SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 27
PRACTICA N° 1
Datos Generales:
Título de la lectura | Los orígenes del idioma |
Nombre del autor | AGUSTIN FERNANDEZ |
Nombre del lector | vandick |
Aula | B33- MA |
Fecha | 07 de julio del 2011 |
1.- LEA ATENTAMENTE EL SIGUIENTE TEXTO:
CAPITULO I. Los orígenes del idioma
1.-Introducción
¿Desde cuándo existe la lengua española (o castellana,
conflictiva dualidad que veremos en su momento)? No es fácil
responder a una pregunta como ésta. Solo sabemos con cierta
seguridad desde cuándo hay textos escritos en una forma
lingüística a la que ya podemos denominar así. Pero es indudable
que ya entonces llevaría siglos de vida: las lenguas suelen tardar
mucho tiempo en pasar a la escritura (y la inmensa mayoría de
las que existen o han existido no lo ha conseguido). Ese
“momento inicial” sólo puede inferirse por conjeturas, en las que,
además, habrá que hacer intervenir datos diferentes a los
avatares de la propia lengua.
Por otra parte. Tampoco la pregunta es adecuada, ni parece
responder a ninguna realidad. Por lo que sabemos del modo en
que cambian las lenguas, cualquier decisión en este sentido
contendría una elevada dosis de arbitrariedad (aunque todas
pueden justificarse, en mayor o menor grado). Si bien es cierto
que pueden producirse discontinuidades y transformaciones
abruptas, también lo es el nunca podemos decir que en un
momento dado de la historia de una comunidad lingüística su
lengua “dejar de ser”, p.ej., latín para “empezar a ser”, p.ej. ,
castellano ( o cualquier otra lengua románica). Lo único que
podemos saber, y no siempre con precisión, es cuando una
lengua ya formada empezó a utilizarse en un ámbito (p. ej. El latín
en la península Ibérica, el castellano en el valle del Guadalquivir,
o el español en las tierras américas).
Por todo ello, la historia de una lengua ha de incluir,
necesariamente, su prehistoria. En primer lugar, porque hemos de
reconstruir las etapas primitivas de las que no tenemos
documentación escrita directa. En segundo lugar, porque para
entender su génesis y desarrollo debemos conocer sus
antecedentes: no solo saber de qué “otra” lengua se originó y
cómo, sino también en qué lugares se fraguó, a cuales y como se
extendió, y, muy específicamente, con qué otras formas
lingüísticas entró en contacto, incluyendo entre éstas aquellas
anteriores a su antecesora inmediata y que existieron en el mismo
entorno geográfico.
2.-COMPETENCIA LÉXCO –SEMÁNTICA
A. Explique los diferentes tipos de significado de las siguientes
palabras de acuerdo con el contexto de la lectura y con la ayuda
del diccionario o lingüístico.
1. aculturación
Aculturación se refiere al resultado de un proceso en el cual una
persona o un grupo de ellas adquieren una nueva cultura (o
aspectos de la misma), generalmente a expensas de la cultura
propia y de forma involuntaria.
2. arcaísmos
El término arcaísmo se usa para designar un término léxico o un
elemento gramatical que ha desaparecido del habla cotidiana de
los hablantes, pero que es usado en ciertos contextos o entendido
por los hablantes.
3. bajo latín
El escrito después de la caída del imperio romana y durante la
Edad media.
4. bilingüe
Adjetivo .Persona que habla dos lenguas, una sociedad bilingüe;
escrito en dos lenguas.
5. Castellá (latín)
Fortaleza.
6 .coetáneas
Coetáneo, persona de la misma edad, Dícese de las flores que
aparecen al mismo tiempo que las hojas.
7. comunidad lingüística
La comunidad lingüística es toda sociedad humana que ,
asentada históricamente en un espacio territorial determinado ,
reconocido o no, se autoidentifica como pueblo y ha desarrollado
una lengua común como medio de comunicación natural y de
cohesión cultural entre sus miembros, también está comprendido
por un grupo de individuos caracterizado por una lengua común.
8. diacrónico
Desarrollo o sucesión de hechos a través del tiempo, diacronía de
una relación; estudio de una ciencia o un fenómeno concreto en
su evolución y transformación a través del tiempo, ha escrito un
artículo sobre la diacronía de la palatalización.
9. dicotomía
División en dos partes de una cosa, los ingenieros se enfrentar a
la dicotomía entre economía y prestaciones.
10. filiación lingüística
Se refiere al hecho de ser partidario de una doctrina o movimiento
lingüístico.
11. filología románica
La filología es el amor o interés por las palabras, es la ciencia que
se ocupa del estudio de los textos escritos, a través de los cuales
intenta reconstruir, lo más fielmente posible, los textos originales
con el respaldo de la cultura que en ellos subyace .El filólogo se
sirve, por tanto, del estudio del lenguaje, la literatura y demás
manifestaciones escritas, en cuanto constituyen la expresión de
una comunidad determinada. Alternativamente, la filología puede
ser un término usado antes del siglo xx para lo que ahora se
entiende como la lingüística.
12. fragmentación del latín
Las causas de esa fragmentación del latín fueron diversas: la
desaparición del Imperio romano con la invasión de los pueblos
germánicos, la propia extensión del territorio en que se hablaba el
latín, que venía a coincidir con los límites de ese Imperio, el
abandono de la vida urbana, la incultura de la mayor parte de la
población, el aislamiento de los distintos territorio, la existencia de
diversos sustratos (rasgos lingüísticos propios de cada zona
geográfica) que actuaron como fuerzas disgregadoras.
13. geminadas latinas
La notación grafica de las consonaste geminadas en latín
precedido en el tiempo a la geminación de las vocales para
señalar su cantidad larga. Enio, introductor de la primera, moría
recién nacido Accio, innovador de la ditografía vocálica con valor
cuantitativo.
14.-glosas Emilianenses
Las Glosas Emilianenses son pequeñas anotaciones manuscritas,
realizadas en varias lenguas: latín, un romance hispánico (bien
navarro-aragonés en su variedad riojana, bien castellano[1] con
elementos riojanos[2] ) y euskera medieval, entre líneas o en los
márgenes de algunos pasajes del códice latino Aemilianensis 60
a finales del siglo X o con más probabilidad a principios del siglo
XI. La intención del monje copista era probablemente la de aclarar
el significado de algunos pasajes del texto latino. La importancia
filológica de estas glosas, que no fue advertida hasta el siglo XX,
se debe a que contenían el que durante un largo periodo se
consideró como primer testimonio escrito del que se tenía noticia
de un dialecto romance hispánico, es decir, la lengua que ya
hablaba por entonces el pueblo llano. Las Glosas Emilianenses,
en total más de mil de las cuales unas cien están en romance
navarro-aragonés en su variedad riojana, contienen además dos
de ellas escritas en lengua vasca que constituyen también uno de
los primeros testimonios escritos conocidos, no epigráficos, en
dicha lengua.
15. Glosas Silenses
Las Glosas Silenses son comentarios en lengua romance
peninsular realizados por copistas medievales en los márgenes
de un texto en latín. Datan de finales del siglo XI y, al igual que
las Glosas Emilianenses o los Cartularios de Valpuesta, su
finalidad es aclarar los pasajes oscuros del texto latino. Se
encontraron en el archivo del monasterio de Santo Domingo de
Silos, de donde procede su nombre, en la Provincia de Burgos,
comunidad autónoma de Castilla y León. Sin embargo, estas
glosas pueden ser sólo copias cuya versión original fuera muy
anterior, probablemente poco posterior al manuscrito latino que
contiene las glosas de San Millán, que puede ser también el lugar
original de su procedencia. En la actualidad se conservan en la
Biblioteca Británica.
16. Los indoeuropeos
Se aplica el calificativo de indoeuropeo a un importante grupo de
lenguas que se hablan hoy en día principalmente en Europa,
aunque también en parte de Asia, o que, muertas en la
actualidad, se hablaron en otro tiempo. Estos idiomas, según ha
puesto de manifiesto la investigación, están estrechamente
emparentados entre sí, tanto que han derivado de un habla
antiquísima, madre común de todos ellos.
17. latín tardío
Este periódico se extiende aproximadamente del siglo III al V d.c.
se caracteriza especialmente por un acercamiento a la legua
hablaba. La sintaxis se va simplificada cada vez más y el orden
de palabras presenta una tendencia a la uniformidad. Los autores
más importantes se dedican a la prosa haciendo a menudo
resúmenes de obras anteriores. Entre ellos podemos citar a floro
o Eutropio que escriben con un estilo claro y sencillo.
18. lengua de sustrato
La lengua de sustrato es aquella lengua que hablaba un pueblo
antes de adoptar una nueva.
19. latín vulgar
(en latín, sermo vulgaris) es un término genérico, empleado para
referirse al conjunto de los dialectos vernáculos del latín vivo,
hablados en las provincias del Imperio romano. La extinción como
lengua viva del latín se asoció con la creciente diferenciación de
estos dialectos, que condujo, hacia el siglo IX, a la formación de
las lenguas romances tempranas.
Sin embargo conviene aclarar, desde el punto de vista de la
lingüística moderna, que el latín vulgar como tal es una expresión
basada en una hipótesis antigua y equivocada, que suponía la
existencia de dos lenguas paralelas: un latín "puro" y uno vulgar;
pero, verdaderamente, el latín vulgar era el latín mismo, un idioma
vivo y en constante evolución, mientras que el latín clásico sólo se
mantenía en la literatura y administración como el lenguaje escrito
culto, para facilitar la comunicación entre las provincias
romanas.[]
20. lenguas romances
Las lenguas romances (también denominadas lenguas románicas
o neolatinas) son una rama indoeuropea de lenguas
estrechamente relacionadas entre sí y que históricamente
aparecieron como evolución del latín vulgar (entendido en su
sentido etimológico de „hablado por el pueblo‟ y como opuesto al
latín clásico).
21. latín pidgin
trapiche
22 .latinización hispánica
La escritura, en el alfabeto romano (romanización), de vocablos
de lenguas con diferente sistema de escritura o sin uno de ellos,
adopción de prácticas de la cristiandad occidental por las Iglesias
de oriente: latinización litúrgica
En referencia a la Antigüedad, se entiende por romanización la
expansión de la cultura y lengua de Roma (ej., la romanización de
Hispania)
En literatura, la latinización es la práctica de escribir un nombre en
un estilo latino, emulando autores latinos, para presentar por ej.
Una imagen más relevante. Se hace transformando un nombre no
latino en sonidos latinos.
23 .metafonía
La metafonía o ablaut es un cambio fonológico que consiste en el
cierre de una vocal por influjo de una vocal final cerrada (/i/, /u/).
En la Romania, la metafonía es especialmente frecuente en
portugués, gallego y asturiano (por ejemplo, la Ĭ del latín PĬLU da
un resultado normal (e cerrada y luego e) 'pelo' en castellano,
pero en asturiano la u final cierra el timbre de la e cerrada
romance y da como resultado 'pilu'). En castellano se dan algunos
casos en la morfología verbal, como 'vine' en vez de *vene, del
latín VĒNĪ.
24. monolingües
Se aplica a la persona que habla una sola lengua, que está
escrito en una sola lengua.
25. monoptongación
Reducción de un diptongo a una sola vocal.
26. mozarabismos
Existen mozarabismos en todas las lenguas penínsulas. A
vegetas una palabra puede tener una parte árabe y unatra de
mozárabe. Os mozárabes que emigraban a los reinos del norte no
nomás aportaron mozarabismos, también y verán intermediarios
en a transmisión arabismos, ya adaptados a la fonética romance.
27. multilingüe
“uso de más de una lengua”, “competencia en más de una
lengua”.
Tipos de multilingüismo:
-Multilingüismo individual: persona cuya habilidad lingüística en
dos o más lenguas es similar a la de un hablante nativo.
-Multilingüismo social: una sociedad en la que dos o más lenguas
son usadas por grandes grupos de población, aunque no todos
los miembros de cada grupo tienen que ser bilingües.
28. polisemia
La polisemia (de "poli"-, muchos, y el griego σῆ μα, significado),
en lingüística se presenta cuando una misma palabra o signo
lingüístico tiene varias acepciones.
29. prestamos antiquísimos
De que refiere a un objeto o cosa que es de un tiempo muy
antiguo.
30. provincia pacata
Es aquel lugar que se caracteriza por ser tranquilo, pacifico.
31. romanización lingüística y cultural
Integración plena de una sociedad determinada, en este caso la
hispana, en el conjunto del mundo romano (economía, sociedad,
cultura, religión y literatura). Por este proceso, los pueblos
indígenas (iberos, celtíberos…) fueron asumiendo la cultura
romana.
No amigo en serio tienes algo...! Ósea no eres pucha un papacito
pero feo no eres...!
Ahí va otra palabra.
32. romance castellano
Cuando en el S. V cae el Imperio Romano de Occidente podemos
afirmar que aún se habla latín; pero en el S. VI-VIII ya no se
habla; en esos años algo ha ocurrido, pero no podemos fijar la
fecha exacta porque cada lengua románica ha seguido su propia
evolución.
Los primeros documentos latinos que tenemos en los que se
manifiestan formas romances son documentos jurídicos y
documentos eclesiásticos (las Glosas Emilianenses y Silenses
que son, en palabras de Dámaso Alonso, el primer vagido de la
lengua española).
En los años 570-676, San Isidoro y otros intelectuales llevaron a
cabo un renacimiento lingüístico; así el romance hispánico no
siguió la evolución que siguieron lenguas vecinas, como el
francés. El renacimiento isidoriano frenó esta evolución porque el
latín de la península está más apegado a sus orígenes.
Según Menéndez Pidal surge, aparte de las diversidades
históricas, jurídicas y literarias, una discrepancia lingüística del
castellano respecto al leonés y respecto a otros dialectos
peninsulares en que el castellano se distancia y se aparta de esas
lenguas. En León, por ejemplo, se era muy respetuoso con el
latín, en cambio el castellano lo rechaza y avanza sin
vacilaciones. Las soluciones que da el castellano chocan para los
leoneses, aunque son las que se acaban imponiendo.
En el S. IX-X la situación lingüística de la Península comprendería
las siguientes lenguas:
* mozárabe
* gallego
* leonés
* vasco
* navarro-aragonés
* castellano
* catalán
Castilla nace como un pequeño condado al este de León. En el
"Poema de Fernán González" leemos: "Entonces era Castilla un
pequeño rincón". Así, como la zona del gallego, la de León y las
demás zonas eran amplias, Castilla ocupaba un territorio
pequeño. Era la lengua menos representativa de las peninsulares
y era lógico que no tuviera éxito, pero ocurrió lo contrario. Esta
lengua con un número pequeño de hablantes y con una fuerza
mínima ante León se acaba imponiendo. Esto se logra
aprovechando su fortalecimiento político y su expansión que
sigue tres direcciones: al sur, al este y al oeste. Por un lado
arrincona el dialecto navarro-aragonés, por el otro al leonés y
hacia abajo, al mozárabe. La influencia castellana hace
desaparecer a sus vecinas. Es lo que se conoce, en terminología
de Ramón Menéndez Pidal, como la "Teoría de la Cuña
Lingüística". El castellano actúa como una cuña que se introduce
entre los diversos dialectos latinos que se hablaban en la
Península.
La fuerza expresiva del castellano tiene un límite. Así, el gallego-
portugués y el catalán imponen también sus soluciones.
El castellano rompe la unidad lingüística peninsular, pero eso no
quiere decir que no haya ningún rasgo común con las otras
lenguas hermanas, da soluciones más innovadoras, pero sigue
hermanado con las lenguas vecinas. Así, asume términos del
leonés y del riojano, así como del navarro-aragonés y de los otros
idiomas incipientes. Cuando se habla de castellano, en sus
orígenes, quizá deba hablarse de español porque, por ejemplo,
las glosas no son un texto específicamente castellano, sino que,
al nacer en la zona de la Rioja, tienen elementos propios del
riojano.
En suma, para terminar y siguiendo al profesor Alarcos Llorach:
-en el S. X coexisten diversas modalidades del habla romance
como consecuencia de los hechos históricos, culturales y
lingüísticos.
-todas esas modalidades eran consideradas por sus hablantes y
ninguna se sitúa por encima de las demás. No hay un modelo
común.
-las repoblaciones posteriores y el avance del castellano originan
una serie de mezclas lingüísticas. El avance lingüístico castellano
va parejo con su avance político; de ahí que se impongan sus
normas lingüísticas sobre las demás variantes. La norma que se
impone es la de Toledo.
-el influjo toledano no anula las propuestas burgalesas y la prueba
es que terminan su hegemonía en el S. XVI con la revolución
lingüística en que se suprimen pares fonéticos, de los que tal vez
podamos hablar en otro momento y en que el castellano se aleja,
definitivamente, de sus lenguas hermanas.
33. sustrato
El sustrato lingüístico es un término que se refiere, sobre todo en
caso de pueblos conquistados por otros de lengua distinta, a las
influencias léxicas, fonéticas y gramaticales que ejerce la lengua
originalmente hablada en el territorio sobre la lengua que la
sustituye. Cuando el fenómeno ocurre al revés, hablamos de
superestrato.
Una teoría largamente usada en filología románica para explicar
la diferente evolución del latín en los territorios de la Romania es
que en cada uno de los territorios antes de la conquista romana
existían pueblos que hablaban lenguas diversas. Al adquirir el
latín como segunda lengua los habitantes de esos territorios
podrían haber trasladado características de su lengua nativa al
latín coloquial que hablaban. Esta idea aunque razonable en
términos generales, no parece explicar ni siquiera una fracción
apreciable de las características observadas.
34. topónimos
La toponimia u onomástica geográfica es una disciplina de la
onomástica que consiste en el estudio etimológico de los nombres
propios de un lugar. El término «toponimia» deriva
etimológicamente del griego τόπος (topos, «lugar») y ὄ νομα
(ónoma, «nombre»).
Además de la onomástica, otras ciencias utilizan el concepto de
toponimia con significaciones específicas: en anatomía, se utiliza
el término topónimo para hacer referencia al nombre de una
región del cuerpo en tanto en cuanto es distinta del nombre de un
órgano; en biología, el término toponimia es sinónimo del de
nombre biológico; en etnología, el término topónimo hace
referencia a un nombre derivado de un lugar o región.
35. vulgaris sermo
Término genérico, empleado para referirse al conjunto de los
dialectos vernáculos del latín vivo, hablados en la provincia del
Imperio romano.
3.-COMPETENCIA MORFOSINTÁCTICA
B. Construya una oración simple o compuesta con cada uno de
los lexemas que anteceden. No utilice los verbos “ser” ni “estar”.
1. aculturación
La aculturación una de las funciones de la universidad.
2. arcaísmos
Mayormente los abogados e lingüistas usan palabras arcaísmos.
3. bajo latín
Los escritos del bajo latín son antiquísimos.
4.bilingüe
Los profesores de IDIOMAS son bilingües.
5. castella (latín)
En las guerras contra los árabes usaban las castella para su
resguardo.
6. coetáneas
Mis amigos del colegio son coetánea conmigo.
7. comunidad lingüística
La comunidad lingüística que prevalece en IBEROAMERICA son
el español y el portugués.
8. diacrónico
Las guerras entre países por los territorios son diacrónicas.
9. dicotomía
Los ingenieros luchan a la dicotomía entre economía y
prestaciones.
10 .filiación lingüística
El poeta Cesar Vallejo tenía una filiación lingüista por la poesía.
11. filología románica
El poema de mío cid podría considerarse una filología románica.
12. fragmentación del latín
A consecuencia de la caída del imperio romano hubo la
fragmentación del latín.
13. geminadas latinas
Las geminadas latinas son notación grafica de las consonantes.
14. glosas Emilianenses
Las glosas Emilianenses son manuscritos antiquísimos.
15. glosas Silenses
Las glosas Silenses son escritos en lenguaje romance.
16. indoeuropeo
EL lenguaje indoeuropeo era un conjunto de lenguas que aún son
vigentes.
17. latín tardío
El latín tardío son las síntesis de las lenguas del imperio romano.
18. lengua de sustrato
El quechua era una lengua de sustrato antes de la llegada de los
españoles.
19. latín vulgar
El latín vulgar era usado por los plebeyos.
20. lenguas romances
Las lenguas romances son el español, el francés, el italiano y
entre otros.
21. latín pidgin
El trapiche, lo utilizan para extraer el jugo de frutos.
22. latinización hispánica
En la biología usan terminos de la latinización hispánica.
23. metafonía
Las metafonía son utilizadas especialmente en portugués gallego
y asturiano.
24. monolingües
Ningún país del mundo puede usar solo una lengua.
25. monoptongación
La monoptongación puede reducir un diptongo a una única vocal.
26. mozarabismo
El árabe era un lenguaje mozarabismo en la época de la
conquista en España.
27. multilingüismo
Los profesores de lenguajes son multilingües.
28. polisemia
La polisemia son las palabras que tienen varios significados.
29. préstamos antiquísimos
Las obras de artes del tiempo de Leonardo da vinci son
prestamos antiquísimos
30. provincia pacata
El distrito de pacarán lo caracteriza como una provincia pacata.
31. romanización lingüística y cultural
La romanización lingüística y cultural de España influencia en
américa.
32. romance castellano
El romance castellano es conjunto de lenguas que derivaron al
castellano.
33. sustrato
El español fue un lenguaje de sustrato en el Imperio incaico.
34. topónimos
La palabra cuidad de lima puede describir como un topónimo.
35. vulgaris sermón
El vulgaris sermón consiste en un conjunto de dialectos
vernáculos del latín
4. COMPRESÍON LECTORA
C. Después de realizar la lectura del texto anterior, responda las
que se le proponen líneas abajo.
1. ¿Cómo fueron los orígenes de la lengua castellana?
Hasta el siglo III antes de Cristo, en la península hispánica la
lengua predominante era el Ibero, con la invasión romana se
impone el latín; al caer el imperio romano, la península es
invadida por los pueblos Bárbaros, que al ser culturalmente
inferiores, aceptan esta lengua
Luego sufrieron la invasión de los Árabes, quienes no modifican
radicalmente la lengua romántica, pero la enriquecen. Al
producirse la reconquista de los territorios Ibéricos, se produce
una vacilación de las formas, entre lo antiguo y la
sustitución. Hasta que recibe la influencia de Castilla, creándose
la lengua original. Para comprender el origen y proceso de
la formación del castellano, es necesario conocer la historia de
donde tuvo lugar su aparición.
2. ¿Porque la historia de la lengua española va a incluir,
necesariamente, su prehistoria?
Porque para la formación de la lengua española ha sido un
proceso lento que estuvo acompañado de varios sucesos de la
historia, y que ayudaron a poder formar el lenguaje español con
las influencias de las diferentes culturas que encontraban en ese
momento.
El lenguaje español de ahora no es el mismo de hace unos
cientos de años porque hubo tuvo que evolucionar con el paso de
lo tiempo sino también por la insertación de nuevas palabras que
aportaron otras culturas.
3. ¿De qué variedad de latín apareció la lengua española?
El español o castellano, es una lengua romance, derivada del
latín, que pertenece a la subfamilia itálica dentro del conjunto
indoeuropeo. Esta lengua también es llamada castellano, por ser
el nombre de la comunidad lingüística que habló esta modalidad
románica en tiempos medievales: Castilla.
4. Mencione los primitivos textos castellanos
.-Los textos Primitivos castellanos son: Las Glosas Emilianenses,
El texto del Poema de Mío Cid, El Texto de Alfonso X el Sabio, y
El Texto de Gonzalo de Berceo.
5. ¿Por qué el Poema de Mío cid es considerado como el primer
monumento literario?
El Cantar de mío Cid es un cantar de gesta anónimo que relata
hazañas heroicas inspiradas libremente en los últimos años de la
vida del caballero castellano Rodrigo Díaz de Vivar. Se trata de la
primera obra narrativa extensa de la literatura española en una
lengua romance, y destaca por el alto valor literario de su estilo.
Está compuesto alrededor del año 1200.[]
El Cantar de mío Cid es el único cantar épico de la literatura
española conservado casi completo. Se han perdido la primera
hoja del original y otras dos en el interior del códice, aunque el
contenido de las lagunas existentes puede ser deducido de las
prosificaciones cronísticas.
Primer folio del manuscrito del Cantar de mío Cid
6. ¿Diga cuál fue el área geográfica del castellano primitivo?
La península ibérica, en el reino de castilla
7. ¿Cuál o cuáles fueron las lenguas que sobrevivieron al Imperio
Romano?
Las lenguas que sobrevivieron a la Caída del Imperio romano
fueron: Catalán, Leonés, Español, Francés, Italiano, Vasco,
Extremeño, Rumano, Gallego, Valón, Galio, Gallego-asturiano,
Friulano, Franco-provenzal, Genovés, Ladino, Normad, Moldavo,
Picardo, Corso, Aragonés y Latín.
Las razones de la diversidad de las lenguas románicas
8. Cite algunas palabras que mantienen en la lengua española
como consecuencia de sustrato lingüístico
Alhaja, jirafa, almohada, alquimia, spaguetti, horda, embustidos,
vendetta, habeas corpus, habeas data, acción de amparo, clan,
corpus Cristi, guerra, yelmo, álgebra, almirante, aceite , ajedrez,
9. ¿Cuáles son los topónimos que aún se conservan en ESPAÑA
como huella de las lenguas ancestrales?
Los topónimos de España deben utilizarse en castellano. A pesar
de que las autoridades de las localidades de algunas
comunidades autónomas bilingües españolas han decidido que el
topónimo en el idioma distinto al castellano en su comunidad
autónoma sea la única forma oficial (otras localidades han
adoptado como oficial ambos topónimos, unidos habitualmente
por un guión), una mayoría de usuarios de la Wikipedia en
español prefiere conservar el uso de los topónimos (exónimos)
tradicionales en nuestra lengua. En todo caso, aludir a las leyes
que regulan el uso de topónimos tampoco es un argumento
válido, por cuanto lo hacen sólo en el ámbito de la
correspondiente documentación y señalización oficial, no en el
resto de los usos.
Si aún no estás convencido, ten en cuenta lo siguiente
Ésta es la política actual y, para evitar frustrantes guerras de
ediciones, te pedimos que la respetes. Si no estás de acuerdo
con ella, plantéalo en la discusión pertinente, y si un día hubiera
una opinión mayoritaria en sentido contrario, se podría cambiar.
Si, por convicciones personales, deseas escribir los topónimos en
su forma oficial en tus aportaciones, puedes hacerlo, pero
recuerda cuál es la política consensuada actual y evita entrar en
guerras de ediciones cuando en el futuro alguien los cambie por
los equivalentes castellanos.
Fundamentos de la política
El principal motivo que sostiene la política actual de Wikipedia
sobre el uso de los topónimos es la coherencia. Como muestra de
ello, he aquí algunos ejemplos:
* No decimos München, London, Bordeaux, Zhōnghuá, Moskvá,
Warszawa ni Den Haag, sino Múnich, Londres, Burdeos, China,
Moscú, Varsovia y La Haya, que son los exónimos tradicionales
en castellano para dichos lugares al margen de su oficialidad en
los países correspondientes.
* Por el mismo motivo, en inglés dicen Seville por Sevilla y
Catalonia por Cataluña, en polaco Madryt por Madrid y en francés
Andalousie por Andalucía. También al margen de los nombres
oficiales, claro.
* En gallego dicen A Rioxa en lugar de La Rioja, y en catalán
Conca en lugar de Cuenca. No son los topónimos oficiales, pero
se dicen así, y nadie pide que en dichos idiomas se utilicen los
oficiales porque los que se utilizan en gallego y catalán son otros.
* En castellano se dice habitualmente La Coruña y Gerona, a
pesar de que los gallegos y catalanes castellanohablantes oirán
siempre o casi siempre los topónimos en gallego o catalán,
respectivamente (A Coruña y Girona). Por ejemplo, hay un equipo
de fútbol llamado Deportivo de La Coruña, y en Cuba hay una
ciudad llamada Nueva Gerona.
* Aunque puede aducirse que ciertos topónimos castellanos son
traducciones "erróneas" de los originales o reprobables
imposiciones políticas de épocas pasadas, lo cierto es que no
tenemos autoridad para cambiarlos, al no ser Wikipedia una
fuente primaria. Las cosas son como son, y no como nos gustaría
que fueran.
* En la mayoría de los casos no se trata de una traducción de un
idioma a otro, sino que se trata de evoluciones en distintos
idiomas de nombres antiguos. Por ejemplo Gerona no es una
traducción al castellano de Girona, sino que ambos son la
evolución en castellano y en catalán respectivamente, del nombre
original en latín, que era Gerunda.
Por otra parte, es verdad que en la Wikipedia en otros idiomas
utilizan los topónimos oficiales en gallego o catalán (como A
Coruña o Girona), pero eso se debe a que no tienen un topónimo
propio para dichos lugares, igual que en español no existen
topónimos castellanizados para lugares como Washington u
Okinawa. Por el contrario, como ya se ha dicho anteriormente, si
en el idioma poseen topónimos propios, dejan a un lado la
denominación oficial española para usar la suya propia. Así, por
ejemplo, La Coruña es La Corogne en francés, Corunha en
portugués o La Corunya en catalán; y Gerona es Gérone en
francés o Xirona en gallego.
Sin embargo, tampoco hay que ir al extremo de hacer
traducciones literales del tipo «San Cucufato» en lugar de San
Cugat, o San Ginés en lugar de Sangenjo, que no estén
recogidas en ninguna fuente acreditada. Una vez más se pueden
poner ejemplos internacionales: es absurdo llamar «Capital del
Norte» a Pekín o «El Puerto» a Oporto, pues, aunque sean sus
traducciones literales, nadie las ha utilizado en castellano para
referirse a ellas.
En resumen: damos a la realidad detrás de la palabra (el lugar
que nombra el topónimo) el nombre usado tradicionalmente en el
idioma en que se esté hablando (en esta Wikipedia, español). Si
no existe, y sólo en ese caso, se copia la forma original
(transliterándola si está en otro sistema de escritura) sin forzar
traducciones no usadas.
Puedes informarte más sobre la discusión sobre el uso de los
topónimos en las siguientes páginas de discusión:
Discusión:Galicia, Discusión:La Coruña, Discusión:Orense,
Discusión:Gerona y Discusión:Lérida, entre otras.
10. ¿En qué consistió la fragmentación de la Romania?
En aquellas provincias en las que el latín se convirtió en lengua
usual y no fue desplazada
Por otras lenguas, éste evolucionó y se ramificó dando lugar a las
llamadas lenguas
Romances o románicas. Como el proceso de transformación del
latín se dio paralelamente a nances o románicas. Como el
proceso de transformación del latín se dio paralelamente a otro
de fragmentación, del latín no derivó una única lengua romance,
como ocurrió con el griego
Que ha dado lugar a una única lengua griega moderna, sino
varias que se muestran distintas
Unas a otras desde los primeros testimonios escritos. Las causas
de esta fragmentación son la
Acción de los substratos, el aislamiento de las regiones que lo
hablaban, la propia evolución del
Latín y la fragmentación de la unidad política del imperio. Por
acción del substrato, según los
Hábitos heredados de las lenguas a las que el latín suplantó, éste
se pronunciaba con distintos
Matices. El aislamiento de las regiones podía deberse a un
auténtico aislamiento geográfico,
Como ocurría con Cerdeña donde el latín evolucionó dando lugar
al sardo, o a un aislamiento
Producto de la lejanía, por ejemplo la Dacia, provincia en la que el
latín evolucionó al rumano.
Mapa de las lenguas románicas con su distribución actual en
Europa
11. ¿Qué entiende usted por lingüística cultural?
El origen de las diferentes hablas románicas que existen en la
actualidad es una
Vieja cuestión que remonta al siglo XIV con el tratado inacabado
de Dante
Pero hasta la época del Renacimiento no hubo un autor que
planteara
Seriamente el momento y los motivos por los que tuvo lugar la
diferenciación de las
Lenguas romances con respecto al latín. A pesar de estos
intentos, el inicio de la
Lingüística románica propiamente dicha no tiene lugar hasta
principios del siglo XIX,
Pues fue entonces cuando, gracias al nacimiento de la escuela
neo gramática en
Alemania, Diez, uno de sus miembros, demostró el parentesco de
las lenguas
Románicas y su derivación de un latín popular y hablado más
propiamente que del
latín clásico, valiéndose del método histórico-comparativo en
obras de tal
Trascendencia como su Grammatik der romanicen Sprachen o
Etimologices
Wörterbuch deer romanischen Saracen (Vidos 1973: 8).
12. Establezca la diferencias entre el latín vulgar con el latín culto
Latín vulgar era utilizado por los plebeyos o la gente
comerciantes, militares, pobres pero es el que a llegado hasta
nuestro tiempo de ese latín se formaron las lenguas romances las
cuales nosotros conocemos.
Latín culto era utilizado por los Patricios, la gente adinerada pero
ese latín lamentablemente no a llegado a este tiempo .por que
como era de un poca persona no fue muy difundida. Con el caso
del latín vulgar.
13. ¿Cómo fue el fin del Imperio Romano?
A principio del siglo V, las tribus germánicas, empujadas hacia el
Oeste por la presión de los pueblos hunos, procedentes de las
estepas asiáticas, penetraron en el Imperio Romano. Las
fronteras cedieron por falta de soldados que las defendiesen y el
ejército no pudo impedir que Roma fuese saqueada por visigodos
y vándalos. Cada uno de estos pueblos se instaló en una región
del imperio, donde fundaron reinos independientes. Uno de los
más importantes fue el que derivaría a la postre en el Sacro
Imperio Romano Germánico. En consecuencia el Imperio Romano
tuvo su caída 475 a.c por las olas de invasiones bárbaras y el
debilitamiento de su Estado.
14. Cuéntame cómo fue la invasión germana y la árabe en la
península ibérica
INVASIONES GERMÁNICAS. Venían ocurriendo desde tiempos
muy antiguos, ya que los romanos habían contrato como
mercenarios a los germanos para defender sus fronteras. Los
vándalos, Alanos y visigodos invadieron la península ibérica. Por
ejemplo a lo largo de la frontera del Rhin había asentamientos
germanos. Con el tiempo la penetración germana se intensifica y
es cuando se producen las invasiones germánicas (Siglos IV y V).
Estos pueblos son:
-En Hispania: Suevos, Vándalos, Alanos y Visigodos.
-Los pueblos de la Galia: Los francos, Los burgundios, Los
visigodos.
-Los pueblos de Italia: Los lombardos, Los ostrogodos
-En Dacia: Gépidos y Visigodos.
-En los Alpes, la zona de Suiza: Bayuvanos, alamanes y
normandos. Estos últimos son los vikingos de Escandinavia que
luego acabaron en Sicilia y el sur de Italia.
INVASIONES ÁRABES.
En el siglo VIII (711 en España). Los árabes acaban con las
lenguas que se desarrollan en el centro y sur de la península
Ibérica. La mayoría de la población emigra al norte (los
mozárabes). La mayoría de los mozárabes mantuvieron el latín,
pero con el tiempo desaparece, ya que se verá sometida a la
influencia árabe, pero también a la población cristiana del norte
de la península. Actualmente quedan restos de nombres de lugar,
toponimia, préstamos léxicos (muchas palabras que empiezan por
ál son árabes) y algo de vocabulario. Con el proceso de la
reconquista los reinos cristianos del Norte expulsarán a los árabes
(durante un tiempo habrá convivencia entre los árabes y los
cristianos y mozárabes que repueblan las zonas conquistadas),
pero la lengua que se impondrá será la de los reinos del Norte.
15. ¿Cómo se escribe en latín las siguientes expresiones?
traduce
15.1 latín coloquial / COMMUNIS latina
15.2 latín de las provincias / provinciae latina
15.3 latín plebeyo / privatus latina
15.4 latín cotidiano / latina vulgari
15.5 latín rústico / rusticum latina
5. ORTOGRAFÍA DEL ACENTO
5.1 Ortografía del acento
Escriba la tilde en las palabras que la requieran. Explique la razón
por la que se debe tildar.
1.introduccion | introducción - |
2. lingüistica | lingüística - |
3. romanica | románica- |
4. prehistoria | prehistoria - |
5. metafonia | metafonía - |
6. inflexion | inflexión- |
7. inexistencia | inexistencia - |
8. sidon | sidón- |
9. paramo | paramo- |
10. peninsular | peninsular- |
11.murcielago | murciélago- |
12.necio | necio- |
13.sabaco | sabaco- |
14. andalucia | andalucía- |
15. barranco | barranco- |
16. origen | origen- |
17. menendez pidal | menendez Pidal- |
18. cantabria | cantabria- |
19. tradicion | tradición- |
20. origenes | orígenes - |
5.2 CONEXIÓN LÓGICA
Coloque los elementos de enlace lingüístico que se necesitan
para dar la cohesión y coherencia a los siguientes textos
oracionales:
5.2.1 No es fácil responder a una pregunta como ésta.
5.2.2 José no llego y Betty fue a la universidad.
5.2.3 El solar del castellano fue, entonces , una tierra fronteriza.
5.2.4 Había sido ésta una región difícil para los romanos, sin
embargo no terminaron de pacificarla en la época de Augusto.
5.2.5 Los Topónimos, por fijeza, han sido utilizados para delimitar
las áreas étino-lingüisticos;
Sin embargo , no necesariamente han de reflejar la lengua
hablada en esa zona.
5.3. REDACCIÓN
Redacte un párrafo de 15 oraciones sobre “Los orígenes del
idioma (castellano), usando correctamente los signos de
puntuación y de entonación, según en la Institución Educativa en
donde estudió
1. El catalán es un idioma que se usa en España. |
2. El español es una de las lenguas más usadas en el mundo. |
3. Los estudiantes de idiomas también estudian el español,
portugués y francés. |
4. Los españoles utilizan la zeta en vez del ese. |
5. EL español se utiliza en casi toda América. |
6. El reino de castilla fue donde se supuestamente apareció el
castellano. |
7. El español es una de las lenguas romances. |
8. Los españoles son descendientes de los árabes. |
9. El mío cid fue la primera obra escrita en español. |
10. El Texto de Alfonso X el Sabio, fue la primera obra de la
gramática española. |
11. En el país de España las personas no son monolingüe. |
12. las glosas Silenses una de las obras antiguas de España |
13. Los árabes fueron los que conquistaron España por
setecientos años. |
14. El cantar de mío cid es un cantar de gesta. |
15. España está ubicada en la península ibérica de Europa. |
5.4 EXPRESIÓN ORAL
Método de trabajo: el debate controversial.
Los grupos organizados, durante una (1) hora, dialogarán
respetuosamente sobre el tema de la lectura: “Los orígenes del
idioma (castellano). Posteriormente, los coordinadores del grupo
expondrán los acuerdos, los cuales se debatirían para arribar a
los resultados de los acuerdos, los cuales se debatirán para
arribar a los resultados del conocimiento histórico en cuestión.
Lima, abril del 2011
PROFESOR RESPONSABLE
JEFE DE PRÁCTICA

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Línea de Tempo. Historia de la Lingüística
Línea de Tempo. Historia de la LingüísticaLínea de Tempo. Historia de la Lingüística
Línea de Tempo. Historia de la LingüísticaElyana Sánchez Morales.
 
Alatorre antonio el apogeo del castellano
Alatorre antonio el apogeo del castellanoAlatorre antonio el apogeo del castellano
Alatorre antonio el apogeo del castellanormartnzr
 
Linguistica Charla
Linguistica   CharlaLinguistica   Charla
Linguistica Charlayorlianys
 
POR QUÉ EL LATÍN ES LA LENGUA DE LA IGLESIA CATÓLICA
POR QUÉ EL LATÍN ES LA LENGUA DE LA IGLESIA CATÓLICAPOR QUÉ EL LATÍN ES LA LENGUA DE LA IGLESIA CATÓLICA
POR QUÉ EL LATÍN ES LA LENGUA DE LA IGLESIA CATÓLICABRIAN MOORE
 
Linea del tiempo linguistica
Linea del tiempo linguisticaLinea del tiempo linguistica
Linea del tiempo linguisticacastroo2018
 
Importancia del LATIN
Importancia del LATINImportancia del LATIN
Importancia del LATINMALA
 
Antecedentes históricos
Antecedentes históricosAntecedentes históricos
Antecedentes históricosEsther Iza Cer
 
Presentación1 postulados
Presentación1 postuladosPresentación1 postulados
Presentación1 postuladosJanuarioDT
 
Lingüística
LingüísticaLingüística
LingüísticaRx Sanga
 
Mas Estudios Del Lenguaje A TravéS Del Tiempo R 3
Mas Estudios Del Lenguaje A TravéS Del Tiempo R 3Mas Estudios Del Lenguaje A TravéS Del Tiempo R 3
Mas Estudios Del Lenguaje A TravéS Del Tiempo R 3lupitasegovia
 
Linea del tiempo- La Evolucion del lenguaje.
Linea del tiempo- La Evolucion del lenguaje.Linea del tiempo- La Evolucion del lenguaje.
Linea del tiempo- La Evolucion del lenguaje.Jesus Herrera
 

La actualidad más candente (20)

Línea de Tempo. Historia de la Lingüística
Línea de Tempo. Historia de la LingüísticaLínea de Tempo. Historia de la Lingüística
Línea de Tempo. Historia de la Lingüística
 
Libro 1
Libro 1 Libro 1
Libro 1
 
Alatorre antonio el apogeo del castellano
Alatorre antonio el apogeo del castellanoAlatorre antonio el apogeo del castellano
Alatorre antonio el apogeo del castellano
 
EL ESPAÑOL, UNA LENGUA AFORTUNADA
EL ESPAÑOL, UNA LENGUA AFORTUNADAEL ESPAÑOL, UNA LENGUA AFORTUNADA
EL ESPAÑOL, UNA LENGUA AFORTUNADA
 
Linguistica Charla
Linguistica   CharlaLinguistica   Charla
Linguistica Charla
 
POR QUÉ EL LATÍN ES LA LENGUA DE LA IGLESIA CATÓLICA
POR QUÉ EL LATÍN ES LA LENGUA DE LA IGLESIA CATÓLICAPOR QUÉ EL LATÍN ES LA LENGUA DE LA IGLESIA CATÓLICA
POR QUÉ EL LATÍN ES LA LENGUA DE LA IGLESIA CATÓLICA
 
Linguistica2seminario
Linguistica2seminarioLinguistica2seminario
Linguistica2seminario
 
Teoría de la Comunicación
Teoría de la ComunicaciónTeoría de la Comunicación
Teoría de la Comunicación
 
Linea de tiempo linguistica
Linea de tiempo linguisticaLinea de tiempo linguistica
Linea de tiempo linguistica
 
Linea del tiempo linguistica
Linea del tiempo linguisticaLinea del tiempo linguistica
Linea del tiempo linguistica
 
Historia de la lingüística
Historia de la lingüísticaHistoria de la lingüística
Historia de la lingüística
 
Importancia del LATIN
Importancia del LATINImportancia del LATIN
Importancia del LATIN
 
El Latín jurídico: Su importancia y necesidad
El Latín jurídico: Su importancia y necesidadEl Latín jurídico: Su importancia y necesidad
El Latín jurídico: Su importancia y necesidad
 
Antecedentes históricos
Antecedentes históricosAntecedentes históricos
Antecedentes históricos
 
Presentación1 postulados
Presentación1 postuladosPresentación1 postulados
Presentación1 postulados
 
Lingüística
LingüísticaLingüística
Lingüística
 
Mas Estudios Del Lenguaje A TravéS Del Tiempo R 3
Mas Estudios Del Lenguaje A TravéS Del Tiempo R 3Mas Estudios Del Lenguaje A TravéS Del Tiempo R 3
Mas Estudios Del Lenguaje A TravéS Del Tiempo R 3
 
Mother tongue 1
Mother tongue 1Mother tongue 1
Mother tongue 1
 
Linea del tiempo- La Evolucion del lenguaje.
Linea del tiempo- La Evolucion del lenguaje.Linea del tiempo- La Evolucion del lenguaje.
Linea del tiempo- La Evolucion del lenguaje.
 
Colonia scielo
Colonia scieloColonia scielo
Colonia scielo
 

Destacado

Agradecimientos a mis compañeros y maestros
Agradecimientos a mis compañeros y maestrosAgradecimientos a mis compañeros y maestros
Agradecimientos a mis compañeros y maestrosSilvia Basurto Frausto
 
Warp #2 benedikt germanier - building a brand
Warp #2   benedikt germanier - building a brandWarp #2   benedikt germanier - building a brand
Warp #2 benedikt germanier - building a brandhub:raum Krakow
 
Analisi Social Tv - The Apprentice 2
Analisi Social Tv - The Apprentice 2Analisi Social Tv - The Apprentice 2
Analisi Social Tv - The Apprentice 2Yuri Lucini
 
Googol pta780 g1a 200kw 250kva
Googol pta780 g1a 200kw 250kva Googol pta780 g1a 200kw 250kva
Googol pta780 g1a 200kw 250kva Mark Wang
 
Yam regev - hard core local seo tips & tricks
Yam regev  - hard core local seo tips & tricksYam regev  - hard core local seo tips & tricks
Yam regev - hard core local seo tips & tricksBarry Schwartz
 
Como crear un perfil en kiwibox
Como crear un perfil en kiwiboxComo crear un perfil en kiwibox
Como crear un perfil en kiwiboxMariela Ortiz
 
Functional dependencies
Functional dependenciesFunctional dependencies
Functional dependenciesKumar
 
Resumen de los orígenes y evolución de las redes
Resumen de los orígenes y evolución de las redesResumen de los orígenes y evolución de las redes
Resumen de los orígenes y evolución de las redesMalena García Cadena
 
Mazapanes bañados en chocolate alejandro botero y tomas mesa 8 c
Mazapanes bañados en chocolate alejandro botero y tomas mesa 8 cMazapanes bañados en chocolate alejandro botero y tomas mesa 8 c
Mazapanes bañados en chocolate alejandro botero y tomas mesa 8 ctomasmesagiraldo
 
Herramientas de comunicación web 2.0 en la dirección de proyectos cio 2009 ...
Herramientas de comunicación web 2.0 en la dirección de proyectos   cio 2009 ...Herramientas de comunicación web 2.0 en la dirección de proyectos   cio 2009 ...
Herramientas de comunicación web 2.0 en la dirección de proyectos cio 2009 ...Ramon Costa i Pujol
 
Diarrea aguda
Diarrea agudaDiarrea aguda
Diarrea agudaAna Prado
 
Actividad 3 laboratorio de computacion iii jose daniel monarrez rodriguez
Actividad 3 laboratorio de computacion iii jose daniel monarrez rodriguezActividad 3 laboratorio de computacion iii jose daniel monarrez rodriguez
Actividad 3 laboratorio de computacion iii jose daniel monarrez rodriguezJose Monarrez Rodriguez
 
Lecture 5 e-cmmerce , how ecommerce changes business, strategy structure -ch...
Lecture 5  e-cmmerce , how ecommerce changes business, strategy structure -ch...Lecture 5  e-cmmerce , how ecommerce changes business, strategy structure -ch...
Lecture 5 e-cmmerce , how ecommerce changes business, strategy structure -ch...Habib Ullah Qamar
 
Pla de Marketing - Back Home (Expo)
Pla de Marketing - Back Home (Expo)Pla de Marketing - Back Home (Expo)
Pla de Marketing - Back Home (Expo)AleixGarces
 

Destacado (20)

Future of the Contact Centre
Future of the Contact CentreFuture of the Contact Centre
Future of the Contact Centre
 
Agradecimientos a mis compañeros y maestros
Agradecimientos a mis compañeros y maestrosAgradecimientos a mis compañeros y maestros
Agradecimientos a mis compañeros y maestros
 
Curculum Vitae English
Curculum Vitae EnglishCurculum Vitae English
Curculum Vitae English
 
Warp #2 benedikt germanier - building a brand
Warp #2   benedikt germanier - building a brandWarp #2   benedikt germanier - building a brand
Warp #2 benedikt germanier - building a brand
 
Analisi Social Tv - The Apprentice 2
Analisi Social Tv - The Apprentice 2Analisi Social Tv - The Apprentice 2
Analisi Social Tv - The Apprentice 2
 
Present simple
Present simplePresent simple
Present simple
 
Googol pta780 g1a 200kw 250kva
Googol pta780 g1a 200kw 250kva Googol pta780 g1a 200kw 250kva
Googol pta780 g1a 200kw 250kva
 
Yam regev - hard core local seo tips & tricks
Yam regev  - hard core local seo tips & tricksYam regev  - hard core local seo tips & tricks
Yam regev - hard core local seo tips & tricks
 
Como crear un perfil en kiwibox
Como crear un perfil en kiwiboxComo crear un perfil en kiwibox
Como crear un perfil en kiwibox
 
Functional dependencies
Functional dependenciesFunctional dependencies
Functional dependencies
 
Resumen de los orígenes y evolución de las redes
Resumen de los orígenes y evolución de las redesResumen de los orígenes y evolución de las redes
Resumen de los orígenes y evolución de las redes
 
Mazapanes bañados en chocolate alejandro botero y tomas mesa 8 c
Mazapanes bañados en chocolate alejandro botero y tomas mesa 8 cMazapanes bañados en chocolate alejandro botero y tomas mesa 8 c
Mazapanes bañados en chocolate alejandro botero y tomas mesa 8 c
 
Herramientas de comunicación web 2.0 en la dirección de proyectos cio 2009 ...
Herramientas de comunicación web 2.0 en la dirección de proyectos   cio 2009 ...Herramientas de comunicación web 2.0 en la dirección de proyectos   cio 2009 ...
Herramientas de comunicación web 2.0 en la dirección de proyectos cio 2009 ...
 
Tics y Ntics
Tics y NticsTics y Ntics
Tics y Ntics
 
Lumitek pro pt
Lumitek pro ptLumitek pro pt
Lumitek pro pt
 
Diarrea aguda
Diarrea agudaDiarrea aguda
Diarrea aguda
 
Actividad 3 laboratorio de computacion iii jose daniel monarrez rodriguez
Actividad 3 laboratorio de computacion iii jose daniel monarrez rodriguezActividad 3 laboratorio de computacion iii jose daniel monarrez rodriguez
Actividad 3 laboratorio de computacion iii jose daniel monarrez rodriguez
 
Memoria titulo bruno fabrizzio boggioni rivera
Memoria titulo bruno fabrizzio boggioni riveraMemoria titulo bruno fabrizzio boggioni rivera
Memoria titulo bruno fabrizzio boggioni rivera
 
Lecture 5 e-cmmerce , how ecommerce changes business, strategy structure -ch...
Lecture 5  e-cmmerce , how ecommerce changes business, strategy structure -ch...Lecture 5  e-cmmerce , how ecommerce changes business, strategy structure -ch...
Lecture 5 e-cmmerce , how ecommerce changes business, strategy structure -ch...
 
Pla de Marketing - Back Home (Expo)
Pla de Marketing - Back Home (Expo)Pla de Marketing - Back Home (Expo)
Pla de Marketing - Back Home (Expo)
 

Similar a Origen del lenguaje

Lengua y Literatura - 2º Bachillerato
Lengua y Literatura - 2º BachilleratoLengua y Literatura - 2º Bachillerato
Lengua y Literatura - 2º Bachilleratoaleexgratacos
 
PPA.LATIN.1st term.ef17.36pp.IlovePDF
PPA.LATIN.1st term.ef17.36pp.IlovePDFPPA.LATIN.1st term.ef17.36pp.IlovePDF
PPA.LATIN.1st term.ef17.36pp.IlovePDFEugenioFouz
 
Las lenguas de España 1, el castellano o español
Las lenguas de España 1, el castellano o españolLas lenguas de España 1, el castellano o español
Las lenguas de España 1, el castellano o españolCristina Ferrís Teja
 
Evolucion Historica del Idioma Español, desde su inicio hasta la Real Academi...
Evolucion Historica del Idioma Español, desde su inicio hasta la Real Academi...Evolucion Historica del Idioma Español, desde su inicio hasta la Real Academi...
Evolucion Historica del Idioma Español, desde su inicio hasta la Real Academi...Mechy Gonzalez
 
Temas de Lengua completos Modificados.docx
Temas de Lengua completos Modificados.docxTemas de Lengua completos Modificados.docx
Temas de Lengua completos Modificados.docxCristina Curso Moni Ruiz
 
Historia de la lengua castellana
Historia de la lengua castellanaHistoria de la lengua castellana
Historia de la lengua castellananataacostarojas
 
Breve esquema sobre los orígenes del español
Breve esquema sobre los orígenes del españolBreve esquema sobre los orígenes del español
Breve esquema sobre los orígenes del españolAlbaSaura
 
Las lenguas de españa diferencias
Las lenguas de españa   diferenciasLas lenguas de españa   diferencias
Las lenguas de españa diferenciasAna Lucia Santana
 
El Origen Del EspañOl Ezequiel
El Origen Del EspañOl EzequielEl Origen Del EspañOl Ezequiel
El Origen Del EspañOl Ezequielfloresitajan
 
Unidad 1 APOSTROFE XXI. Lenguas y sociedad. La lenguas de España
Unidad 1 APOSTROFE XXI.  Lenguas y sociedad. La lenguas de EspañaUnidad 1 APOSTROFE XXI.  Lenguas y sociedad. La lenguas de España
Unidad 1 APOSTROFE XXI. Lenguas y sociedad. La lenguas de EspañaJesús Ignacio Mateo Candil
 
PPT - ORIGEN Y EVOLUCION DEL CASTELLANO.pptx
PPT - ORIGEN Y EVOLUCION DEL CASTELLANO.pptxPPT - ORIGEN Y EVOLUCION DEL CASTELLANO.pptx
PPT - ORIGEN Y EVOLUCION DEL CASTELLANO.pptxORLISGARCIA
 
Origen del español por Monserrat Cueva
Origen del español por Monserrat CuevaOrigen del español por Monserrat Cueva
Origen del español por Monserrat Cuevachikimonse1029
 

Similar a Origen del lenguaje (20)

Lengua y Literatura - 2º Bachillerato
Lengua y Literatura - 2º BachilleratoLengua y Literatura - 2º Bachillerato
Lengua y Literatura - 2º Bachillerato
 
PPA.LATIN.1st term.ef17.36pp.IlovePDF
PPA.LATIN.1st term.ef17.36pp.IlovePDFPPA.LATIN.1st term.ef17.36pp.IlovePDF
PPA.LATIN.1st term.ef17.36pp.IlovePDF
 
Las lenguas de España 1, el castellano o español
Las lenguas de España 1, el castellano o españolLas lenguas de España 1, el castellano o español
Las lenguas de España 1, el castellano o español
 
Evolucion Historica del Idioma Español, desde su inicio hasta la Real Academi...
Evolucion Historica del Idioma Español, desde su inicio hasta la Real Academi...Evolucion Historica del Idioma Español, desde su inicio hasta la Real Academi...
Evolucion Historica del Idioma Español, desde su inicio hasta la Real Academi...
 
Texto cuaderno
Texto cuadernoTexto cuaderno
Texto cuaderno
 
Temas de Lengua completos Modificados.docx
Temas de Lengua completos Modificados.docxTemas de Lengua completos Modificados.docx
Temas de Lengua completos Modificados.docx
 
Seminario losangeles
Seminario losangelesSeminario losangeles
Seminario losangeles
 
Historia de la lengua castellana
Historia de la lengua castellanaHistoria de la lengua castellana
Historia de la lengua castellana
 
Breve esquema sobre los orígenes del español
Breve esquema sobre los orígenes del españolBreve esquema sobre los orígenes del español
Breve esquema sobre los orígenes del español
 
Breve Historia de la Lengua
Breve Historia de la LenguaBreve Historia de la Lengua
Breve Historia de la Lengua
 
abc
abcabc
abc
 
Las Lenguas de España
Las Lenguas de EspañaLas Lenguas de España
Las Lenguas de España
 
Historia de la lengua
Historia de la lenguaHistoria de la lengua
Historia de la lengua
 
Las lenguas de españa diferencias
Las lenguas de españa   diferenciasLas lenguas de españa   diferencias
Las lenguas de españa diferencias
 
El Origen Del EspañOl Ezequiel
El Origen Del EspañOl EzequielEl Origen Del EspañOl Ezequiel
El Origen Del EspañOl Ezequiel
 
Unidad 1 APOSTROFE XXI. Lenguas y sociedad. La lenguas de España
Unidad 1 APOSTROFE XXI.  Lenguas y sociedad. La lenguas de EspañaUnidad 1 APOSTROFE XXI.  Lenguas y sociedad. La lenguas de España
Unidad 1 APOSTROFE XXI. Lenguas y sociedad. La lenguas de España
 
PPT - ORIGEN Y EVOLUCION DEL CASTELLANO.pptx
PPT - ORIGEN Y EVOLUCION DEL CASTELLANO.pptxPPT - ORIGEN Y EVOLUCION DEL CASTELLANO.pptx
PPT - ORIGEN Y EVOLUCION DEL CASTELLANO.pptx
 
Origen del español por Monserrat Cueva
Origen del español por Monserrat CuevaOrigen del español por Monserrat Cueva
Origen del español por Monserrat Cueva
 
Primera unidad
Primera unidadPrimera unidad
Primera unidad
 
En La éPoca De Los Juglares
En La éPoca De Los JuglaresEn La éPoca De Los Juglares
En La éPoca De Los Juglares
 

Más de Dicson Campos

La chira geografia fisical informe final
La chira geografia fisical informe finalLa chira geografia fisical informe final
La chira geografia fisical informe finalDicson Campos
 
Propiedades física de los suelos
Propiedades física de los suelos Propiedades física de los suelos
Propiedades física de los suelos Dicson Campos
 
Estudio del ecosistema los pantanos de villa
Estudio del ecosistema los pantanos de villaEstudio del ecosistema los pantanos de villa
Estudio del ecosistema los pantanos de villaDicson Campos
 
Agua situacion actual mundial y nacional
Agua situacion actual mundial y nacionalAgua situacion actual mundial y nacional
Agua situacion actual mundial y nacionalDicson Campos
 
Los proceso de ocupación territorial en el perú
Los proceso de ocupación territorial en el perúLos proceso de ocupación territorial en el perú
Los proceso de ocupación territorial en el perúDicson Campos
 
tratamiento de aguas residuales mediante humedales artificiales
 tratamiento de aguas residuales mediante humedales artificiales tratamiento de aguas residuales mediante humedales artificiales
tratamiento de aguas residuales mediante humedales artificialesDicson Campos
 

Más de Dicson Campos (14)

EL AGUA
EL AGUAEL AGUA
EL AGUA
 
EL SUELO
EL SUELOEL SUELO
EL SUELO
 
EL CLIMA
EL CLIMAEL CLIMA
EL CLIMA
 
Recursos naturales
Recursos naturales Recursos naturales
Recursos naturales
 
Energia solar
Energia solarEnergia solar
Energia solar
 
Energia hidraulica
Energia hidraulicaEnergia hidraulica
Energia hidraulica
 
Energia eolica
Energia eolicaEnergia eolica
Energia eolica
 
La chira geografia fisical informe final
La chira geografia fisical informe finalLa chira geografia fisical informe final
La chira geografia fisical informe final
 
Propiedades física de los suelos
Propiedades física de los suelos Propiedades física de los suelos
Propiedades física de los suelos
 
Estudio del ecosistema los pantanos de villa
Estudio del ecosistema los pantanos de villaEstudio del ecosistema los pantanos de villa
Estudio del ecosistema los pantanos de villa
 
Agua situacion actual mundial y nacional
Agua situacion actual mundial y nacionalAgua situacion actual mundial y nacional
Agua situacion actual mundial y nacional
 
Los proceso de ocupación territorial en el perú
Los proceso de ocupación territorial en el perúLos proceso de ocupación territorial en el perú
Los proceso de ocupación territorial en el perú
 
tratamiento de aguas residuales mediante humedales artificiales
 tratamiento de aguas residuales mediante humedales artificiales tratamiento de aguas residuales mediante humedales artificiales
tratamiento de aguas residuales mediante humedales artificiales
 
VECINDADES
VECINDADESVECINDADES
VECINDADES
 

Último

Programacion Anual Matemática5 MPG 2024 Ccesa007.pdf
Programacion Anual Matemática5    MPG 2024  Ccesa007.pdfProgramacion Anual Matemática5    MPG 2024  Ccesa007.pdf
Programacion Anual Matemática5 MPG 2024 Ccesa007.pdfDemetrio Ccesa Rayme
 
2024 KIT DE HABILIDADES SOCIOEMOCIONALES.pdf
2024 KIT DE HABILIDADES SOCIOEMOCIONALES.pdf2024 KIT DE HABILIDADES SOCIOEMOCIONALES.pdf
2024 KIT DE HABILIDADES SOCIOEMOCIONALES.pdfMiguelHuaman31
 
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptxINSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptxdeimerhdz21
 
5.- Doerr-Mide-lo-que-importa-DESARROLLO PERSONAL
5.- Doerr-Mide-lo-que-importa-DESARROLLO PERSONAL5.- Doerr-Mide-lo-que-importa-DESARROLLO PERSONAL
5.- Doerr-Mide-lo-que-importa-DESARROLLO PERSONALMiNeyi1
 
6.-Como-Atraer-El-Amor-01-Lain-Garcia-Calvo.pdf
6.-Como-Atraer-El-Amor-01-Lain-Garcia-Calvo.pdf6.-Como-Atraer-El-Amor-01-Lain-Garcia-Calvo.pdf
6.-Como-Atraer-El-Amor-01-Lain-Garcia-Calvo.pdfMiNeyi1
 
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptxLA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptxlclcarmen
 
Qué es la Inteligencia artificial generativa
Qué es la Inteligencia artificial generativaQué es la Inteligencia artificial generativa
Qué es la Inteligencia artificial generativaDecaunlz
 
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdf
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdfFeliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdf
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdfMercedes Gonzalez
 
PIAR v 015. 2024 Plan Individual de ajustes razonables
PIAR v 015. 2024 Plan Individual de ajustes razonablesPIAR v 015. 2024 Plan Individual de ajustes razonables
PIAR v 015. 2024 Plan Individual de ajustes razonablesYanirisBarcelDelaHoz
 
La empresa sostenible: Principales Características, Barreras para su Avance y...
La empresa sostenible: Principales Características, Barreras para su Avance y...La empresa sostenible: Principales Características, Barreras para su Avance y...
La empresa sostenible: Principales Características, Barreras para su Avance y...JonathanCovena1
 
LABERINTOS DE DISCIPLINAS DEL PENTATLÓN OLÍMPICO MODERNO. Por JAVIER SOLIS NO...
LABERINTOS DE DISCIPLINAS DEL PENTATLÓN OLÍMPICO MODERNO. Por JAVIER SOLIS NO...LABERINTOS DE DISCIPLINAS DEL PENTATLÓN OLÍMPICO MODERNO. Por JAVIER SOLIS NO...
LABERINTOS DE DISCIPLINAS DEL PENTATLÓN OLÍMPICO MODERNO. Por JAVIER SOLIS NO...JAVIER SOLIS NOYOLA
 
Cuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdf
Cuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdfCuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdf
Cuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdfNancyLoaa
 
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docxEliaHernndez7
 
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdfCurso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdfFrancisco158360
 
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdfSELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdfAngélica Soledad Vega Ramírez
 
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VSOCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VSYadi Campos
 
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdfInfografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdfAlfaresbilingual
 

Último (20)

Programacion Anual Matemática5 MPG 2024 Ccesa007.pdf
Programacion Anual Matemática5    MPG 2024  Ccesa007.pdfProgramacion Anual Matemática5    MPG 2024  Ccesa007.pdf
Programacion Anual Matemática5 MPG 2024 Ccesa007.pdf
 
2024 KIT DE HABILIDADES SOCIOEMOCIONALES.pdf
2024 KIT DE HABILIDADES SOCIOEMOCIONALES.pdf2024 KIT DE HABILIDADES SOCIOEMOCIONALES.pdf
2024 KIT DE HABILIDADES SOCIOEMOCIONALES.pdf
 
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptxINSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptx
 
5.- Doerr-Mide-lo-que-importa-DESARROLLO PERSONAL
5.- Doerr-Mide-lo-que-importa-DESARROLLO PERSONAL5.- Doerr-Mide-lo-que-importa-DESARROLLO PERSONAL
5.- Doerr-Mide-lo-que-importa-DESARROLLO PERSONAL
 
Supuestos_prácticos_funciones.docx
Supuestos_prácticos_funciones.docxSupuestos_prácticos_funciones.docx
Supuestos_prácticos_funciones.docx
 
6.-Como-Atraer-El-Amor-01-Lain-Garcia-Calvo.pdf
6.-Como-Atraer-El-Amor-01-Lain-Garcia-Calvo.pdf6.-Como-Atraer-El-Amor-01-Lain-Garcia-Calvo.pdf
6.-Como-Atraer-El-Amor-01-Lain-Garcia-Calvo.pdf
 
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptxLA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
 
Qué es la Inteligencia artificial generativa
Qué es la Inteligencia artificial generativaQué es la Inteligencia artificial generativa
Qué es la Inteligencia artificial generativa
 
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdf
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdfFeliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdf
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdf
 
PIAR v 015. 2024 Plan Individual de ajustes razonables
PIAR v 015. 2024 Plan Individual de ajustes razonablesPIAR v 015. 2024 Plan Individual de ajustes razonables
PIAR v 015. 2024 Plan Individual de ajustes razonables
 
Unidad 3 | Metodología de la Investigación
Unidad 3 | Metodología de la InvestigaciónUnidad 3 | Metodología de la Investigación
Unidad 3 | Metodología de la Investigación
 
La empresa sostenible: Principales Características, Barreras para su Avance y...
La empresa sostenible: Principales Características, Barreras para su Avance y...La empresa sostenible: Principales Características, Barreras para su Avance y...
La empresa sostenible: Principales Características, Barreras para su Avance y...
 
LABERINTOS DE DISCIPLINAS DEL PENTATLÓN OLÍMPICO MODERNO. Por JAVIER SOLIS NO...
LABERINTOS DE DISCIPLINAS DEL PENTATLÓN OLÍMPICO MODERNO. Por JAVIER SOLIS NO...LABERINTOS DE DISCIPLINAS DEL PENTATLÓN OLÍMPICO MODERNO. Por JAVIER SOLIS NO...
LABERINTOS DE DISCIPLINAS DEL PENTATLÓN OLÍMPICO MODERNO. Por JAVIER SOLIS NO...
 
Power Point: Fe contra todo pronóstico.pptx
Power Point: Fe contra todo pronóstico.pptxPower Point: Fe contra todo pronóstico.pptx
Power Point: Fe contra todo pronóstico.pptx
 
Cuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdf
Cuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdfCuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdf
Cuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdf
 
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
 
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdfCurso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
 
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdfSELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
 
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VSOCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
 
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdfInfografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
 

Origen del lenguaje

  • 1. PRACTICA N° 1 Datos Generales: Título de la lectura | Los orígenes del idioma | Nombre del autor | AGUSTIN FERNANDEZ | Nombre del lector | vandick | Aula | B33- MA | Fecha | 07 de julio del 2011 | 1.- LEA ATENTAMENTE EL SIGUIENTE TEXTO: CAPITULO I. Los orígenes del idioma 1.-Introducción ¿Desde cuándo existe la lengua española (o castellana, conflictiva dualidad que veremos en su momento)? No es fácil responder a una pregunta como ésta. Solo sabemos con cierta seguridad desde cuándo hay textos escritos en una forma lingüística a la que ya podemos denominar así. Pero es indudable que ya entonces llevaría siglos de vida: las lenguas suelen tardar mucho tiempo en pasar a la escritura (y la inmensa mayoría de las que existen o han existido no lo ha conseguido). Ese “momento inicial” sólo puede inferirse por conjeturas, en las que, además, habrá que hacer intervenir datos diferentes a los avatares de la propia lengua. Por otra parte. Tampoco la pregunta es adecuada, ni parece responder a ninguna realidad. Por lo que sabemos del modo en que cambian las lenguas, cualquier decisión en este sentido contendría una elevada dosis de arbitrariedad (aunque todas pueden justificarse, en mayor o menor grado). Si bien es cierto que pueden producirse discontinuidades y transformaciones abruptas, también lo es el nunca podemos decir que en un momento dado de la historia de una comunidad lingüística su lengua “dejar de ser”, p.ej., latín para “empezar a ser”, p.ej. , castellano ( o cualquier otra lengua románica). Lo único que podemos saber, y no siempre con precisión, es cuando una
  • 2. lengua ya formada empezó a utilizarse en un ámbito (p. ej. El latín en la península Ibérica, el castellano en el valle del Guadalquivir, o el español en las tierras américas). Por todo ello, la historia de una lengua ha de incluir, necesariamente, su prehistoria. En primer lugar, porque hemos de reconstruir las etapas primitivas de las que no tenemos documentación escrita directa. En segundo lugar, porque para entender su génesis y desarrollo debemos conocer sus antecedentes: no solo saber de qué “otra” lengua se originó y cómo, sino también en qué lugares se fraguó, a cuales y como se extendió, y, muy específicamente, con qué otras formas lingüísticas entró en contacto, incluyendo entre éstas aquellas anteriores a su antecesora inmediata y que existieron en el mismo entorno geográfico. 2.-COMPETENCIA LÉXCO –SEMÁNTICA A. Explique los diferentes tipos de significado de las siguientes palabras de acuerdo con el contexto de la lectura y con la ayuda del diccionario o lingüístico. 1. aculturación Aculturación se refiere al resultado de un proceso en el cual una persona o un grupo de ellas adquieren una nueva cultura (o aspectos de la misma), generalmente a expensas de la cultura propia y de forma involuntaria. 2. arcaísmos El término arcaísmo se usa para designar un término léxico o un elemento gramatical que ha desaparecido del habla cotidiana de los hablantes, pero que es usado en ciertos contextos o entendido por los hablantes. 3. bajo latín El escrito después de la caída del imperio romana y durante la Edad media.
  • 3. 4. bilingüe Adjetivo .Persona que habla dos lenguas, una sociedad bilingüe; escrito en dos lenguas. 5. Castellá (latín) Fortaleza. 6 .coetáneas Coetáneo, persona de la misma edad, Dícese de las flores que aparecen al mismo tiempo que las hojas. 7. comunidad lingüística La comunidad lingüística es toda sociedad humana que , asentada históricamente en un espacio territorial determinado , reconocido o no, se autoidentifica como pueblo y ha desarrollado una lengua común como medio de comunicación natural y de cohesión cultural entre sus miembros, también está comprendido por un grupo de individuos caracterizado por una lengua común. 8. diacrónico Desarrollo o sucesión de hechos a través del tiempo, diacronía de una relación; estudio de una ciencia o un fenómeno concreto en su evolución y transformación a través del tiempo, ha escrito un artículo sobre la diacronía de la palatalización. 9. dicotomía División en dos partes de una cosa, los ingenieros se enfrentar a la dicotomía entre economía y prestaciones. 10. filiación lingüística Se refiere al hecho de ser partidario de una doctrina o movimiento lingüístico. 11. filología románica La filología es el amor o interés por las palabras, es la ciencia que se ocupa del estudio de los textos escritos, a través de los cuales intenta reconstruir, lo más fielmente posible, los textos originales
  • 4. con el respaldo de la cultura que en ellos subyace .El filólogo se sirve, por tanto, del estudio del lenguaje, la literatura y demás manifestaciones escritas, en cuanto constituyen la expresión de una comunidad determinada. Alternativamente, la filología puede ser un término usado antes del siglo xx para lo que ahora se entiende como la lingüística. 12. fragmentación del latín Las causas de esa fragmentación del latín fueron diversas: la desaparición del Imperio romano con la invasión de los pueblos germánicos, la propia extensión del territorio en que se hablaba el latín, que venía a coincidir con los límites de ese Imperio, el abandono de la vida urbana, la incultura de la mayor parte de la población, el aislamiento de los distintos territorio, la existencia de diversos sustratos (rasgos lingüísticos propios de cada zona geográfica) que actuaron como fuerzas disgregadoras. 13. geminadas latinas La notación grafica de las consonaste geminadas en latín precedido en el tiempo a la geminación de las vocales para señalar su cantidad larga. Enio, introductor de la primera, moría recién nacido Accio, innovador de la ditografía vocálica con valor cuantitativo. 14.-glosas Emilianenses Las Glosas Emilianenses son pequeñas anotaciones manuscritas, realizadas en varias lenguas: latín, un romance hispánico (bien navarro-aragonés en su variedad riojana, bien castellano[1] con elementos riojanos[2] ) y euskera medieval, entre líneas o en los márgenes de algunos pasajes del códice latino Aemilianensis 60 a finales del siglo X o con más probabilidad a principios del siglo XI. La intención del monje copista era probablemente la de aclarar el significado de algunos pasajes del texto latino. La importancia filológica de estas glosas, que no fue advertida hasta el siglo XX,
  • 5. se debe a que contenían el que durante un largo periodo se consideró como primer testimonio escrito del que se tenía noticia de un dialecto romance hispánico, es decir, la lengua que ya hablaba por entonces el pueblo llano. Las Glosas Emilianenses, en total más de mil de las cuales unas cien están en romance navarro-aragonés en su variedad riojana, contienen además dos de ellas escritas en lengua vasca que constituyen también uno de los primeros testimonios escritos conocidos, no epigráficos, en dicha lengua. 15. Glosas Silenses Las Glosas Silenses son comentarios en lengua romance peninsular realizados por copistas medievales en los márgenes de un texto en latín. Datan de finales del siglo XI y, al igual que las Glosas Emilianenses o los Cartularios de Valpuesta, su finalidad es aclarar los pasajes oscuros del texto latino. Se encontraron en el archivo del monasterio de Santo Domingo de Silos, de donde procede su nombre, en la Provincia de Burgos, comunidad autónoma de Castilla y León. Sin embargo, estas glosas pueden ser sólo copias cuya versión original fuera muy anterior, probablemente poco posterior al manuscrito latino que contiene las glosas de San Millán, que puede ser también el lugar original de su procedencia. En la actualidad se conservan en la Biblioteca Británica. 16. Los indoeuropeos Se aplica el calificativo de indoeuropeo a un importante grupo de lenguas que se hablan hoy en día principalmente en Europa, aunque también en parte de Asia, o que, muertas en la actualidad, se hablaron en otro tiempo. Estos idiomas, según ha puesto de manifiesto la investigación, están estrechamente emparentados entre sí, tanto que han derivado de un habla antiquísima, madre común de todos ellos. 17. latín tardío
  • 6. Este periódico se extiende aproximadamente del siglo III al V d.c. se caracteriza especialmente por un acercamiento a la legua hablaba. La sintaxis se va simplificada cada vez más y el orden de palabras presenta una tendencia a la uniformidad. Los autores más importantes se dedican a la prosa haciendo a menudo resúmenes de obras anteriores. Entre ellos podemos citar a floro o Eutropio que escriben con un estilo claro y sencillo. 18. lengua de sustrato La lengua de sustrato es aquella lengua que hablaba un pueblo antes de adoptar una nueva. 19. latín vulgar (en latín, sermo vulgaris) es un término genérico, empleado para referirse al conjunto de los dialectos vernáculos del latín vivo, hablados en las provincias del Imperio romano. La extinción como lengua viva del latín se asoció con la creciente diferenciación de estos dialectos, que condujo, hacia el siglo IX, a la formación de las lenguas romances tempranas. Sin embargo conviene aclarar, desde el punto de vista de la lingüística moderna, que el latín vulgar como tal es una expresión basada en una hipótesis antigua y equivocada, que suponía la existencia de dos lenguas paralelas: un latín "puro" y uno vulgar; pero, verdaderamente, el latín vulgar era el latín mismo, un idioma vivo y en constante evolución, mientras que el latín clásico sólo se mantenía en la literatura y administración como el lenguaje escrito culto, para facilitar la comunicación entre las provincias romanas.[] 20. lenguas romances Las lenguas romances (también denominadas lenguas románicas o neolatinas) son una rama indoeuropea de lenguas estrechamente relacionadas entre sí y que históricamente aparecieron como evolución del latín vulgar (entendido en su
  • 7. sentido etimológico de „hablado por el pueblo‟ y como opuesto al latín clásico). 21. latín pidgin trapiche 22 .latinización hispánica La escritura, en el alfabeto romano (romanización), de vocablos de lenguas con diferente sistema de escritura o sin uno de ellos, adopción de prácticas de la cristiandad occidental por las Iglesias de oriente: latinización litúrgica En referencia a la Antigüedad, se entiende por romanización la expansión de la cultura y lengua de Roma (ej., la romanización de Hispania) En literatura, la latinización es la práctica de escribir un nombre en un estilo latino, emulando autores latinos, para presentar por ej. Una imagen más relevante. Se hace transformando un nombre no latino en sonidos latinos. 23 .metafonía La metafonía o ablaut es un cambio fonológico que consiste en el cierre de una vocal por influjo de una vocal final cerrada (/i/, /u/). En la Romania, la metafonía es especialmente frecuente en portugués, gallego y asturiano (por ejemplo, la Ĭ del latín PĬLU da un resultado normal (e cerrada y luego e) 'pelo' en castellano, pero en asturiano la u final cierra el timbre de la e cerrada romance y da como resultado 'pilu'). En castellano se dan algunos casos en la morfología verbal, como 'vine' en vez de *vene, del latín VĒNĪ. 24. monolingües Se aplica a la persona que habla una sola lengua, que está escrito en una sola lengua. 25. monoptongación
  • 8. Reducción de un diptongo a una sola vocal. 26. mozarabismos Existen mozarabismos en todas las lenguas penínsulas. A vegetas una palabra puede tener una parte árabe y unatra de mozárabe. Os mozárabes que emigraban a los reinos del norte no nomás aportaron mozarabismos, también y verán intermediarios en a transmisión arabismos, ya adaptados a la fonética romance. 27. multilingüe “uso de más de una lengua”, “competencia en más de una lengua”. Tipos de multilingüismo: -Multilingüismo individual: persona cuya habilidad lingüística en dos o más lenguas es similar a la de un hablante nativo. -Multilingüismo social: una sociedad en la que dos o más lenguas son usadas por grandes grupos de población, aunque no todos los miembros de cada grupo tienen que ser bilingües. 28. polisemia La polisemia (de "poli"-, muchos, y el griego σῆ μα, significado), en lingüística se presenta cuando una misma palabra o signo lingüístico tiene varias acepciones. 29. prestamos antiquísimos De que refiere a un objeto o cosa que es de un tiempo muy antiguo. 30. provincia pacata Es aquel lugar que se caracteriza por ser tranquilo, pacifico. 31. romanización lingüística y cultural
  • 9. Integración plena de una sociedad determinada, en este caso la hispana, en el conjunto del mundo romano (economía, sociedad, cultura, religión y literatura). Por este proceso, los pueblos indígenas (iberos, celtíberos…) fueron asumiendo la cultura romana. No amigo en serio tienes algo...! Ósea no eres pucha un papacito pero feo no eres...! Ahí va otra palabra. 32. romance castellano Cuando en el S. V cae el Imperio Romano de Occidente podemos afirmar que aún se habla latín; pero en el S. VI-VIII ya no se habla; en esos años algo ha ocurrido, pero no podemos fijar la fecha exacta porque cada lengua románica ha seguido su propia evolución. Los primeros documentos latinos que tenemos en los que se manifiestan formas romances son documentos jurídicos y documentos eclesiásticos (las Glosas Emilianenses y Silenses que son, en palabras de Dámaso Alonso, el primer vagido de la lengua española). En los años 570-676, San Isidoro y otros intelectuales llevaron a cabo un renacimiento lingüístico; así el romance hispánico no siguió la evolución que siguieron lenguas vecinas, como el francés. El renacimiento isidoriano frenó esta evolución porque el latín de la península está más apegado a sus orígenes. Según Menéndez Pidal surge, aparte de las diversidades históricas, jurídicas y literarias, una discrepancia lingüística del castellano respecto al leonés y respecto a otros dialectos peninsulares en que el castellano se distancia y se aparta de esas lenguas. En León, por ejemplo, se era muy respetuoso con el latín, en cambio el castellano lo rechaza y avanza sin
  • 10. vacilaciones. Las soluciones que da el castellano chocan para los leoneses, aunque son las que se acaban imponiendo. En el S. IX-X la situación lingüística de la Península comprendería las siguientes lenguas: * mozárabe * gallego * leonés * vasco * navarro-aragonés * castellano * catalán Castilla nace como un pequeño condado al este de León. En el "Poema de Fernán González" leemos: "Entonces era Castilla un pequeño rincón". Así, como la zona del gallego, la de León y las demás zonas eran amplias, Castilla ocupaba un territorio pequeño. Era la lengua menos representativa de las peninsulares y era lógico que no tuviera éxito, pero ocurrió lo contrario. Esta lengua con un número pequeño de hablantes y con una fuerza mínima ante León se acaba imponiendo. Esto se logra aprovechando su fortalecimiento político y su expansión que sigue tres direcciones: al sur, al este y al oeste. Por un lado arrincona el dialecto navarro-aragonés, por el otro al leonés y hacia abajo, al mozárabe. La influencia castellana hace desaparecer a sus vecinas. Es lo que se conoce, en terminología de Ramón Menéndez Pidal, como la "Teoría de la Cuña Lingüística". El castellano actúa como una cuña que se introduce entre los diversos dialectos latinos que se hablaban en la Península. La fuerza expresiva del castellano tiene un límite. Así, el gallego- portugués y el catalán imponen también sus soluciones. El castellano rompe la unidad lingüística peninsular, pero eso no
  • 11. quiere decir que no haya ningún rasgo común con las otras lenguas hermanas, da soluciones más innovadoras, pero sigue hermanado con las lenguas vecinas. Así, asume términos del leonés y del riojano, así como del navarro-aragonés y de los otros idiomas incipientes. Cuando se habla de castellano, en sus orígenes, quizá deba hablarse de español porque, por ejemplo, las glosas no son un texto específicamente castellano, sino que, al nacer en la zona de la Rioja, tienen elementos propios del riojano. En suma, para terminar y siguiendo al profesor Alarcos Llorach: -en el S. X coexisten diversas modalidades del habla romance como consecuencia de los hechos históricos, culturales y lingüísticos. -todas esas modalidades eran consideradas por sus hablantes y ninguna se sitúa por encima de las demás. No hay un modelo común. -las repoblaciones posteriores y el avance del castellano originan una serie de mezclas lingüísticas. El avance lingüístico castellano va parejo con su avance político; de ahí que se impongan sus normas lingüísticas sobre las demás variantes. La norma que se impone es la de Toledo. -el influjo toledano no anula las propuestas burgalesas y la prueba es que terminan su hegemonía en el S. XVI con la revolución lingüística en que se suprimen pares fonéticos, de los que tal vez podamos hablar en otro momento y en que el castellano se aleja, definitivamente, de sus lenguas hermanas. 33. sustrato El sustrato lingüístico es un término que se refiere, sobre todo en caso de pueblos conquistados por otros de lengua distinta, a las influencias léxicas, fonéticas y gramaticales que ejerce la lengua
  • 12. originalmente hablada en el territorio sobre la lengua que la sustituye. Cuando el fenómeno ocurre al revés, hablamos de superestrato. Una teoría largamente usada en filología románica para explicar la diferente evolución del latín en los territorios de la Romania es que en cada uno de los territorios antes de la conquista romana existían pueblos que hablaban lenguas diversas. Al adquirir el latín como segunda lengua los habitantes de esos territorios podrían haber trasladado características de su lengua nativa al latín coloquial que hablaban. Esta idea aunque razonable en términos generales, no parece explicar ni siquiera una fracción apreciable de las características observadas. 34. topónimos La toponimia u onomástica geográfica es una disciplina de la onomástica que consiste en el estudio etimológico de los nombres propios de un lugar. El término «toponimia» deriva etimológicamente del griego τόπος (topos, «lugar») y ὄ νομα (ónoma, «nombre»). Además de la onomástica, otras ciencias utilizan el concepto de toponimia con significaciones específicas: en anatomía, se utiliza el término topónimo para hacer referencia al nombre de una región del cuerpo en tanto en cuanto es distinta del nombre de un órgano; en biología, el término toponimia es sinónimo del de nombre biológico; en etnología, el término topónimo hace referencia a un nombre derivado de un lugar o región. 35. vulgaris sermo Término genérico, empleado para referirse al conjunto de los dialectos vernáculos del latín vivo, hablados en la provincia del Imperio romano.
  • 13. 3.-COMPETENCIA MORFOSINTÁCTICA B. Construya una oración simple o compuesta con cada uno de los lexemas que anteceden. No utilice los verbos “ser” ni “estar”. 1. aculturación La aculturación una de las funciones de la universidad. 2. arcaísmos Mayormente los abogados e lingüistas usan palabras arcaísmos. 3. bajo latín Los escritos del bajo latín son antiquísimos. 4.bilingüe Los profesores de IDIOMAS son bilingües. 5. castella (latín) En las guerras contra los árabes usaban las castella para su resguardo. 6. coetáneas Mis amigos del colegio son coetánea conmigo. 7. comunidad lingüística La comunidad lingüística que prevalece en IBEROAMERICA son el español y el portugués. 8. diacrónico Las guerras entre países por los territorios son diacrónicas. 9. dicotomía Los ingenieros luchan a la dicotomía entre economía y prestaciones. 10 .filiación lingüística El poeta Cesar Vallejo tenía una filiación lingüista por la poesía. 11. filología románica El poema de mío cid podría considerarse una filología románica. 12. fragmentación del latín A consecuencia de la caída del imperio romano hubo la fragmentación del latín.
  • 14. 13. geminadas latinas Las geminadas latinas son notación grafica de las consonantes. 14. glosas Emilianenses Las glosas Emilianenses son manuscritos antiquísimos. 15. glosas Silenses Las glosas Silenses son escritos en lenguaje romance. 16. indoeuropeo EL lenguaje indoeuropeo era un conjunto de lenguas que aún son vigentes. 17. latín tardío El latín tardío son las síntesis de las lenguas del imperio romano. 18. lengua de sustrato El quechua era una lengua de sustrato antes de la llegada de los españoles. 19. latín vulgar El latín vulgar era usado por los plebeyos. 20. lenguas romances Las lenguas romances son el español, el francés, el italiano y entre otros. 21. latín pidgin El trapiche, lo utilizan para extraer el jugo de frutos. 22. latinización hispánica En la biología usan terminos de la latinización hispánica. 23. metafonía Las metafonía son utilizadas especialmente en portugués gallego y asturiano. 24. monolingües Ningún país del mundo puede usar solo una lengua. 25. monoptongación La monoptongación puede reducir un diptongo a una única vocal. 26. mozarabismo El árabe era un lenguaje mozarabismo en la época de la
  • 15. conquista en España. 27. multilingüismo Los profesores de lenguajes son multilingües. 28. polisemia La polisemia son las palabras que tienen varios significados. 29. préstamos antiquísimos Las obras de artes del tiempo de Leonardo da vinci son prestamos antiquísimos 30. provincia pacata El distrito de pacarán lo caracteriza como una provincia pacata. 31. romanización lingüística y cultural La romanización lingüística y cultural de España influencia en américa. 32. romance castellano El romance castellano es conjunto de lenguas que derivaron al castellano. 33. sustrato El español fue un lenguaje de sustrato en el Imperio incaico. 34. topónimos La palabra cuidad de lima puede describir como un topónimo. 35. vulgaris sermón El vulgaris sermón consiste en un conjunto de dialectos vernáculos del latín 4. COMPRESÍON LECTORA C. Después de realizar la lectura del texto anterior, responda las que se le proponen líneas abajo. 1. ¿Cómo fueron los orígenes de la lengua castellana? Hasta el siglo III antes de Cristo, en la península hispánica la lengua predominante era el Ibero, con la invasión romana se impone el latín; al caer el imperio romano, la península es invadida por los pueblos Bárbaros, que al ser culturalmente
  • 16. inferiores, aceptan esta lengua Luego sufrieron la invasión de los Árabes, quienes no modifican radicalmente la lengua romántica, pero la enriquecen. Al producirse la reconquista de los territorios Ibéricos, se produce una vacilación de las formas, entre lo antiguo y la sustitución. Hasta que recibe la influencia de Castilla, creándose la lengua original. Para comprender el origen y proceso de la formación del castellano, es necesario conocer la historia de donde tuvo lugar su aparición. 2. ¿Porque la historia de la lengua española va a incluir, necesariamente, su prehistoria? Porque para la formación de la lengua española ha sido un proceso lento que estuvo acompañado de varios sucesos de la historia, y que ayudaron a poder formar el lenguaje español con las influencias de las diferentes culturas que encontraban en ese momento. El lenguaje español de ahora no es el mismo de hace unos cientos de años porque hubo tuvo que evolucionar con el paso de lo tiempo sino también por la insertación de nuevas palabras que aportaron otras culturas. 3. ¿De qué variedad de latín apareció la lengua española? El español o castellano, es una lengua romance, derivada del latín, que pertenece a la subfamilia itálica dentro del conjunto indoeuropeo. Esta lengua también es llamada castellano, por ser el nombre de la comunidad lingüística que habló esta modalidad románica en tiempos medievales: Castilla. 4. Mencione los primitivos textos castellanos .-Los textos Primitivos castellanos son: Las Glosas Emilianenses, El texto del Poema de Mío Cid, El Texto de Alfonso X el Sabio, y El Texto de Gonzalo de Berceo. 5. ¿Por qué el Poema de Mío cid es considerado como el primer monumento literario?
  • 17. El Cantar de mío Cid es un cantar de gesta anónimo que relata hazañas heroicas inspiradas libremente en los últimos años de la vida del caballero castellano Rodrigo Díaz de Vivar. Se trata de la primera obra narrativa extensa de la literatura española en una lengua romance, y destaca por el alto valor literario de su estilo. Está compuesto alrededor del año 1200.[] El Cantar de mío Cid es el único cantar épico de la literatura española conservado casi completo. Se han perdido la primera hoja del original y otras dos en el interior del códice, aunque el contenido de las lagunas existentes puede ser deducido de las prosificaciones cronísticas. Primer folio del manuscrito del Cantar de mío Cid 6. ¿Diga cuál fue el área geográfica del castellano primitivo? La península ibérica, en el reino de castilla 7. ¿Cuál o cuáles fueron las lenguas que sobrevivieron al Imperio Romano? Las lenguas que sobrevivieron a la Caída del Imperio romano fueron: Catalán, Leonés, Español, Francés, Italiano, Vasco, Extremeño, Rumano, Gallego, Valón, Galio, Gallego-asturiano, Friulano, Franco-provenzal, Genovés, Ladino, Normad, Moldavo, Picardo, Corso, Aragonés y Latín. Las razones de la diversidad de las lenguas románicas 8. Cite algunas palabras que mantienen en la lengua española como consecuencia de sustrato lingüístico Alhaja, jirafa, almohada, alquimia, spaguetti, horda, embustidos, vendetta, habeas corpus, habeas data, acción de amparo, clan, corpus Cristi, guerra, yelmo, álgebra, almirante, aceite , ajedrez, 9. ¿Cuáles son los topónimos que aún se conservan en ESPAÑA
  • 18. como huella de las lenguas ancestrales? Los topónimos de España deben utilizarse en castellano. A pesar de que las autoridades de las localidades de algunas comunidades autónomas bilingües españolas han decidido que el topónimo en el idioma distinto al castellano en su comunidad autónoma sea la única forma oficial (otras localidades han adoptado como oficial ambos topónimos, unidos habitualmente por un guión), una mayoría de usuarios de la Wikipedia en español prefiere conservar el uso de los topónimos (exónimos) tradicionales en nuestra lengua. En todo caso, aludir a las leyes que regulan el uso de topónimos tampoco es un argumento válido, por cuanto lo hacen sólo en el ámbito de la correspondiente documentación y señalización oficial, no en el resto de los usos. Si aún no estás convencido, ten en cuenta lo siguiente Ésta es la política actual y, para evitar frustrantes guerras de ediciones, te pedimos que la respetes. Si no estás de acuerdo con ella, plantéalo en la discusión pertinente, y si un día hubiera una opinión mayoritaria en sentido contrario, se podría cambiar. Si, por convicciones personales, deseas escribir los topónimos en su forma oficial en tus aportaciones, puedes hacerlo, pero recuerda cuál es la política consensuada actual y evita entrar en guerras de ediciones cuando en el futuro alguien los cambie por los equivalentes castellanos. Fundamentos de la política El principal motivo que sostiene la política actual de Wikipedia sobre el uso de los topónimos es la coherencia. Como muestra de ello, he aquí algunos ejemplos: * No decimos München, London, Bordeaux, Zhōnghuá, Moskvá, Warszawa ni Den Haag, sino Múnich, Londres, Burdeos, China, Moscú, Varsovia y La Haya, que son los exónimos tradicionales en castellano para dichos lugares al margen de su oficialidad en
  • 19. los países correspondientes. * Por el mismo motivo, en inglés dicen Seville por Sevilla y Catalonia por Cataluña, en polaco Madryt por Madrid y en francés Andalousie por Andalucía. También al margen de los nombres oficiales, claro. * En gallego dicen A Rioxa en lugar de La Rioja, y en catalán Conca en lugar de Cuenca. No son los topónimos oficiales, pero se dicen así, y nadie pide que en dichos idiomas se utilicen los oficiales porque los que se utilizan en gallego y catalán son otros. * En castellano se dice habitualmente La Coruña y Gerona, a pesar de que los gallegos y catalanes castellanohablantes oirán siempre o casi siempre los topónimos en gallego o catalán, respectivamente (A Coruña y Girona). Por ejemplo, hay un equipo de fútbol llamado Deportivo de La Coruña, y en Cuba hay una ciudad llamada Nueva Gerona. * Aunque puede aducirse que ciertos topónimos castellanos son traducciones "erróneas" de los originales o reprobables imposiciones políticas de épocas pasadas, lo cierto es que no tenemos autoridad para cambiarlos, al no ser Wikipedia una fuente primaria. Las cosas son como son, y no como nos gustaría que fueran. * En la mayoría de los casos no se trata de una traducción de un idioma a otro, sino que se trata de evoluciones en distintos idiomas de nombres antiguos. Por ejemplo Gerona no es una traducción al castellano de Girona, sino que ambos son la evolución en castellano y en catalán respectivamente, del nombre original en latín, que era Gerunda. Por otra parte, es verdad que en la Wikipedia en otros idiomas utilizan los topónimos oficiales en gallego o catalán (como A Coruña o Girona), pero eso se debe a que no tienen un topónimo propio para dichos lugares, igual que en español no existen topónimos castellanizados para lugares como Washington u
  • 20. Okinawa. Por el contrario, como ya se ha dicho anteriormente, si en el idioma poseen topónimos propios, dejan a un lado la denominación oficial española para usar la suya propia. Así, por ejemplo, La Coruña es La Corogne en francés, Corunha en portugués o La Corunya en catalán; y Gerona es Gérone en francés o Xirona en gallego. Sin embargo, tampoco hay que ir al extremo de hacer traducciones literales del tipo «San Cucufato» en lugar de San Cugat, o San Ginés en lugar de Sangenjo, que no estén recogidas en ninguna fuente acreditada. Una vez más se pueden poner ejemplos internacionales: es absurdo llamar «Capital del Norte» a Pekín o «El Puerto» a Oporto, pues, aunque sean sus traducciones literales, nadie las ha utilizado en castellano para referirse a ellas. En resumen: damos a la realidad detrás de la palabra (el lugar que nombra el topónimo) el nombre usado tradicionalmente en el idioma en que se esté hablando (en esta Wikipedia, español). Si no existe, y sólo en ese caso, se copia la forma original (transliterándola si está en otro sistema de escritura) sin forzar traducciones no usadas. Puedes informarte más sobre la discusión sobre el uso de los topónimos en las siguientes páginas de discusión: Discusión:Galicia, Discusión:La Coruña, Discusión:Orense, Discusión:Gerona y Discusión:Lérida, entre otras. 10. ¿En qué consistió la fragmentación de la Romania?
  • 21. En aquellas provincias en las que el latín se convirtió en lengua usual y no fue desplazada Por otras lenguas, éste evolucionó y se ramificó dando lugar a las llamadas lenguas Romances o románicas. Como el proceso de transformación del latín se dio paralelamente a nances o románicas. Como el proceso de transformación del latín se dio paralelamente a otro de fragmentación, del latín no derivó una única lengua romance, como ocurrió con el griego Que ha dado lugar a una única lengua griega moderna, sino varias que se muestran distintas Unas a otras desde los primeros testimonios escritos. Las causas de esta fragmentación son la Acción de los substratos, el aislamiento de las regiones que lo hablaban, la propia evolución del Latín y la fragmentación de la unidad política del imperio. Por acción del substrato, según los Hábitos heredados de las lenguas a las que el latín suplantó, éste se pronunciaba con distintos Matices. El aislamiento de las regiones podía deberse a un auténtico aislamiento geográfico, Como ocurría con Cerdeña donde el latín evolucionó dando lugar al sardo, o a un aislamiento Producto de la lejanía, por ejemplo la Dacia, provincia en la que el latín evolucionó al rumano. Mapa de las lenguas románicas con su distribución actual en Europa
  • 22. 11. ¿Qué entiende usted por lingüística cultural? El origen de las diferentes hablas románicas que existen en la actualidad es una Vieja cuestión que remonta al siglo XIV con el tratado inacabado de Dante Pero hasta la época del Renacimiento no hubo un autor que planteara Seriamente el momento y los motivos por los que tuvo lugar la diferenciación de las Lenguas romances con respecto al latín. A pesar de estos intentos, el inicio de la Lingüística románica propiamente dicha no tiene lugar hasta principios del siglo XIX, Pues fue entonces cuando, gracias al nacimiento de la escuela neo gramática en Alemania, Diez, uno de sus miembros, demostró el parentesco de las lenguas Románicas y su derivación de un latín popular y hablado más propiamente que del latín clásico, valiéndose del método histórico-comparativo en obras de tal Trascendencia como su Grammatik der romanicen Sprachen o Etimologices Wörterbuch deer romanischen Saracen (Vidos 1973: 8). 12. Establezca la diferencias entre el latín vulgar con el latín culto Latín vulgar era utilizado por los plebeyos o la gente comerciantes, militares, pobres pero es el que a llegado hasta nuestro tiempo de ese latín se formaron las lenguas romances las cuales nosotros conocemos. Latín culto era utilizado por los Patricios, la gente adinerada pero ese latín lamentablemente no a llegado a este tiempo .por que
  • 23. como era de un poca persona no fue muy difundida. Con el caso del latín vulgar. 13. ¿Cómo fue el fin del Imperio Romano? A principio del siglo V, las tribus germánicas, empujadas hacia el Oeste por la presión de los pueblos hunos, procedentes de las estepas asiáticas, penetraron en el Imperio Romano. Las fronteras cedieron por falta de soldados que las defendiesen y el ejército no pudo impedir que Roma fuese saqueada por visigodos y vándalos. Cada uno de estos pueblos se instaló en una región del imperio, donde fundaron reinos independientes. Uno de los más importantes fue el que derivaría a la postre en el Sacro Imperio Romano Germánico. En consecuencia el Imperio Romano tuvo su caída 475 a.c por las olas de invasiones bárbaras y el debilitamiento de su Estado. 14. Cuéntame cómo fue la invasión germana y la árabe en la península ibérica INVASIONES GERMÁNICAS. Venían ocurriendo desde tiempos muy antiguos, ya que los romanos habían contrato como mercenarios a los germanos para defender sus fronteras. Los vándalos, Alanos y visigodos invadieron la península ibérica. Por ejemplo a lo largo de la frontera del Rhin había asentamientos germanos. Con el tiempo la penetración germana se intensifica y es cuando se producen las invasiones germánicas (Siglos IV y V). Estos pueblos son: -En Hispania: Suevos, Vándalos, Alanos y Visigodos. -Los pueblos de la Galia: Los francos, Los burgundios, Los
  • 24. visigodos. -Los pueblos de Italia: Los lombardos, Los ostrogodos -En Dacia: Gépidos y Visigodos. -En los Alpes, la zona de Suiza: Bayuvanos, alamanes y normandos. Estos últimos son los vikingos de Escandinavia que luego acabaron en Sicilia y el sur de Italia. INVASIONES ÁRABES. En el siglo VIII (711 en España). Los árabes acaban con las lenguas que se desarrollan en el centro y sur de la península Ibérica. La mayoría de la población emigra al norte (los mozárabes). La mayoría de los mozárabes mantuvieron el latín, pero con el tiempo desaparece, ya que se verá sometida a la influencia árabe, pero también a la población cristiana del norte de la península. Actualmente quedan restos de nombres de lugar, toponimia, préstamos léxicos (muchas palabras que empiezan por ál son árabes) y algo de vocabulario. Con el proceso de la reconquista los reinos cristianos del Norte expulsarán a los árabes (durante un tiempo habrá convivencia entre los árabes y los cristianos y mozárabes que repueblan las zonas conquistadas), pero la lengua que se impondrá será la de los reinos del Norte. 15. ¿Cómo se escribe en latín las siguientes expresiones? traduce 15.1 latín coloquial / COMMUNIS latina 15.2 latín de las provincias / provinciae latina 15.3 latín plebeyo / privatus latina
  • 25. 15.4 latín cotidiano / latina vulgari 15.5 latín rústico / rusticum latina 5. ORTOGRAFÍA DEL ACENTO 5.1 Ortografía del acento Escriba la tilde en las palabras que la requieran. Explique la razón por la que se debe tildar. 1.introduccion | introducción - | 2. lingüistica | lingüística - | 3. romanica | románica- | 4. prehistoria | prehistoria - | 5. metafonia | metafonía - | 6. inflexion | inflexión- | 7. inexistencia | inexistencia - | 8. sidon | sidón- | 9. paramo | paramo- | 10. peninsular | peninsular- | 11.murcielago | murciélago- | 12.necio | necio- | 13.sabaco | sabaco- | 14. andalucia | andalucía- | 15. barranco | barranco- | 16. origen | origen- | 17. menendez pidal | menendez Pidal- | 18. cantabria | cantabria- | 19. tradicion | tradición- | 20. origenes | orígenes - |
  • 26. 5.2 CONEXIÓN LÓGICA Coloque los elementos de enlace lingüístico que se necesitan para dar la cohesión y coherencia a los siguientes textos oracionales: 5.2.1 No es fácil responder a una pregunta como ésta. 5.2.2 José no llego y Betty fue a la universidad. 5.2.3 El solar del castellano fue, entonces , una tierra fronteriza. 5.2.4 Había sido ésta una región difícil para los romanos, sin embargo no terminaron de pacificarla en la época de Augusto. 5.2.5 Los Topónimos, por fijeza, han sido utilizados para delimitar las áreas étino-lingüisticos; Sin embargo , no necesariamente han de reflejar la lengua hablada en esa zona. 5.3. REDACCIÓN Redacte un párrafo de 15 oraciones sobre “Los orígenes del idioma (castellano), usando correctamente los signos de puntuación y de entonación, según en la Institución Educativa en donde estudió 1. El catalán es un idioma que se usa en España. | 2. El español es una de las lenguas más usadas en el mundo. | 3. Los estudiantes de idiomas también estudian el español, portugués y francés. | 4. Los españoles utilizan la zeta en vez del ese. | 5. EL español se utiliza en casi toda América. | 6. El reino de castilla fue donde se supuestamente apareció el castellano. | 7. El español es una de las lenguas romances. | 8. Los españoles son descendientes de los árabes. | 9. El mío cid fue la primera obra escrita en español. | 10. El Texto de Alfonso X el Sabio, fue la primera obra de la
  • 27. gramática española. | 11. En el país de España las personas no son monolingüe. | 12. las glosas Silenses una de las obras antiguas de España | 13. Los árabes fueron los que conquistaron España por setecientos años. | 14. El cantar de mío cid es un cantar de gesta. | 15. España está ubicada en la península ibérica de Europa. | 5.4 EXPRESIÓN ORAL Método de trabajo: el debate controversial. Los grupos organizados, durante una (1) hora, dialogarán respetuosamente sobre el tema de la lectura: “Los orígenes del idioma (castellano). Posteriormente, los coordinadores del grupo expondrán los acuerdos, los cuales se debatirían para arribar a los resultados de los acuerdos, los cuales se debatirán para arribar a los resultados del conocimiento histórico en cuestión. Lima, abril del 2011 PROFESOR RESPONSABLE JEFE DE PRÁCTICA