias praga y franz kafka: amor y vida
ciudades literarias praga y franz kafka: amor y vida
 

Último

Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...Carlos Muñoz
 
ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...
ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...
ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...JAVIER SOLIS NOYOLA
 
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.Alejandrino Halire Ccahuana
 
TECNOLOGÍA FARMACEUTICA OPERACIONES UNITARIAS.pptx
TECNOLOGÍA FARMACEUTICA OPERACIONES UNITARIAS.pptxTECNOLOGÍA FARMACEUTICA OPERACIONES UNITARIAS.pptx
TECNOLOGÍA FARMACEUTICA OPERACIONES UNITARIAS.pptxKarlaMassielMartinez
 
Planificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria 2024 Ccesa007.pdf
Planificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria   2024   Ccesa007.pdfPlanificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria   2024   Ccesa007.pdf
Planificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria 2024 Ccesa007.pdfDemetrio Ccesa Rayme
 
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.amayarogel
 
Ecosistemas Natural, Rural y urbano 2021.pptx
Ecosistemas Natural, Rural y urbano  2021.pptxEcosistemas Natural, Rural y urbano  2021.pptx
Ecosistemas Natural, Rural y urbano 2021.pptxolgakaterin
 
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...Lourdes Feria
 
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docx
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docxSesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docx
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docxMaritzaRetamozoVera
 
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónEstrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónLourdes Feria
 
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR primaria (1).docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR primaria (1).docxPLAN DE REFUERZO ESCOLAR primaria (1).docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR primaria (1).docxlupitavic
 
GUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdf
GUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdfGUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdf
GUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdfPaolaRopero2
 
Historia y técnica del collage en el arte
Historia y técnica del collage en el arteHistoria y técnica del collage en el arte
Historia y técnica del collage en el arteRaquel Martín Contreras
 
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativoHeinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativoFundación YOD YOD
 
TEMA 13 ESPAÑA EN DEMOCRACIA:DISTINTOS GOBIERNOS
TEMA 13 ESPAÑA EN DEMOCRACIA:DISTINTOS GOBIERNOSTEMA 13 ESPAÑA EN DEMOCRACIA:DISTINTOS GOBIERNOS
TEMA 13 ESPAÑA EN DEMOCRACIA:DISTINTOS GOBIERNOSjlorentemartos
 
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grandeMAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grandeMarjorie Burga
 
Dinámica florecillas a María en el mes d
Dinámica florecillas a María en el mes dDinámica florecillas a María en el mes d
Dinámica florecillas a María en el mes dstEphaniiie
 
SEXTO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO.pptx
SEXTO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO.pptxSEXTO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO.pptx
SEXTO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO.pptxYadi Campos
 

Último (20)

Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
 
Presentacion Metodología de Enseñanza Multigrado
Presentacion Metodología de Enseñanza MultigradoPresentacion Metodología de Enseñanza Multigrado
Presentacion Metodología de Enseñanza Multigrado
 
ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...
ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...
ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...
 
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
 
TECNOLOGÍA FARMACEUTICA OPERACIONES UNITARIAS.pptx
TECNOLOGÍA FARMACEUTICA OPERACIONES UNITARIAS.pptxTECNOLOGÍA FARMACEUTICA OPERACIONES UNITARIAS.pptx
TECNOLOGÍA FARMACEUTICA OPERACIONES UNITARIAS.pptx
 
Planificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria 2024 Ccesa007.pdf
Planificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria   2024   Ccesa007.pdfPlanificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria   2024   Ccesa007.pdf
Planificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria 2024 Ccesa007.pdf
 
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
 
Ecosistemas Natural, Rural y urbano 2021.pptx
Ecosistemas Natural, Rural y urbano  2021.pptxEcosistemas Natural, Rural y urbano  2021.pptx
Ecosistemas Natural, Rural y urbano 2021.pptx
 
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
 
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docx
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docxSesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docx
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docx
 
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónEstrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
 
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR primaria (1).docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR primaria (1).docxPLAN DE REFUERZO ESCOLAR primaria (1).docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR primaria (1).docx
 
GUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdf
GUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdfGUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdf
GUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdf
 
Historia y técnica del collage en el arte
Historia y técnica del collage en el arteHistoria y técnica del collage en el arte
Historia y técnica del collage en el arte
 
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativoHeinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
 
TEMA 13 ESPAÑA EN DEMOCRACIA:DISTINTOS GOBIERNOS
TEMA 13 ESPAÑA EN DEMOCRACIA:DISTINTOS GOBIERNOSTEMA 13 ESPAÑA EN DEMOCRACIA:DISTINTOS GOBIERNOS
TEMA 13 ESPAÑA EN DEMOCRACIA:DISTINTOS GOBIERNOS
 
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grandeMAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
 
Dinámica florecillas a María en el mes d
Dinámica florecillas a María en el mes dDinámica florecillas a María en el mes d
Dinámica florecillas a María en el mes d
 
Tema 8.- PROTECCION DE LOS SISTEMAS DE INFORMACIÓN.pdf
Tema 8.- PROTECCION DE LOS SISTEMAS DE INFORMACIÓN.pdfTema 8.- PROTECCION DE LOS SISTEMAS DE INFORMACIÓN.pdf
Tema 8.- PROTECCION DE LOS SISTEMAS DE INFORMACIÓN.pdf
 
SEXTO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO.pptx
SEXTO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO.pptxSEXTO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO.pptx
SEXTO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO.pptx
 

Borgesykafka

  • 1. BORGES Y KAFKA CARLOS GARCÍA Hamburg carlos.garcia-hamburg@t-online.de ¿Cuándo descubrió Borges la obra de Kafka, cuándo lo leyó por primera vez? ¿Qué texto o textos leyó? Las siguientes notas quieren respon- der a estas preguntas de manera más precisa de lo que se ha hecho hasta ahora. En diversas entrevistas el Borges adulto afirmó haber tomado cono- cimiento de la obra de Kafka hacia 1917, por intermedio de alguna de las más importantes publicaciones periódicas expresionistas de comienzos del siglo XX: Die Aktion o Der Sturm.1 Sin embargo, y si bien es cierto que el joven Borges fue un asiduo lector de ambas, puede descartarse esta versión, ya que Kafka nada publi- có en ellas. En un texto publicado en Madrid, en ocasión del primer centenario del nacimiento de Kafka, Borges dio una respuesta diferente, que parece ofrecer una mejor pista (1983b; 2003: 237): Mi primer recuerdo de Kafka es del año 1916, cuando decidí aprender el idioma alemán.2 [...] Fue entonces cuando leí el primer libro de Kafka que, aunque no lo recuerdo ahora exactamente, creo que se llamaba Once cuen- tos. [...] Después tuve oportunidad de leer El proceso y a partir de entonces, lo he leído continuamente. Como se ve, ambas versiones coinciden en que el «encuentro» de ambos tuvo lugar hacia 1916-1917, pero difieren cuando se trata de discer- nir si la primera lectura fue en una revista o un libro. Fragmentos, números 28/29, p. 049/059 Florianópolis/ jan - dez/ 2005 49
  • 2. Hacia 1916-1917 Kafka sólo había publicado un libro: Betrachtung [Contemplación], que contiene no once, sino 18 prosas. El título mencionado por Borges (Once cuentos) es espúrio: Kafka no publicó ningún libro bajo ese nombre. Sin embargo, da un indicio valioso: Once cuentos puede leerse como una variante errónea, tergiversada por la memoria del Borges octogenario, de la prosa «Once hijos», con la que Kafka se refirió a once de sus producciones. Pero ese texto surgió recién en 1917, y fue publicado por primera vez en mayo de 1920 (bajo la fecha 1919) en el volumen Ein Landarzt (Un médico rural), donde figura, no por casualidad, en el onceno lugar.3 ¿Debemos, pues, asumir, que lo primero que Borges leyó de Kafka fue Un médico rural y que ello ocurrió, como más temprano, hacia media- dos de 1920? Por cierto, Borges leyó Ein Landarzt, pero algunos indicios apuntan a que conoció cuando menos uno de los textos que el libro contiene, muy probablemente, entre 1917 y 1919. En un archivo de Buenos Aires se conserva un Almanaque literario, conformado por textos de numerosos autores de alta calidad, algunos de los cuales serán importantes para Borges a lo largo de su vida. Se trata de Der Almanach der Neuen Jugend auf das Jahr 1917. Herausgeber [Edito- res]: [Wieland Herzfelde y] Heinz Barger. Berlin: Verlag Neue Jugend, 1916, 181 [192] páginas. El volumen contiene una firma de Borges en la última, y dibujos a lápiz en la penúltima y antepenúltima página. El último texto literario del Almanaque, en páginas 172-174, es «Un sueño» («Ein Traum») de Kafka, que pasará al volumen Un médico rural en décimotercer lugar. El texto de Kafka pertenece al ciclo de la novela El castillo y fue escrito hacia 1914-1915. Fue adoptado en el Almanaque ape-nas apareció publicado en una pequeña revista local: Das jüdische Prag. Eine Sammelschrift. Herausgegeben von der Redaktion der Selbstwehr. Prag, 1917 [fines de 1916], pp. 32-33, que Borges no debe haber conocido. A partir de 1935, Borges se ocuparía a menudo, en forma impresa, de la obra y la vida de Kafka, según permite comprobar la lista de sus artículos, glosas y traducciones. A ello se suman menciones al pasar y, sobre todo, el uso que hizo de la literatura de Kafka en la propia – tema que merece un estudio aparte. Sin embargo, en ningún sitio de su obra aparece alguna alusión a «Un sueño» – con una excepción: en La moneda de hierro (1976) figura un poema titulado «Ein Traum» (en alemán en el original): Ein Traum Lo sabían los tres. Ella era la compañera de Kafka. Kafka la había soñado. Lo sabían los tres. El era el amigo de Kafka. Kafka lo había soñado. 50 Carlos García, Borges y Kafka
  • 3. Lo sabían los tres. La mujer le dijo al amigo: Quiero que esta noche me quieras. Lo sabían los tres. El hombre contestó: Si pecamos, Kafka dejará de soñarnos. Uno lo supo. No había nadie más en la tierra. Kafka se dijo: Ahora que se fueron los dos, he quedado solo. Dejaré de soñarme. (Borges: La moneda de hierro, 1976; Obras Competas III: 154) El metafísico drama pasional de Borges nada tiene que ver con la prosa temprana de Kafka, pero no parece descabellado ver aquí un guiño cómplice de Borges. Sólo el hecho de que Borges no anotara ninguna fecha en el volumen arriba citado sugiere precaución. El Almanaque es de fines de 1916, pero Borges puede haberlo leído con retraso. (En contra de esta hipótesis habla el hecho de que el librito fue prohibido por cuestiones políticas y retirado del comercio apenas apareció. Habría que investigar si, a pesar de la prohibición, pudo ser exportado a Ginebra, donde los Borges vivían por esa época.) Por lo demás, Borges puede haber conocido tempranamente otro texto de Kafka: «Ante la ley» («Vor dem Gesetz»). No es posible estable- cer con certeza cuán temprano ocurrió. A más tardar, tras la aparición de Ein Landarzt a mediados de 1920. Sin embargo, en una carta remitida desde Ginebra hacia el 2-XI-23, Borges alude a una «Antología de expresionistas de la editorial Kurt Wolff». Años atrás, el 4-XII-17, Borges había escrito a su amigo Roberto Godel desde Ginebra que estaba leyendo una gran cantidad de libros, revistas y folletos de autores alemanes, y nombra los siguientes: «Johannes r. Becher Franz Pfemfert, Otto Ernst Hesse, Max Pulver, Gustav Meyrink, Franz Werfel, Walter Hasenclever y otros muchos».4 Por estos y similares indicios puede suponerse que la Antología de la editorial Wulff aludida sea Vom Jüngsten Tag. Ein Almanach neuer Dichtung. Leipzig: Kurt Wolff Verlag, 1917 (la segunda edición, corregida, apareció en noviembre de 1916. «Ante la ley» figura allí en pp. 124-126). Que Borges la conocía cuando menos desde 1920 se torna plausible al con- siderar que parece haber tomado de aquí el poema «El arranque» de Ernst Stadler, cuya traducción publicaría en Madrid en ese año.5 Borges tradujo «Vor dem Gesetz» como «Ante la ley», y dio el texto dos veces a la imprenta (1938 und 1940; cf. 1938b; la segunda versión corrige a la primera en siete pasajes). En el intervalo, Borges dio a luz, como coeditor de una efímera revis- ta porteña, otro relato de Ein Landarzt: «Ein Brudermord», traducido por Fragmentos, números 28/29, p. 049/059 Florianópolis/ jan - dez/ 2005 51
  • 4. Maria Rosa Oliver como «Un fratricidio» (Destiempo 2, Buenos Aires, nov. 1936, 3). Poco antes se había ocupado de comentar un texto de Ein Landarzt en «Las pesadillas y Franz Kafka»:6 «Un mensaje imperial» («Eine kaiserliche Botschaft»; la paráfrasis de Borges cambia varios detalles y subraya aspectos del original). En 1938 apareció en Losada (Buenos Aires) un volumen de Kafka titulado La Metamorfosis, con un prefacio de Borges, a quien también se atribuye la traducción de todos los textos que el libro contiene. No hace falta comentar aquí la supuesta traducción del relato «La metamorfosis», puesto que, tras los trabajos de Sorrentino y Fló (y los comentarios de Borges en 1983b) al respecto, no cabe duda de que las traducciones de ese relato, de «Un artista del hambre» («Ein Hungerkünstler») y de «Un artista del trape- cio» («Erstes Leid») no proceden de la pluma de Borges, sino de la de un innominado traductor español. (Si acaso, intriga por qué Borges no incluyó en el volumen su versión de «Ante la ley».) «El buitre», procedente del mismo volumen, sería reproducido, sin mención del traductor, en Papeles de Buenos Aires 1, Buenos Ai-res, sep. 1943 – revista dirigida por los hijos de Macedonio Fernández. En 1951, Borges publicará aún su agudo artículo sobre «Kafka y sus precursores». De aquí en más, su ocupación activa y expresa con la obra y la figura de Kafka se reducirá a la reproducción de algunos pasajes suyos en volú- menes misceláneos (1951b, 1960), a la reedición o corrección de sus anti- guas traducciones (1968, 1979), a la poesía arriba reproducida (1976), a un prólogo para una traducción ajena (1985a) y a numerosos comentarios en entrevistas. Puede aventurarse, sin embargo, que la fascinación de Borges ante la obra de Kafka duró, en términos redondos, unos siete decenios y que comenzó en algún momento indeterminable del período 1917-1920, más pro- bablemente hacia 1918-1919. Obras y artículos relacionados a Borges y Kafka (Recojo aquí todos los trabajos sobre el tema que han llegado a mi conoci- miento.) Azancot, Leopoldo: «Borges y Kafka»: Índice 170, Madrid, 1963, 6. Babel. Revista de arte y crítica 53, Santiago de Chile, primer trimestre de 1930. N° dedicado a Kafka. Contiene: Enrique Espinosa (i.e. Samuel Glusberg): «Kafka en Castellano». Franz Kafka: «El médico rural» (ignoro de quién es la traducción) y artículos de Hannah Arendt, Ezequiel Martínez Estrada, Thomas Mann, D. J. Vogelmann y otros. 52 Carlos García, Borges y Kafka
  • 5. Belitt, Ben: «The enigmatic predicament: some parables of Kafka and Borges»: TriQuaterly 25, Evanston (Illinois), 1972, 268-293; Prose for Borges. Evanston (Illinois): Northwestern University Press, 1974, 212- 237. Borges, Jorge Luis (1935): «Las pesadillas y Franz Kafka»: La Prensa, Buenos Aires, 2-VI-1935; Borges 2001: 110-114. Borges, Jorge Luis / Bioy Casares, Adolfo, eds. (1936): Franz Kafka (Trad.: María Rosa Oliver): «Un fratricidio» [«Ein Brudermord», de Ein Landarzt]: Destiempo 2, nov. 1936, 3. Borges, Jorge Luis (1937a): «Franz Kafka, The Trial [Der Prozess, trad. inglesa de Muir]» [Reseña]: El Hogar, Buenos Aires, 6-VIII-1937, 24; Textos cautivos 155-156. Borges, Jorge Luis (1937b): «Franz Kafka» [«Biografía sintética»]: El Hogar, Buenos Aires, 29-X-1937, 28; Textos cautivos 182-183. Borges, Jorge Luis (1938a): «Jules Supervielle, George Meredith, Franz Kafka, Frank Harris, Edgar Lee Masters» [«De la vida literaria»]: El Hogar, Buenos Aires, 13-V-1938, 24; Borges en El Hogar. Buenos Aires: Emecé, 2000, 106 [Borges menciona que la N.R.F. ha sacado una traducción francesa de Die Verwandlung]. Borges, Jorge Luis (1938b): «Traducción: un cuento de Kafka: ‘Ante la ley’»: El Hogar, Buenos Aires, 27-V-1938, 24 (Borges en El Hogar. Buenos Aires: Emecé, 2000, 108-109); con variantes, reproducido en: Borges, Bioy Casares, S. Ocampo, eds.: Antología de la literatura fantástica (1940). Borges, Jorge Luis (1938c): Kafka, Franz: La metamorfosis. Traducción, Prólogo: Jorge Luis Borges (7-12; «Prefacio»). Buenos Aires: Losada, La pajarita de papel, 1938; Prólogos (1975) 103-105. (Contiene: «La metamorfosis», «La edificación de la muralla china», «Un artista del hambre», «Un artista del trapecio» [«Erstes Leid»], «Una cruza», «El buitre». «El escudo de la ciudad», «Prometeo», «Una confusión cotidiana». Las traducciones de «La metamorfosis», «Un artista del Fragmentos, números 28/29, p. 049/059 Florianópolis/ jan - dez/ 2005 53
  • 6. hambre» y «Un artista del trapecio» no son de Borges; cf. Sorrentino 1974-1999.) Borges, Jorge Luis (1940): Kafka, Franz: «Josefina la cantora o El pueblo de los ratones», «Ante la ley». Jorge Luis Borges / Adolfo Bioy Casares / Silvina Ocampo, eds.: Antología de la literatura fantástica. Buenos Aires: Sudamericana (1940) 1971, 222-236 und 237-238. (Glosa introductoria, sin firma, pero seguramente de Borges; sin mención del traductor). Borges, Jorge Luis (1943a): Kafka, Franz: La metamorfosis. Traducción, Prólogo: Jorge Luis Borges (9-12; «Prefacio»). Buenos Aires: Losada, Biblioteca clásica y contemporánea 118, [1938], 1943, 31958, 61967; Prólogos (1975) 103-105. (Cf. 1938) Borges, Jorge Luis (1943b): Kafka, Franz: «El buitre» [trad. sin firma]: Papeles de Buenos Aires 1, Buenos Aires, sep. 1943 (la versión que figura en La metamorfosis. Buenos Aires: Losada, 1938, 1943 ss). Borges, Jorge Luis, Ed. (1946): «Franz Kafka: «El silencio de las sirenas», «La verdad sobre Sancho Panza»: Los Anales de Buenos Aires 6, Buenos Aires, jun. 1946. (Cf. 1951b) [Gracias a Juan Fló] Borges, Jorge Luis (1951a): «Kafka y sus precursores»: La Nación, Buenos Aires, 19. August 1951; Otras inquisiciones, 1952; Obras Completas. Buenos Aires: Emecé, 1974, 710-712. Borges, Jorge Luis (1951b): Kafka, Franz: «El silencio de las sirenas», «La verdad sobre Sancho Panza», «Cuatro reflexiones: Franz Kafka: Reflexiones sobre el pecado, el dolor, la esperanza y el verdadero camino (1917-1919)»: Jorge Luis Borges / Adolfo Bioy Casares, eds.: Cuentos breves y extraordinarios. (Antología). Buenos Aires: Santiago Rueda, (1951) 1967, 72-75, 123 y 137. (Cf. 1946) Borges, Jorge Luis (1956): «¿Qué sabe usted de teatro?»: El Hogar, 10-II- 56; Borges en El Hogar, 175-177. [La pregunta referida a Kafka reza: «¿Cuál es la única obra que Kafka escribió para teatro? ¿‘La Metamorfosis’, ‘El Guardián del Sepulcro’ o ‘El Artista del Hambre’?». 54 Carlos García, Borges y Kafka
  • 7. La solución: «‘El Guardián del Sepulcro’». A pesar de la adjudicación por parte de los editores del volumen, el texto, a mi parecer, NO es de Borges.] Borges, Jorge Luis (1960): Kafka, Franz: «Los cuervos y el cielo» [de Reflexiones sobre el pecado, el dolor, la esperanza y el verdadero camino (1917-1919)»]: Jorge Luis Borges / Adolfo Bioy Casares, eds.: Libro del cielo y del infierno. Buenos Aires: Sur, (1960) 1970, 34 (sin mención del traductor). Borges, Jorge Luis (1968a): Kafka, Franz: Una confusión cotidiana. Trad.: JLB. Grabado: Luis Seoane. Esquema XX, 1968 (100 ejemplares). Borges, Jorge Luis (1968b): Kafka, Franz: El buitre. Trad.: JLB. Grabado: Luis Seoane. Esquema XX, 1968 (100 ejemplares). Borges, Jorge Luis (1975): La metamorfosis: Prólogos. Con un prólogo de prólogos. Buenos Aires: Torres Agüero, 1975, 103-105 (cf. 1938). Borges, Jorge Luis (1976a): Franz Kafka: «Conviene distinguir»: Libro de los sueños. Buenos Aires: Torres Agüero, 1976; Madrid: Alianza, 200, 85 [Breve texto del «cuarto cuaderno en octavo», sin mención del traductor]. Borges, Jorge Luis (1976a): «Ein Traum» [poema]: La moneda de hierro, 1976; OC III 154. Borges, Jorge Luis (1979): Kafka, Franz: El buitre. Prólogo: J.L.B. (7-11). Trad.: J.L.B., Miguel Ballesteros Acevedo.7 Madrid: Biblioteca de Babel 17, 1979. Contiene: «La edificación de la muralla china», «El buitre», «El escudo de la ciudad», «Primera tristeza», «Prometeo» y «Una confusión cotidiana». Borges, Jorge Luis (1982): «Jorge Luis Borges habla del mundo de Kafka»: Kafka, Franz: La metamorfosis. Traducción de Nélida Mendilaharzu de Machain. Buenos Aires: Ediciones Orión / Embajada de Austria en la Argentina, 1982; 1991. Fragmentos, números 28/29, p. 049/059 Florianópolis/ jan - dez/ 2005 55
  • 8. Borges, Jorge Luis (1983a): («Una valoración de Kafka por Jorge Luis Borges») [Interview]: Clarín, Buenos Aires, 30-VI-1983, «Cultura y Nación», 1-2. Borges, Jorge Luis (1983b): «Un sueño eterno»: El País, Madrid, 3-VII- 1983, 3 (Suplemento «Centenario del nacimiento de Franz Kafka»); Textos recobrados, 1956-1986. Buenos Aires: Emecé, 2003: 237-239. Borges, Jorge Luis (1985a): Kafka, Franz: América. Relatos breves. Prólogo: JLB (9). Trad.: A. J. Vogelmann, Christel Heller, Manuel Panella. Buenos Aires: Hyspamérica, Biblioteca Personal 4, 1985; Biblioteca personal (Prólogos). Madrid: Alianza, 1988, 13. Borges, Jorge Luis (1985b): «Jorge Luis Borges. Coloquio», en: Literatura fantástica. Madrid: Ediciones Siruela, 13-36. Borges, Jorge Luis (1986): Kafka, Franz: La metamorfosis. «Trad.: Jorge Luis Borges» [atribución errónea!]. Ilustraciones: José Hernández. Comentario: Vladimir Nabokov. Barcelona: Círculo de lectores, 1986. Borges, Jorge Luis (1999): Autobiografía. Con Normas Thomas Di Giovanni. Buenos Aires: El Ateneo, 1999. Borges, Jorge Luis (2001): Textos recobrados, 1931-1955. Barcelona: Emecé, 2001. Borges, Jorge Luis (2003): Textos recobrados, 1956-1986. Buenos Aires. Emecé, 2003. Borges, Jorge Luis / Alifano, Roberto: Conversaciones con Borges. Buenos Aires: Torres Agüero, 1992 («Franz Kafka»: pp. 279-287). Borges, Jorge Luis / Ferrari, Osvaldo: Diálogos. Barcelona: Seix Barral, 1992. Caeiro, Oscar: «Borges: por la huella de Kafka»: Criterio 1769, Buenos Aires, 1977, 416-421. Chiappini, Julio: Borges y Kafka. Rosario: Editorial Zeus, 1991. 56 Carlos García, Borges y Kafka
  • 9. Cueto, Sergio: «Un discípulo tardío. El Kafka de Borges»: Boletín del Centro de Estudios de Teoría y crítica literaria 7, Rosario, oct. 1999. Fló, Juan: «Jorge Luis Borges traductor de Die Verwandlung (fechas, textos, conjeturas)»: Montevideo: Facultad de Humanidades y Ciencias de la Edu-cación / Universidad de la República, 1996. [Gracias a Pablo Rocca] García, Carlos (1996): «Las armas y las letras»: Proa 23, Buenos Aires, Jun. 1996, 157-161 [Borges como traductor de Ernst Stadler]. Graetzer, Margarita: «Las paradojas del cosmos en Borges y Kafka»: Dactylus 8, 1987, 27-30. Just, Rainer: Kafka und Borges – eine hermeneutische Konfrontation. Wien, 1997 (Diss.). (Kafka, Franz): Drucke zu Lebzeiten. Hrsg.: H.-G. Koch, W. Kittler, G. Neumann. Frankfurt am Main: S. Fischer, 1994. Kafka, Franz: «Vor dem Gesetz» [1]: Selbstwehr. Unabhängige jüdische Wochenschrift (Hrsg. von Siegmund Kaznelson) 9.34, 7. September 1915 (Neujahrs-Festnummer), 2-3. [2]: Vom jüngsten Tag. Ein Almanach neuer Dichtung. Leipzig: Kurt Wolff Verlag, 1916 [1915: Erste Ausgabe, 1.-10. Tsd.], 126-128. [3]: Vom jüngsten Tag. Ein Almanach neuer Dichtung. Leipzig: Kurt Wolff Verlag, 1917 [recte: Nov. 1916]. [Zweite, veränderte Ausgabe, 11.-20. Tsd.], 124-126. (Vgl. Drucke zu Lebzeiten, 249-314). Kafka, Franz: «Ein Traum» [1]: Das jüdische Prag. Eine Sammelschrift, hrsg. von der Redaktion der «Selbstwehr» [Siegmund Kaznelson alias Albrecht Hellmann, Martin Buber u.a.], Prag, 1917 [Dez. 1916], 32-33. [2]: Der Almanach der Neuen Jugend auf das Jahr 1917, hrsg. von [Wieland Herzfelde und] Heinz Barger, Berlin: Verlag Neue Jugend, Nov.- Dez. 1916, 172-174. [3]: Prager Tagblatt, Prag, 6. Januar 1917. (cf. Drucke zu Lebzeiten, 249-314.) Kafka, Franz: Ein Landarzt. Kleine Erzählungen. München/Leipzig: Kurt Wolff Verlag, 1919 [recte: Mai 1920]. Contiene: 1) «Der neue Advokat». Fragmentos, números 28/29, p. 049/059 Florianópolis/ jan - dez/ 2005 57
  • 10. 2) «Ein Landarzt». 3) «Auf der Galerie». 4) «Ein altes Blatt». 5) «Vor dem Gesetz». 6) «Schakale und Araber». 7) «Ein Besuch im Bergwerk». 8) «Das nächste Dorf». 9) «Eine kaiserliche Botschaft». 10) «Die Sorge des Hausvaters». 11) «Elf Söhne». 12) «Ein Brudermord». 13) «Ein Traum». 14) «Ein Bericht für eine Akademie». Libuse, Moníková: Schloß, Aleph, Wunschtorte. Essays. München: Hanser, 1990. Pasley, Malcolm: «Zur Datierung von Kafkas ‘Ein Traum’»: Euphorion. Zeitschrift fur Literaturgeschichte 90.3, Heidelberg, 1996, 336-343. Pestaña Castro, Cristina (1998): «Intertextualidad de F. Kafka en J. L. Borges»: Espéculo 7, Madrid, nov. 1997- feb. 1998 (internet). Pestaña Castro, Cristina (1999): «¿Quién tradujo por primera vez La metamorfosis de Franz Kafka al castellano»: Espéculo 11, Madrid , 1999 (Inter-net). Sorrentino, Fernando (1974): Siete conversaciones con Borges. Buenos Aires: Casa Pardo, 1974, 69-70. Sorrentino, Fernando (1997): «La metamorfosis que Borges jamás tradujo»: La Nación, Buenos Aires, 9-III-1997, 6ª, 4. [De aquí se desprende que Borges no fue el traductor de los siguientes textos: «La metamorfosis» («Die Verwandlung»), «Un artista del hambre» («Ein Hungerkünstler»), «Un artista del trapecio» («Erstes Leid»).] Sorrentino, Fernando (1998): «El kafkiano caso de la Verwandlung que Borges jamás tradujo»: Estigma 3, 1998, 47-51; Espéculo 10, nov. 1998- feb. 1999 (Internet). Sorrentino, Fernando (1999): «Borges y Die Verwandlung. Algunas precisiones adicionales»: Espéculo 12, Madrid, 1999 (Internet). Toro, Fernando de (1985): «Notas sobre el laberinto y el centro en algunas obras de F. Kafka y J. L. Borges»: Iberoromania 22, Göttingen, 1985, 67-78. 58 Carlos García, Borges y Kafka
  • 11. NOTAS 1 Cf. por ejemplo Borges / Alifano 1992: 280; Borges / Ferrari 1992: 71; Fló 1996. 2 Por cierto, Borges no «decidió» aprender alemán: era materia obligatoria en el colegio ginebrino donde comenzó, sin concluir, su bachillerato. 3 Ein Landarzt. Kleine Erzählungen. München/Leipzig: Kurt Wolff Verlag, 1919. Contenido: 1) «Der neue Advokat». 2) «Ein Landarzt». 3) «Auf der Galerie». 4) «Ein altes Blatt». 5) «Vor dem Gesetz». 6) «Schakale und Araber». 7) «Ein Besuch im Bergwerk». 8) «Das nächste Dorf». 9) «Eine kaiserliche Botschaft». 10) «Die Sorge des Hausvaters». 11) «Elf Söhne». 12) «Ein Brudermord». 13) «Ein Traum». 14) «Ein Bericht für eine Akademie». 4 Accedí a la inédita correspondencia entre Borges y Godel gracias a Alejan- dro Vaccaro (Buenos Aires). La cita conserva las grafías del manuscrito. 5 Cf. Borges: «Antología expresionista. (Notas, Trad.: J.L.B.)»: Cervantes, Ma- drid, Okt. 1920, 100-112; Textos recobrados. Buenos Aires: Emecé, 1997, 61- 69; acerca de la traducción de Borges y el original de Stadler, cf. Carlos García 1996. 6 «Las pesadillas y Franz Kafka»: La Prensa, Buenos Aires, 2. Juni 1935; ahora en 2001: 110-114. 7 Puede tratarse de su sobrino Miguel de Torre Borges, puesto que Balleste- ros era, de la parte materna, el apellido de su suegro Guillermo de Torre, y Acevedo el apellido de soltera de la madre de Borges. Fragmentos, números 28/29, p. 049/059 Florianópolis/ jan - dez/ 2005 59