El problema de las relaciones entre pensamiento y lenguaje en el marco de los sistemas de telepatía tecnológica
1. El Problema de las relaciones entre
Pensamiento y Lenguaje en el marco de
los sistemas de telepatía tecnológica
Lic. Federico González
Cecilia Caimi
Noviembre 2010
2. ¿Qué es la telepatía tecnológica?
Definición
• La telepatía tecnológica constituye un capítulo
de la neurotecnología que refiere a un
conjunto de tecnologías en desarrollo y/o a
desarrollar cuya función radica en leer los
estados mentales de una persona.
3. Estructura del proceso de la
telepatía tecnológica
• Básicamente se trata de diseñar sistemas orientados a decodificar, a
modo de entradas, los sustratos neurales de determinados estados
mentales, luego analizarlos para, finalmente, poder representarlos en
dispositivos de salida bajo formatos diversos (visual, textual, auditivo o
mixto.)
Tarea / Actividad
mental
Decodificación
neural
Análisis Neural Transducción
4. Programa de investigación de la
telepatía tecnológica
• El programa de investigación de la telepatía tecnológica gira en torno de la creación de una
máquina de lectura del pensamiento.
• Emparentados en esa línea aparecen otro tipo de dispositivos tales como los
filmadores del sueño y los scaners generalizados de la
mente (dispositivos capaces de leer el conjunto de archivos mentales existentes en el
sistema cerebro-mente de una persona y no sólo lo que acontece en su experiencia
conciente)
5. •ACTIVO: el sujeto se concentra
voluntariamente en pos de transmitir sus
estados mentales, para lo cual puede utilizar
el lenguaje natural o desarrollar un alfabeto
artificial de escritura mental decodificable por
el sistema tecnológico.
•PASIVO: el sistema tecnológico decodifica los
estados mentales de un sujeto que, aunque
coopera con la experiencia, no se concentra
en emitirlos.
Dos modos básicos de telepatía tecnológica
6. Experimento de telepatía tecnológica pasiva
aplicado a la producción del lenguaje
Bradley Greger
En un estudio dirigido por Bradley Greger, de la Universidad de Utah, a un paciente
epiléptico se le colocaron electrodos en regiones cerebrales específicas vinculadas
al procesamiento del lenguaje.
Luego se le pidió que leyera varias veces y en voz baja una serie de palabras
simples.
El sistema detectó las señales neurales asociadas a cada palabra y, sobre esa base,
pudo reproducir con un considerable acierto las palabras que el sujeto estaba
pensando.
7. Ejemplos de telepatía tecnológica activa y pasiva
Activa Pasiva
•Identificación de imágenes mentales
simples
•Identificación de imágenes mentales
complejas
•Identificación de palabras pensadas
en lenguaje natural
•Identificación de palabras pensadas
en lenguaje artificiales
•Identificación de intenciones de
órdenes de movimientos voluntarios
•Identificación del tipo de tarea
cognitivas en ejercicio
•Identificación de imágenes mentales
•Anticipador de palabras en una tarea
de escritura libre
•Detector de la experiencia conciente
•Filmador onírico
•Scanner mental generalizado
8. La telepatía tecnológica activa como punto de partida
para alcanzar la meta de la telepatía tecnológica pasiva
Activa
•Simple
•En desarrollo
Pasiva
•Compleja
•Teórica
9. Problemas teóricos implicados en el desarrollo de
sistemas de telepatía tecnológica pasiva
• Problema del código mental: ¿existe un lenguaje del pensamiento?
• Problema del código lingüístico, imaginístico y amodal del pensamiento, y sus posibles
interacciones
• Problema de las interacciones entre pensamiento y lenguaje
• Problema del lenguaje interior y sus relaciones con el lenguajes externo y con el pensamiento
• Problema de la representación de las emociones
• Problema del correlato entre el código mental y neural
• Problema del “ruido mental” y de la inteligibilidad de los mapeos mentales.
• Problema de la actitud mental hacia los productos mentales.
• Problema de la génesis de los pensamientos en tiempo real y de los sistemas implicados.
• Problema del contexto de la experiencia conciente y de la memoria implícita conciente (MIC)
• Problema del ritmo mental del pensamiento y de la música
12. Esto es así, porque nuestro pensamiento es
una masa amorfa e indistinta, una nebulosa
donde nada está delimitado.
13. Por otra parte, los sonidos también forman un
plano fónico confuso, sin unidades
delimitadas.
14. La lengua genera una serie de subdivisiones
marcadas a la vez sobre el plano de las ideas
confusas (A) y sobre el plano de los sonidos
indeterminados (B).
15. Se generan así los SIGNOS LINGÜÍSTICOS,
formados por un concepto (llamado
SIGNIFICADO) y una imagen acústica o huella
psíquica del sonido (llamada SIGNIFICANTE).
16. La lengua no crea un medio fónico para
expresar ideas preestablecidas, sino que
permite deslindar unidades de pensamiento
que no existían previamente como
pensamiento claro y distinto.
17. Ni el sonido materializa los pensamientos, ni
el pensamiento “espiritualiza” los sonidos.
En otras palabras, sin la lengua seríamos
incapaces de pensar claramente.
18. Según Saussure, “la lengua es comparable a
una hoja de papel: el pensamiento es el
anverso y el sonido el reverso: no se puede
cortar uno sin cortar el otro; así tampoco en la
lengua se puede separar el pensamiento del
sonido”.
19. Implicancias e interrogantes de la aplicación de la
teoría saussureana en el diseño de un sistema de
telepatía tecnológica:
20. Si lengua y pensamiento son dos caras de una
misma moneda, el transductor neuromental
debería poder reconocer:
1) estructuras gramaticales de la lengua del
sujeto examinado.
2) léxico, es decir, estructuras semánticas, de la
lengua del sujeto examinado.
21. Hay que considerar que el hecho de que el
pensamiento sea de naturaleza lingüística, no
implica que sea exclusivamente verbal. La
lengua permite la formación del concepto como
idea clara y distinta, pero no siempre en forma
de oración.
22. Relaciones posibles entre pensamiento real y los
resultados de su lectura
Naturaleza del
Proceso Real
Resultado del Lector
No Verbal Verbal
No Verbal
“La niña juega”
Verbal
“La niña juega”
“La niña juega”
El esquema muestra dos posibles modalidades extremas en que podría expresarse
un pensamiento: a) Puramente imaginística y b) Puramente verbal
El lector haría una lectura exitosa si ofreciera un resultado acorde al proceso
original, sea mostrando la imagen-pensamiento o el texto verbal.
23. En el ejemplo anterior el pensamiento sólo existiría en alguna de
dos modalidades:
• El polo del «significado puro», en donde una la representación pura
(visual, auditiva, gustativa, etc.) no aparece asociada al pensamiento
verbal.
• El polo del «significante puro», en donde el sonido no está asociado a
la representación.
•No obstante, resulta realista conjeturar que los pensamientos
reales no se circunscriben a esos dos extremos puros, sino que
podría fluctuar entre los ambos polos:
24. Espacio de posibilidades entre significado y
significante puros
“La niña
juega”
Significado Significante
?
Entre ambos polos habría un espacio indeterminado desde el punto de vista lingüístico y psicológico, en el que
significado y significante se asociarían difusa y gradualmente.
Lo que resulta problemático es determinar cómo el lector del pensamiento podría determinar tales amalgamas
de significante-significado y, fundamentalmente, comprender cómo debería mostrar ese resultado.
25. •Mientras que el pensamiento es originalmente un conjunto de ideas, la
lengua, al estar conformada por imágenes acústicas, solo puede manifestarse
en la línea temporal, ya que no pueden acumularse sonidos.
•El sonido limita el pensamiento a una sucesión de signos, y no permite
expresar una idea completa en un solo instante de tiempo.
•Lo anterior implica que el lector de pensamiento debería trasmitir las ideas
no sólo en el formato real de origen, sino con la misma unidad temporal.
•Pero, nuevamente, surge el interrogante de cuál será ese intervalo para el
caso de las ideas que representan una amalgama entre significante y
significado.
Cod. VISUAL: Cod. AUDITIVO: La + niña + juega
El problema de la línea temporal:
TiempoTiempo
26. Consideremos que dos sujetos piensan en una rosa:
Uno pensó la rosa en asociación al enamorado que se la regaló.
El otro, en referencia a la espina que se clavó en un dedo.
Para que el lector del pensamiento leyera la idea correspondiente a cada caso debería posponer
la respuesta hasta completar el análisis del significado.
Pero, ¿cómo podría determinar cuál es el principio y cuál el final de un pensamiento?
¿Hasta qué nivel topográfico (escaneo de huellas mnémicas) o temporal (despliegue del
pensamiento sobre la experiencia conciente) debería realizar su proceso antes de emitir una
salida?
El problema del alcance en el significado de un
pensamiento:
27. Ante figuras ambigua las personas tiende a conmutar sus puntos de vista,
viendo (en este caso) ora la mujer joven, ora la mujer vieja.
¿Cómo debería informar un sistema de lectura de pensamiento que lo que
está siendo percibido es la mujer joven o la vieja?
¿Debería tal vez determinar si existe un procesamiento léxico concomitante
que permita deslindar la percepción correspondiente?
El problema del acople ente significado y significante:
Resulta un interesante experimento para llevar a cabo
29. Vigotsky postula que, esquemáticamente, podemos
imaginarnos el pensamiento y el lenguaje como dos
círculos en intersección.
En sus partes superpuestas, constituyen lo que se ha
llamado pensamiento verbal; éste, sin embargo, no
incluye de ningún modo todas las formas de
pensamiento y las de lenguaje. Existe un área muy
amplia del pensamiento que no tiene relación directa
con el lenguaje.
30. Además del pensamiento lingüístico, Vigotsky postula
la existencia de una inteligencia práctica, no verbal
(relacionada con el uso práctico de herramientas), y de
un lenguaje lírico, no intelectual, impulsado por la
emoción (balbuceos, gritos, risas, etc.).
31. Pensamiento y lenguaje tienen diferentes raíces
genéticas. Las dos funciones se desarrollan a lo
largo de líneas diferentes, independientemente
una de otra, y no existe una correlación definida
y constante entre ellos.
32. En el desarrollo del habla del niño se puede establecer
una etapa preintelectual, y en su desarrollo intelectual
una etapa prelingüística. Hasta un cierto punto en el
tiempo, los dos siguen líneas separadas,
independientemente una de otra, pero en un momento
determinado estas líneas, se encuentran, y entonces el
pensamiento se torna verbal y el lenguaje, racional.
33. La intersección entre pensamiento y lenguaje puede
ser comparada al análisis químico del agua que la
descompone en hidrógeno y oxígeno: ninguno de los
elementos tiene las propiedades del total, y cada uno
de ellos posee cualidades que no están presentes en la
totalidad. Así ocurre también en el pensamiento verbal.
34. La unidad de pensamiento verbal que conserva
las propiedades básicas del total es el
SIGNIFICADO DE LA PALABRA. Es en el
significado en donde se unen pensamiento y
habla.
35. La relación entre pensamiento y palabra no es
un hecho, sino un proceso, un continuo ir y venir
del pensamiento a la palabra y de la palabra al
pensamiento.
El pensamiento no se expresa simplemente en
palabras, sino que existe a través de ellas.
37. Para esto postula dos planos en el lenguaje:
•El aspecto interno, significativo y semántico, y
•El externo y fonético
Lenguaje
Interno
Lenguaje
Externo
Aunque forman una verdadera
unidad, tienen sus propias leyes de
movimiento.
38. El lenguaje interiorizado es habla para uno
mismo, el habla se transforma en pensamientos
internos. Sirve de ayuda mental, de orientación,
de «borrador mental».
El lenguaje externo es la conversión del
pensamiento en palabras, su materialización y
objetivación.
39. La regla que rige el lenguaje interiorizado es el
predominio del sentido sobre el significado, de
la oración sobre la palabra, y del contexto sobre
la oración.
40. El sentido de la palabra es la suma de todos los
sucesos psicológicos que la palabra provoca en
nuestra conciencia.
41. Una sola palabra está tan saturada de sentido,
que se requerirían muchas otras para explicarla
en el lenguaje exterior.
Por lo tanto el lenguaje interiorizado resulta
inexplicable para los demás, y está casi
desprovisto de palabras.
42. • Vigotsky define al lenguaje interno como una especie de monólogo
interior ("habla para uno mismo") y le adjudica una serie de propiedades tales
como: corresponder a la esfera semántica significativa, operar condensando
información de manera simultánea, poseer una estructura fundamentalmente
predicativa (es decir, operar con sujetos tácitos), etc.
• En cambio el lenguaje externo, es decir la palabra, opera en forma
sucesiva y en el contexto de la esfera fonética.
• Según Vigotsky, el lenguaje sería “una explicitación o despliegue en lo
sucesivo del pensamiento, que con características de simultáneo, ocurre
en forma de lenguaje o monólogo interior"
Lenguaje interno y lenguaje externo: Síntesis
43. Retroalimentaciones entre pensamiento y lenguaje:
una tesis inspirada en Vigostky
Lenguaje Interno
Lenguaje Externo
LI = LE ?
Expresar idea
SI
NO
1. Existe una idea difusa en LI.
2. Se ensayan transcripciones
seleccionando conjuntos de significantes en
L E.
3. Por un mecanismo de retroalimentación
negativa la información ingresa
nuevamente en LI (dice Vigostky: "En el
lenguaje interno el habla se transforma en
pensamientos").
4. Se repite el proceso tantas veces como
sea necesario para lograr: a) una adecuada
idea (más precisa) en forma de LI. que
posibilite a su vez b) su adecuada
transcripción en LE.
La microgénesis de un pensamiento complejo que se desea transmitir
44. Unidades del lenguaje
El pensamiento no está formado por unidades
separadas como el lenguaje. Cuando deseo
comunicar el pensamiento de que hoy vi un niño
con una blusa azul, corriendo por la calle, no veo
cada aspecto en forma separada: el niño, la
camisa, el color azul y la carrera. Concibo todo
esto en un solo pensamiento, pero lo expreso en
palabras separadas.
45. Componente afectivo-volitivo del pensamiento
El pensamiento se origina a partir de las motivaciones
(deseos y necesidades, intereses y emociones).
Una comprensión verdadera y completa del
pensamiento del otro es posible sólo cuando
comprendemos su base afectiva-volitiva.
46. La comunicación directa entre las mentes es
imposible, y sólo puede lograrse en forma
indirecta. El pensamiento debe pasar primero a
través de los significados y luego a través de las
palabras.
47. Implicancias e interrogantes de la aplicación de
la teoría de Vigotsky en el diseño de un sistema
de telepatía tecnológica:
48. El problema de los límites del
pensamiento
Un análisis de la interacción del pensamiento y
la palabra debe comenzar con la investigación
de las diferentes fases y planos que atraviesa un
pensamiento antes de ser formulado en
palabras. Es decir, debe enfocarse en el HABLA
INTERIORIZADA.
49. Microgénesis desde el pensamiento al lenguaje
“La niña
juega”
Significado Significante
?
Tiempo
50. El pensamiento sufre muchos cambios al
convertirse de lenguaje interiorizado en
palabras. Las expresiones verbales no pueden
surgir totalmente formadas, sino que deben
desarrollarse en forma gradual.
51. Por lo tanto el lector de pensamiento debe estar
equipado no solo de un transductor de léxico y
de sintaxis, sino también de un transductor de
percepciones y sentidos.
52. Es decir, debe ser capaz de reconstruir la red
semántica de cada palabra utilizada en el
lenguaje interiorizado.
53. Además, será necesario incluir transductores del
componente afectivo del pensamiento, tanto a
nivel neurológico y fisiológico como a nivel
emocional y psicológico.
54. El problema de las unidades del
lenguaje
El lector deberá ser capaz de traducir el
pensamiento como un todo, y no como
unidades lingüísticas deslindables en una línea
temporal y semántica.
55. El problema del pensamiento no
verbal
El transductor se enfrentará también a la
traducción del pensamiento no verbal,
relacionado con la actividad práctica (presente
incluso en antropoides sin lenguaje).