Your SlideShare is downloading. ×
Romanceamiento
Próxima SlideShare
Cargando en...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Romanceamiento

14,437
views

Published on

Published in: Educación

0 comentarios
1 Me gusta
Estadísticas
Notas
  • Sea el primero en comentar

Sin descargas
reproducciones
reproducciones totales
14,437
En SlideShare
0
De insertados
0
Número de insertados
0
Acciones
Compartido
0
Descargas
62
Comentarios
0
Me gusta
1
Insertados 0
No embeds

Denunciar contenido
Marcada como inapropiada Marcar como inapropiada
Marcar como inapropiada

Seleccione la razón para marcar esta presentación como inapropiada.

Cancelar
No notes for slide

Transcript

  • 1. Síntesis de romanceamiento Del latín al español
  • 2. Concepto de romanceamientoPosterior a la caída del Imperio Romanosu lengua (romana) devino, tras un largoproceso, en las denominadas lenguasromances: italiano, español, francés,portugués, dálmata y rumano. Por tanto,romanceamiento es el proceso deevolución del latín a las lenguasneolatinas.
  • 3. Proceso de romanceamientoEste largo proceso que va del siglo V d. deC. hasta bien entrada la Edad Media (En elcaso de Español castellano este surgecomo lengua literaria hacia el siglo XII.)no es igual en las lenguas neolatinas, cadauna de ellas obedeciendo la voluntad desus hablantes toma caminos distintos.
  • 4. Reglas del romanceamiento españolEl latín para convertirse en español sigue,con muchas excepciones, las siguientesreglas:
  • 5. Romanceamiento de vocales Se trata del proceso por el cual las palabras de origen latino pasaron al español; son leyes fonéticas referentes a los cambios de formas o sonidos de una lengua. No son leyes invariables sino casos recurrentes:
  • 6. Relación de acentosa) Vocal tónica acentuada: crímen, aqua, imperator.b) Vocal átona: salus, mater.c) vocal protónica: va antes de la vocal acentuada. October, farina.d) Vocal postónica: va despuès de la vocal acentuada. Cathetus, navis, sinus.Nota: El profesor puede colocar tildes sobre las sílabas tónicas de determinadas palabras para ayudar al alumno a determinar los procesos de evolución: Octóber, farína, máter.
  • 7. Evolución fonética de las vocales tónicas.Ordinariamente la vocal tónica se conservó: stérillis>estéril, ténere>tener.Excepciones: AE se convirtió en IE: caecus>ciego, graecus>griego. El grupo AI se convirtió en E: achaius>aqueo. El diptongo AU se convirtió en O: pauper>pobre.
  • 8.  La E tónica se convirtió en IE: bene>bien, ventus>viento. La O tónica se convirtió en el diptongo UE: cornus>cuerno, cova>cueva. El diptongo OE se convirtió en E: coementerium>cementerio, oecumenicum> ecuménico
  • 9. Evolución fonética de las vocales átonas La vocal átona en principio de palabra se conservó: anónimus>anónimo, affuvium>efluvio. La vocal protónica en medio de palabra desapareció: aperire> abrir, laborare>labrar. La vocal postónica desapareció: domenicus>domingo; nébulam>niebla.
  • 10. Vocales átonas en final de palabra A) La a se conserva: administrat>administra B) La e desapareció cuamdo iba precedida de una consonante que puede ser terminación en castellano: bene>bien, pane>pan C) La i se convirtió en e: amavi>amé; feci>hice. D)La u se convirtió en o: minus>menos
  • 11. Evolución fonética de vocales átonas y tónicas (indistintamente) La e y la i se intercambiaron: litera>letra, ridere>reír. La o y la u se intercambiaron: doctus>ducho, juvenis>joven
  • 12. Romanceamiento de las consonantes latinasa) Consonate simple a principio de palabra Se conserva: débilis>débil. La f se cambio en h: filius>hijo, fumus>huma. La s cambió frecuentemente en j: saponem> jabón.b) La m, n, l y r en medio de vocales suelen conservarse: haeresis>herejía
  • 13. c) Las consonantes sordas c, p, t y q, c /k/ (petaca) intervocálicas, se convirtieron en sus consonantes sonoras correspondientes b, b y g (bodega): aqua> agua, sapere>saber, áliquem>alguien.d) Las consonantes sonoras b, d, g y v intervocálicas desaparecieron: audiebam> oía, ligare> liar.
  • 14. E) Las consonantes simples al final depalabra desaparecieron:Breviarium> breviarioLa r, n, l y s se conservaronfrecuentemente: amor>amor, annales>anales, néctar>néctar.
  • 15. Consonantes agrupadasa) La consonante al comienzo de palabra seguida de r se conservó: brevis> breve, creatio> creaciónb) La s al comienzo de palabra antepone e- scala>escala, scribo>escribo.c) Las consonantes agrupadas cl, fl, pl al principio de palabra se cambiaron en ll: clamare> llamar, flama>llama.
  • 16. d) Las consonantes agrupadas lc y lt se convirtieron en uc y ut: calcem>cauce, alterum>auteru>oteru>otro.e) El grupo ng se convirtió en nc, nz, nt, n: gingiva>encía, pingere> pintar.f) L as consonantes dobles se hicieron sencillas: gemma>gema, afficina>oficina.g) NT final perdieron la T: sunt>sol, narrant>narran.
  • 17. La yod vocálicaReciben el nombre de yod vocálica lasvocales i breve y o breve átonas colocadasentre consonante y vocal que dieronorigen a la ch, j, ll, ñ y z castellanas.
  • 18. Los principales casos de yod vocálicaa) Los grupos ce, ci, te, ti seguidos de vocal dieron Z: circellus> zarcillo; lancea>lanza.b) DI se convirtió en Y o en Z: radium>rayo; gaudium>gozo.c) Los grupos ge, gi pasaron como Y: gema>yema; pelagium>pelayo.d) LI y LE pasaron como J: muliere>mujer
  • 19. e) Los grupos NE, NI pasaron como Ñ: aránea>araña; canea>caña.
  • 20. Yod consonántica Ciertos grupos de consonantes que dieron igualmente la ch, j, ll, ñ, z castellanas. C´l (c, vocal, l)dieron j: aurícula>oreja; culum>ojo. C´t dio z: placitum>plazo. Los grupos gn, mn, nn originaron ñ: lignum>leño La l pasó al castellano como ll (elle): capillus>cabello.
  • 21.  El grupo ult pasó como uch: auscultare>escuchar,multum>mucho. La x en medio de vocales pasó como j: dixi>dije; traduxi>traduje.