• Compartir
  • Enviar por correo
  • Insertar
  • Me gusta
  • Guardar
  • Contenido privado
Romanceamiento
 

Romanceamiento

on

  • 12,604 reproducciones

 

Estadísticas

reproducciones

reproducciones totales
12,604
reproducciones en SlideShare
12,604
reproducciones incrustadas
0

Actions

Me gusta
1
Descargas
38
Comentarios
0

0 insertados 0

No embeds

Accesibilidad

Categorias

Detalles de carga

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Derechos de uso

© Todos los derechos reservados

Report content

Marcada como inapropiada Marcar como inapropiada
Marcar como inapropiada

Seleccione la razón para marcar esta presentación como inapropiada.

Cancelar
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Tu mensaje aparecerá aquí
    Processing...
Publicar comentario
Edite su comentario

    Romanceamiento Romanceamiento Presentation Transcript

    • Síntesis de romanceamiento Del latín al español
    • Concepto de romanceamientoPosterior a la caída del Imperio Romanosu lengua (romana) devino, tras un largoproceso, en las denominadas lenguasromances: italiano, español, francés,portugués, dálmata y rumano. Por tanto,romanceamiento es el proceso deevolución del latín a las lenguasneolatinas.
    • Proceso de romanceamientoEste largo proceso que va del siglo V d. deC. hasta bien entrada la Edad Media (En elcaso de Español castellano este surgecomo lengua literaria hacia el siglo XII.)no es igual en las lenguas neolatinas, cadauna de ellas obedeciendo la voluntad desus hablantes toma caminos distintos.
    • Reglas del romanceamiento españolEl latín para convertirse en español sigue,con muchas excepciones, las siguientesreglas:
    • Romanceamiento de vocales Se trata del proceso por el cual las palabras de origen latino pasaron al español; son leyes fonéticas referentes a los cambios de formas o sonidos de una lengua. No son leyes invariables sino casos recurrentes:
    • Relación de acentosa) Vocal tónica acentuada: crímen, aqua, imperator.b) Vocal átona: salus, mater.c) vocal protónica: va antes de la vocal acentuada. October, farina.d) Vocal postónica: va despuès de la vocal acentuada. Cathetus, navis, sinus.Nota: El profesor puede colocar tildes sobre las sílabas tónicas de determinadas palabras para ayudar al alumno a determinar los procesos de evolución: Octóber, farína, máter.
    • Evolución fonética de las vocales tónicas.Ordinariamente la vocal tónica se conservó: stérillis>estéril, ténere>tener.Excepciones: AE se convirtió en IE: caecus>ciego, graecus>griego. El grupo AI se convirtió en E: achaius>aqueo. El diptongo AU se convirtió en O: pauper>pobre.
    •  La E tónica se convirtió en IE: bene>bien, ventus>viento. La O tónica se convirtió en el diptongo UE: cornus>cuerno, cova>cueva. El diptongo OE se convirtió en E: coementerium>cementerio, oecumenicum> ecuménico
    • Evolución fonética de las vocales átonas La vocal átona en principio de palabra se conservó: anónimus>anónimo, affuvium>efluvio. La vocal protónica en medio de palabra desapareció: aperire> abrir, laborare>labrar. La vocal postónica desapareció: domenicus>domingo; nébulam>niebla.
    • Vocales átonas en final de palabra A) La a se conserva: administrat>administra B) La e desapareció cuamdo iba precedida de una consonante que puede ser terminación en castellano: bene>bien, pane>pan C) La i se convirtió en e: amavi>amé; feci>hice. D)La u se convirtió en o: minus>menos
    • Evolución fonética de vocales átonas y tónicas (indistintamente) La e y la i se intercambiaron: litera>letra, ridere>reír. La o y la u se intercambiaron: doctus>ducho, juvenis>joven
    • Romanceamiento de las consonantes latinasa) Consonate simple a principio de palabra Se conserva: débilis>débil. La f se cambio en h: filius>hijo, fumus>huma. La s cambió frecuentemente en j: saponem> jabón.b) La m, n, l y r en medio de vocales suelen conservarse: haeresis>herejía
    • c) Las consonantes sordas c, p, t y q, c /k/ (petaca) intervocálicas, se convirtieron en sus consonantes sonoras correspondientes b, b y g (bodega): aqua> agua, sapere>saber, áliquem>alguien.d) Las consonantes sonoras b, d, g y v intervocálicas desaparecieron: audiebam> oía, ligare> liar.
    • E) Las consonantes simples al final depalabra desaparecieron:Breviarium> breviarioLa r, n, l y s se conservaronfrecuentemente: amor>amor, annales>anales, néctar>néctar.
    • Consonantes agrupadasa) La consonante al comienzo de palabra seguida de r se conservó: brevis> breve, creatio> creaciónb) La s al comienzo de palabra antepone e- scala>escala, scribo>escribo.c) Las consonantes agrupadas cl, fl, pl al principio de palabra se cambiaron en ll: clamare> llamar, flama>llama.
    • d) Las consonantes agrupadas lc y lt se convirtieron en uc y ut: calcem>cauce, alterum>auteru>oteru>otro.e) El grupo ng se convirtió en nc, nz, nt, n: gingiva>encía, pingere> pintar.f) L as consonantes dobles se hicieron sencillas: gemma>gema, afficina>oficina.g) NT final perdieron la T: sunt>sol, narrant>narran.
    • La yod vocálicaReciben el nombre de yod vocálica lasvocales i breve y o breve átonas colocadasentre consonante y vocal que dieronorigen a la ch, j, ll, ñ y z castellanas.
    • Los principales casos de yod vocálicaa) Los grupos ce, ci, te, ti seguidos de vocal dieron Z: circellus> zarcillo; lancea>lanza.b) DI se convirtió en Y o en Z: radium>rayo; gaudium>gozo.c) Los grupos ge, gi pasaron como Y: gema>yema; pelagium>pelayo.d) LI y LE pasaron como J: muliere>mujer
    • e) Los grupos NE, NI pasaron como Ñ: aránea>araña; canea>caña.
    • Yod consonántica Ciertos grupos de consonantes que dieron igualmente la ch, j, ll, ñ, z castellanas. C´l (c, vocal, l)dieron j: aurícula>oreja; culum>ojo. C´t dio z: placitum>plazo. Los grupos gn, mn, nn originaron ñ: lignum>leño La l pasó al castellano como ll (elle): capillus>cabello.
    •  El grupo ult pasó como uch: auscultare>escuchar,multum>mucho. La x en medio de vocales pasó como j: dixi>dije; traduxi>traduje.