SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 34
Origen
etimológico
Origen
epistemológico
1)Fonología
2)Semántica 3)Gramática
4) Pragmática
Grupo 5
Origen etimológico
• El idioma francés tiene una rica historia etimológica que se remonta al latín, ya que el francés es una
lengua romance derivada del latín vulgar que se hablaba en la región de la Galia durante el Imperio
Romano. aunque a lo largo del tiempo se han incorporado términos de otras lenguas debido a
influencias históricas y culturales.
Por ejemplo, la palabra francesa "amour" (amor) proviene del latín "amor". De manera similar, "maison"
(casa) proviene del latín "mansionem".
Las palabras del idioma francés tienen su origen y procedencia en diversas fuentes a lo largo de su
historia. Aquí hay algunas influencias principales:
Latín: El francés proviene del latín vulgar hablado en la región de la Galia durante la época romana.
Ejemplos incluyen "amour" (amor), "maison" (casa) y "école" (escuela).
• Germánico: Durante la Edad Media, las tribus germánicas invadieron y ocuparon partes de la Galia,
influyendo en el francés con palabras como "cheval" (caballo) y "guerre" (guerra).
• Árabe: A través de la interacción con las culturas árabes durante las Cruzadas y el comercio en el
Mediterráneo, el francés incorporó palabras como "alcool" (alcohol) y "chiffre" (número).
• Italiano: Durante el Renacimiento, la influencia italiana en la cultura y las artes trajo palabras como
"musique" (música) y "tableau" (cuadro) al francés.
• Inglés: Aunque en menor medida, algunas palabras del inglés moderno también han influido en el
francés contemporáneo debido a la globalización y la difusión cultural.
• Palabras en francés con significado.
• Bonjour → Buenos días/Buenas tardes.
• Bonne nuit → Buenas noches.
• Au revoir → Adiós.
• Merci → Gracias.
• De rien → De nada.
Origen epistemológico
• Para Ceberio y Watzlawick (1998), "el término epistemología deriva
del griego episteme que significa conocimiento, y es una rama de la
filosofía que se ocupa de todos los elementos que procuran la
adquisición de conocimiento e investiga los fundamentos, límites,
métodos y validez del mismo´´.
Adquisición de conocimiento
De un tiempo a esta parte el aprendizaje de una o varias
lenguas extranjeras a edades tempranas se ha convertido
en algo esencial en el ámbito educativo, donde se ha
incorporado el estudio de una segunda, e incluso tercera,
lengua extranjera. Todas las familias quieren que sus hijos e
hijas abran las puertas al conocimiento de otros idiomas, ya
que lo consideran bueno para su futuro laboral.
La importancia de estudiar una lengua extranjera es una consecuencia del progreso
de la globalización e internacionalización, tanto en la economía como en la sociedad
(Byram, 2008).
El alumno o estudiante de una lengua y de su correspondiente cultura se convierte en
plurilingüe y desarrolla una interculturalidad. En este contexto en el que el
componente cultural cobra gran importancia en el aprendizaje y enseñanza de
lenguas, en este caso del francés, se generan diversas dudas sobre cómo este
componente es tratado los enfoques metodológicos utilizados.
Fundamentos:
• El francés es un idioma extendido a nivel mundial, no solo como
segunda lengua, sino como lengua oficial de muchos países, por lo
que existe una gran diversidad y riqueza cultural alrededor de este
idioma.
Además de aprender el sistema lingüístico, debemos hacernos con
unas reglas de uso del idioma. Estas son las siguientes:
• - Las reglas de comportamiento comunicativo: conocer qué se
considera apropiado o inapropiado, y qué se puede hacer o decir en
las diferentes situaciones comunicativas.
- Las variedades sociolingüísticas: conocer los diferentes usos de la
lengua dependiendo de la situación comunicativa y el grupo social.
- El conocimiento de la cultura para interpretar y dar sentido a dicha
lengua: Cuando hablamos de la cultura francesa solemos pensar en la proveniente de
Francia, sin embargo, debemos tener en cuenta que hay muchos más territorios de habla
francófona, con sus respectivos valores, cultura e incluso variaciones y apropiaciones del
francés proveniente de Francia.
Metodos y validez del mismo:
Los métodos más reconocidos, ya sea por ser los utilizados en la actualidad o por haber tenido gran
influencia en la didáctica de las lenguas extranjeras
Método Gramática-Traducción
A finales del siglo XVIII y durante el siglo XIX, se implementaba el Enfoque Tradicional de
Gramática-Traducción, también conocido como Método Tradicional, el cual consistía en
memorizar las reglas gramaticales de la lengua extranjera y listas de vocabulario que se
considerara importante (Carvajal, 2013).
Método Directo
Este método adoptaba una visión en la que las habilidades lingüísticas
orales cobraban mayor importancia que la comprensión y expresión por
escrito, por lo que la pronunciación pasó a un primer plano. Al contrario que
en el Método de Gramática-Traducción, en el Método Directo, se rechazaba
rotundamente la traducción literal como método para aprender un nuevo
idioma (Hernández, 2000), por lo que el empleo de gestos y dibujos se
convirtió en esencial con tal de no hacer uso de la lengua materna. Como
es de esperar, este nuevo método supuso grandes cambios en la
metodología de la enseñanza de idiomas
• Método Audio-Oral
• En los primeros años de la segunda guerra mundial, se necesitaba que el aprendizaje de
lenguas se produjera de forma rápida y eficaz, con el fin de poder infiltrarse en los
ejércitos enemigos. A este método se le denominó “the Army Method” (el Método del
Ejército), creado por el lingüista Bloomfield (Gil, 2012). Para ello, los estudiantes debían
aprender el idioma de forma automática, a través de repeticiones y ejercicios
memorísticos y de imitación.
Referencias cortas (ejemplos) sobre los
elementos propios del lenguaje o idioma:
1) ¿Que es fonología?
• La fonologia estudia las producciones fónicas (fonemas) en su carácter de elementos de un sistema perteneciente a
una lengua determinada.
• El francés estándar posee de 20 a 21 consonantes:
• En la pronunciación actual el fonema (n) se distingue cada vez menos de (nj) el fonema (n) apareció relativamente
recientemente, a raíz de los prestamos de palabras de origen ingles.
• A su vez el sistema fonologio presenta 16 fonemas vocalicos que se suelen clasificar en grupos vocales orales y
nasales.
• En Francia es un poco diferente a la fonética en español ya que nosotros solo tenemos 5 vocales y ellos poseen 16
vocales.
• En el francés las palabras se escriben con el alfabeto latino. Tiene 5 diacriticos (El acento agudo, el acento circunflejo,
el acento grave, la (edilla) y la dieresis).
• En lo general la forma escrita es un poco mas conservadora que la forma hablada. Esto
se debe que la forma hablada. Esto se debe a los fuertes cambios en la fonética que han
tenido lugar desde el francés antiguo.
• Frances antiguo doigt > Frances doigt ¨dedo¨ (latín digitum)
• Frances antiguo Pic> Frances pied ´´pie´´(Latin Pedem)
• ´´Las consonantes finales pueden ser mudas por ejemplo: Las siguientes palabras
terminn en consonante pero en pronunciación acaban en un sonido vocalizo= nez doigt,
pied, aller, oeufs,oeil,les, lit, baux.
• Los diacríticos tienen un significado fonético, semántico y etimológico.
 Acento grave (à, è, ù): Sobre la a o la u , únicamente distingue los homófonos entre sí: à (« a »,
« hacia ») contra a (« tiene »), ou (« o ») contra où (« donde »). Sobre una e , indica el sonido /e/.
 Acento agudo (é): Sobre la e , indica el sonido /e/. Además, suele indicar la omisión histórica de
una consonante que seguía a la e (normalmente una s ): écouter < escouter .
 Acento circunflejo (â, ê, î, ô, û): Sobre la e , indica el sonido /e/. También puede indicar la omisión
histórica de una letra adyacente (normalmente una s ):
 château < castel , fête < feste , sûr < seur , dîner < disner . Por extensión, también puede marcar
la diferencia entre homófonos: du (« del ») contra dû (« debido », participio pasado de devoir ,
« deber »).
 Diéresis o tréma (ë, ï): Indica que una vocal que normalmente formaría diptongo no lo
forma: naïve , Noël . La diéresis en la y ( ÿ ) sólo tiene lugar en algunos nombres propios
(como l’Haÿ-les-Roses) y en el francés antiguo.
 Cedilla (ç): Indica que la c se pronuncia /s/ donde, de no llevarla, se pronunciaría /k/.
El dialecto valón ha introducido la å para la o larga y abierta, la o larga y cerrada o la a
larga, según las variedades locales.
El alfabeto francés lleva 26 letras:
2) Semántica
¿Que es?
La semántica es una de las ramas de la lingüística que estudia el signo lingüístico y su significado, estudiar las
palabras de acuerdo a su significado.
Esta requiere que seamos capaces de usar las palabras de manera correcta de acuerdo a su significado.
-Hay una cantidad de palabras francesas usadas en español con el mismo significado, ejemplo de ello podría ser:
• Menú: Conjunto de plato que constituyen una comida.
• -Complot: Conspiración de carácter político o social/sinónimo de conspiración.
• Autobus: Medio de transporte masivo, publico, para servicio urbano.
• -Elite: Minoria selecta.
• Glamour: Encanto sensual que fascina.
• -Consome: Caldo de carne concentrado.
• -Maitre: jefe de comedor en un restaurante.
• -Pompon: Bola de lana o de otro genero que se usa como adorno
Bréal, Michel Jules Alfred
Lingüista francés nacido en Landau (Baviera renana, Alemania) el 26 de
marzo de 1832 y fallecido en París en 1915. Fue el fundador de la semántica,
y además realizó estudios lingüísticos sobre mitología.
Descontento del modo en que se consideraba el lenguaje en su tiempo
(especialmente de las investigaciones sobre los orígenes de los idiomas
indoeuropeos), en su libro Essai de semàntique (Ensayo de semántica,
publicado en 1897 tras varios años de estudio) fundó la ciencia de la
semántica (del griego semantikós, 'significado'), nuevo modo de considerar la
lingüística; buscaba comprender les causes intellectuelles qui ont présidé á la
transformation de nos langues ('las causas intelectuales que han dirigido la
transformación de nuestras lenguas') partiendo de la tradición mentalista y
racionalista de la lingüística francesa y del funcionalismo formal de la
alemana.
Ejemplo:
Estoy encantado de conocerosJe suis enchanté de faire votre
connaissance
Fue un placer conocerte J’ai été ravi de faire ta
connaissance
¿Te gusta este lugar? Vous aimez cet endroit?
• Hay diferentes tipos de relaciones semánticas existentes entre las
lexías de las lenguas. Las primeras en ser descritas son las relaciones
jerárquicas y de inclusión, posteriormente las de equivalencia y
oposición, y finalmente, la homonimia y la polisemia. Finalmente, se
analizan los diferentes esquemas de sinonimia, es decir, los cambios
de significado.
3) gramática
¿Que es?
Parte de la lingüística que estudia la estructura de las palabras y sus
accidentes, así como la manera en que se combinan para formar
oraciones.
• LA HISTORIA DEL FRANCES.
La historia del francés se remonta al año 51 y 58 con la invasión del Imperio Romano en el territorio de
los galos. Por lo tanto, el francés, como bien sabemos, proviene del latín. No obstante, ha tenido
muchos cambios a lo largo de la historia hasta llegar al francés de hoy en día.
• ¿ Quién escribió la gramática francesa ?
Baltasar de Sotomayor. La Grammatica con reglas muy provechosas para aprender la lengua francesa
conferida con la castellana es la primera gramática publicada en España para aprender francés.
• En francés, un verbo se declina para reflejar su modo y tiempo, así como para estar de acuerdo con su sujeto en
persona y número. Siguiendo la tradición de la gramática latina, el conjunto de formas flexionadas de un verbo
francés se denomina conjugación del verbo.
• Los verbos franceses tienen una gran cantidad de formas simples (una palabra). Estos se componen de dos
partes distintas: la raíz (o raíz, o base), que indica qué verbo es, y la terminación (inflexión), que indica el tiempo
del verbo (imperfecto, presente, futuro, etc.) y el modo y su la persona del sujeto (yo, tú, él/ella, etc.) y el número,
aunque muchas terminaciones pueden corresponder a múltiples combinaciones de tiempo-modo-sujeto. En
ciertas partes de la segunda conjugación también hay un sufijo -iss- entre la raíz y la terminación, que
históricamente deriva de un sufijo incoativo.
• Estas conjugaciones de verbos suelen ir acompañadas de un pronombre de sujeto para reforzar
quién es el sujeto del verbo (es decir, quién está realizando la acción). Tenga en cuenta que a
veces es difícil distinguir la raíz de la terminación, especialmente en verbos irregulares
como avoir (tener), aller (ir), dire (decir), être (ser), faire (hacer,
hacer), pouvoir (poder), savoir (saber), valoir (valer, costar) y vouloir (querer)
• La morfología
La morfología es la parte de la gramática que se ocupa de la formación de palabras añadiendo afijos a
las raíces.
En lingüística, el estudio de las unidades de primera articulación (todo lo que no concierne al material
sonoro) a veces deja obsoletas las subdivisiones entre morfología, léxico y sintaxis. Si admitimos, en
efecto, que el morfema es la unidad más pequeña dotada de significado y que, por otra parte, su
identificación sólo es posible en el contexto en el que aparece, nos daremos cuenta del enredo donde
se ubican los dominios enumerados anteriormente. . Tomemos, por ejemplo, la palabra “bonté”: se
obtiene por derivación del adjetivo “bon” con la adición del sufijo té.
Ejemplo:
la bonté est très bien: La amabilidad está bien
La sintaxis
• Parte de la gramática que estudia la forma en que se combinan y relacionan las palabras para formar oraciones
• Esta se divide en 2:
1.0 La Negación
la negación siempre es doble, es decir, se expresa generalmente en dos Partes, con el adverbio de
negación ne unido al verbo y una o más palabras negativas que modifican al verbo o a uno de sus
argumentos.
Se expresa:
con ne antes del verbo o auxiliar (y de cualquier pronombre de objeto directo o indirecto) y; el adverbio
pas después del verbo
Ejemplo:
-.Je les ai pris ('los cogí')
2.0 El ne expletivo:
En ciertos casos, la palabra ne puede ser usada sin que ésta implique negación; el
ne en tales situaciones es llamado el ne expletivo (en francés: ne explétif)
• je ne les ai pas pris ('no los cogí')
• Je ne sais pas ('no sé')
• II ne fume plus ('ya no fuma/no fuma más')
• Nous n'avons vu personne ('no vimos a nadie')
• El ne expletivo:
• se encuentra en las proposiciones con verbos finitos — es decir, en los modos
finitos (indicativo, subjuntivo, imperativo, condicional) — y nunca antes de una
proposición infinitiva.
• Ejemplo:
• Jai peur que cela ne se reproduise
• ('tengo miedo de que eso se vuelva a producir')
• PRONOMBRES PERSONALES
•Je •Tú •Il/Elle/On •Nous •Vous •Ils /Elles
• GRUPOS VERBALES
•PRIMER GRUPO : La mayoría de los verbos pertenecen a este grupo , y son
todos aquellos verbos que terminan en EN - ER.
Salvo el verbo ALLER , que significa IR.
• SEGUNDO GRUPO : Son los verbos que terminan en EN - IR. Pero no todos ,
solo aquellos que su participio presente termina ISSANT.
• TERCER GRUPO : Son los que restan. A estos verbos se les llama verbos
irregulares , porque su base verbal cambia.
Ejemplos de los 3 grupos:
1. Género
• En francés, cada sustantivo tiene un género, masculino o femenino, mientras que en el caso de los
angloparlantes a los objetos inanimados se les denomina como “eso”. En francés, en cambio, incluso los
sustantivos abstractos tales como el amor, los celos y la ira tienen asignado un tipo de género. Por
ejemplo l’amour (el amor) masculino en singular, pero femenino en plural, la jalousie (la persiana)
femenino, y la rage (la rabia) femenino. Los objetos cotidianos también tienen género, por ejemplo, la
table (mesa), le fauteuil (el sofá) y la voiture (el coche).
2. Los verbos regulares
• Los verbos cambian sus terminaciones en función de quién está realizando la acción. Esto se llama
conjugación y también sucede en inglés donde vemos el cambio en las terminaciones verbales entre, por
ejemplo, me voy y se va. Hay dos verbos irregulares que los estudiantes de francés deben aprender de
memoria desde la primera lección, être y avoir. Se trata de verbos irregular que no siguen un patrón
predecible cuando se conjugan, por lo que no hay otra alternativa que memorizarlos cuidadosamente. Sin
embargo, la mayoría de los verbos franceses se dividen en grupos que tienen el mismo patrón de
terminaciones. Se agrupan en función de si el infinitivo del verbo termina en -ir, -re o -er, por ejemplo, fin-ir
(para terminar), attend-re (esperar) y mang-er(comer).
3. Tu o Vous: cómo usarlos
Tu es la forma singular e informal en francés y vous es el modo formal y
plural, por lo que al dirigirnos a un grupo de personas siempre debemos
utilizar vous. Tu es apropiada al hablar con la familia, los amigos de tu edad,
los niños y Dios, y se utiliza a menudo en la comunicación de correo
electrónico. Si usas tu indebidamente al dirigirte a alguien puede parecer
grosero. Vous siempre se debe utilizar al hablar con la gente que tenga más
de veinte años que tú, como señal de respeto.
Al conocer a alguien debes comenzar por dirigirte a esa persona con vous.
4) Pragmática
¿Que es? Rama lingüística que se encarga de estudiar el contexto y su
influencia en el discurso del comunicador.
Por ejemplo, en un determinado contexto, Je sais perdre expresa resignación
(Me rindo) mientras que en otro puede expresar enfado, Je sais perdre!
(¡Déjame en paz!). Por consiguiente, la entonación juega un papel
fundamental, pues dependiendo de ésta y por tanto del signo ortográfico que
acompañe al enunciado, cambiará sustancialmente su significado y recibirá
una u otra interpretación.
-Mais vous vous rendez compte?! / ¿Pero te das cuenta?, ¡Será posible!
expresa indignación y asombro (función expresiva) y al mismo tiempo se usa
para intentar convencer al otro de algo (función conativa). Si se hace hincapié
en la función conativa, tendremos como equivalente ¿Pero te das cuenta? y se
insiste en la función expresiva, diremos: ¡Será posible!
• -Curiosidad: En francés no existe la palabra “barato”. Usan
equivalentes como “pas cher” (no caro) o “bon marché” (buen
precio).
Gracias por llegar hasta aquí!
Merci d'être venu ici !
Bibliografía
• Figueredo, M. (20 de Septiembre de 2017). Universal de Idiomas. Obtenido de
https://blog.universaldeidiomas.com/: https://blog.universaldeidiomas.com/no-te-
imaginas-la-cantidad-de-palabras-francesas-usadas-en-espanol/
• Frances. (s.f). Estudio del Frances. Obtenido de estudiodelfrances.com:
estudiodelfrances.com
• francés, H. d. (08 de Junio de 2023). Wikipedia La enciclopedia libre. Obtenido de
https://es.wikipedia.org/:
https://es.wikipedia.org/wiki/Historia_del_idioma_franc%C3%A9s
• francés, H. d. (s.f). InstitutFrancais. Obtenido de https://www.institutfrancais.es:
https://www.institutfrancais.es/aprender-frances/blog/historia-del-origen-del-
frances/
• francesa, L. (s.f). LICEUS. Obtenido de https://www.liceus.com/:
https://www.liceus.com/linguistica-francesa/?noamp=available
• francesa, U. e. (s.f). Lingoda. Obtenido de https://www.lingoda.com:
https://www.lingoda.com/es/content/gramatica-francesa/
• Francia, C. e. (24 de Mayo de 2022). Youtube. Obtenido de
https://www.youtube.com/: https://youtu.be/mRrV-
ezwaEA?si=35FDQdkPySufzpIb
• Portillo, A. (11 de Diciembre de 2015). Prezi. Obtenido de https://prezi.com/:
https://prezi.com/baw1aw7ctko3/sintaxis-del-frances/
• PUZ. (18 de Junio de 2015). iUNIZAR. Obtenido de https://www.unizar.es/:
https://www.unizar.es/actualidad/vernoticia_ng.php?id=24672#:~:text=La%2
0gram%C3%A1tica%20francesa%20de%20Baltasar%20de%20Sotomayor%20a
borda%20el%20estudio,partir%20de%20los%20ejemplares%20conservados.
• SIMÓ, M. L. (s.f). Obtenido de SIMÓ,S.f:
https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/4046928.pdf
• Tezanos, A. R. (Julio de 2020). Ucrea repositorio institucional de la Universidad
de Cantabria. Obtenido de https://repositorio.unican.es/:
https://repositorio.unican.es/xmlui/bitstream/handle/10902/19829/RODRIG
UEZTEZANOSALBA.pdf?sequence=1&isAllowed=y
• YdelaT. (s.f). Wikipedia. Obtenido de https://es.m.wikipedia.org/:
https://es.m.wikipedia.org/wiki/Fonolog%C3%ADa_del_franc%C3%A9s

Más contenido relacionado

Similar a Origen y componentes del francés

Tema 2 Variedades de la lengua. Tema 3 Situación lingüística de España
Tema 2 Variedades de la lengua. Tema 3 Situación lingüística de EspañaTema 2 Variedades de la lengua. Tema 3 Situación lingüística de España
Tema 2 Variedades de la lengua. Tema 3 Situación lingüística de EspañaBIBLIOMOR
 
Trabajo inglés oroel y gerardo 50% 50%
Trabajo inglés oroel y gerardo 50%   50%Trabajo inglés oroel y gerardo 50%   50%
Trabajo inglés oroel y gerardo 50% 50%oroelYolitoSnowB
 
Bilingüismo y diglosia. lenguas en contacto. normalización lingüística.
Bilingüismo y diglosia. lenguas en contacto. normalización lingüística.Bilingüismo y diglosia. lenguas en contacto. normalización lingüística.
Bilingüismo y diglosia. lenguas en contacto. normalización lingüística.Cristina Ferrís Teja
 
La lengua Española (resumen)
La lengua Española (resumen)La lengua Española (resumen)
La lengua Española (resumen)UJAT3006
 
Despilafarro de un idioma
Despilafarro de un idiomaDespilafarro de un idioma
Despilafarro de un idiomaAlicialeonleon
 
Lenguaje 3° medio - Guía Variables Linguísticas
Lenguaje 3° medio - Guía Variables LinguísticasLenguaje 3° medio - Guía Variables Linguísticas
Lenguaje 3° medio - Guía Variables LinguísticasGreat Ayuda
 
Powerpoint Lengua De Signos Inglesa Y Castellana De Noigonautas2
Powerpoint Lengua De Signos Inglesa Y Castellana De Noigonautas2Powerpoint Lengua De Signos Inglesa Y Castellana De Noigonautas2
Powerpoint Lengua De Signos Inglesa Y Castellana De Noigonautas2newtecno
 
Evolucion del idioma español
Evolucion del idioma españolEvolucion del idioma español
Evolucion del idioma españolFrijol Kozmický
 
Lengua y Literatura 3 ESO
Lengua y Literatura 3 ESOLengua y Literatura 3 ESO
Lengua y Literatura 3 ESOAny Lau
 
LATÍN 1 22_23 COMPLETO.pdf
LATÍN 1 22_23 COMPLETO.pdfLATÍN 1 22_23 COMPLETO.pdf
LATÍN 1 22_23 COMPLETO.pdfmaisa09
 
Multilinguismo en el perú
Multilinguismo en el perúMultilinguismo en el perú
Multilinguismo en el perúELICHA2013
 
El Yo DetráS Del Lenguaje
El Yo DetráS Del LenguajeEl Yo DetráS Del Lenguaje
El Yo DetráS Del LenguajePaloma Botero
 
Las diversas familias lingüísticas
Las diversas familias lingüísticasLas diversas familias lingüísticas
Las diversas familias lingüísticasLena Alemán
 

Similar a Origen y componentes del francés (20)

Tema 2 Variedades de la lengua. Tema 3 Situación lingüística de España
Tema 2 Variedades de la lengua. Tema 3 Situación lingüística de EspañaTema 2 Variedades de la lengua. Tema 3 Situación lingüística de España
Tema 2 Variedades de la lengua. Tema 3 Situación lingüística de España
 
Trabajo inglés oroel y gerardo 50% 50%
Trabajo inglés oroel y gerardo 50%   50%Trabajo inglés oroel y gerardo 50%   50%
Trabajo inglés oroel y gerardo 50% 50%
 
Bilingüismo y diglosia. lenguas en contacto. normalización lingüística.
Bilingüismo y diglosia. lenguas en contacto. normalización lingüística.Bilingüismo y diglosia. lenguas en contacto. normalización lingüística.
Bilingüismo y diglosia. lenguas en contacto. normalización lingüística.
 
La lengua Española (resumen)
La lengua Española (resumen)La lengua Española (resumen)
La lengua Española (resumen)
 
Despilafarro de un idioma
Despilafarro de un idiomaDespilafarro de un idioma
Despilafarro de un idioma
 
Latinoamericano
LatinoamericanoLatinoamericano
Latinoamericano
 
Lenguaje 3° medio - Guía Variables Linguísticas
Lenguaje 3° medio - Guía Variables LinguísticasLenguaje 3° medio - Guía Variables Linguísticas
Lenguaje 3° medio - Guía Variables Linguísticas
 
Powerpoint Lengua De Signos Inglesa Y Castellana De Noigonautas2
Powerpoint Lengua De Signos Inglesa Y Castellana De Noigonautas2Powerpoint Lengua De Signos Inglesa Y Castellana De Noigonautas2
Powerpoint Lengua De Signos Inglesa Y Castellana De Noigonautas2
 
Cartografia enfoque comunicativo_textual
Cartografia enfoque comunicativo_textualCartografia enfoque comunicativo_textual
Cartografia enfoque comunicativo_textual
 
taller 3
taller 3taller 3
taller 3
 
Evolucion del idioma español
Evolucion del idioma españolEvolucion del idioma español
Evolucion del idioma español
 
Lh 9
Lh 9Lh 9
Lh 9
 
Holandés-Portugués
Holandés-PortuguésHolandés-Portugués
Holandés-Portugués
 
Lengua y Literatura 3 ESO
Lengua y Literatura 3 ESOLengua y Literatura 3 ESO
Lengua y Literatura 3 ESO
 
Agnewlengua[1]
Agnewlengua[1]Agnewlengua[1]
Agnewlengua[1]
 
LATÍN 1 22_23 COMPLETO.pdf
LATÍN 1 22_23 COMPLETO.pdfLATÍN 1 22_23 COMPLETO.pdf
LATÍN 1 22_23 COMPLETO.pdf
 
Multilinguismo en el perú
Multilinguismo en el perúMultilinguismo en el perú
Multilinguismo en el perú
 
Variedades del español
Variedades del españolVariedades del español
Variedades del español
 
El Yo DetráS Del Lenguaje
El Yo DetráS Del LenguajeEl Yo DetráS Del Lenguaje
El Yo DetráS Del Lenguaje
 
Las diversas familias lingüísticas
Las diversas familias lingüísticasLas diversas familias lingüísticas
Las diversas familias lingüísticas
 

Último

Planificacion Anual 2do Grado Educacion Primaria 2024 Ccesa007.pdf
Planificacion Anual 2do Grado Educacion Primaria   2024   Ccesa007.pdfPlanificacion Anual 2do Grado Educacion Primaria   2024   Ccesa007.pdf
Planificacion Anual 2do Grado Educacion Primaria 2024 Ccesa007.pdfDemetrio Ccesa Rayme
 
Identificación de componentes Hardware del PC
Identificación de componentes Hardware del PCIdentificación de componentes Hardware del PC
Identificación de componentes Hardware del PCCesarFernandez937857
 
Informatica Generalidades - Conceptos Básicos
Informatica Generalidades - Conceptos BásicosInformatica Generalidades - Conceptos Básicos
Informatica Generalidades - Conceptos BásicosCesarFernandez937857
 
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDADCALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDADauxsoporte
 
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxSINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxlclcarmen
 
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grandeMAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grandeMarjorie Burga
 
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdfSELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdfAngélica Soledad Vega Ramírez
 
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyzel CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyzprofefilete
 
2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf
2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf
2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdfBaker Publishing Company
 
codigos HTML para blogs y paginas web Karina
codigos HTML para blogs y paginas web Karinacodigos HTML para blogs y paginas web Karina
codigos HTML para blogs y paginas web Karinavergarakarina022
 
Manual - ABAS II completo 263 hojas .pdf
Manual - ABAS II completo 263 hojas .pdfManual - ABAS II completo 263 hojas .pdf
Manual - ABAS II completo 263 hojas .pdfMaryRotonda1
 
TEMA 13 ESPAÑA EN DEMOCRACIA:DISTINTOS GOBIERNOS
TEMA 13 ESPAÑA EN DEMOCRACIA:DISTINTOS GOBIERNOSTEMA 13 ESPAÑA EN DEMOCRACIA:DISTINTOS GOBIERNOS
TEMA 13 ESPAÑA EN DEMOCRACIA:DISTINTOS GOBIERNOSjlorentemartos
 
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADO
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADODECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADO
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADOJosé Luis Palma
 
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleIntroducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleJonathanCovena1
 
RETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docxRETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docxAna Fernandez
 
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA en la vida.
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA  en la vida.EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA  en la vida.
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA en la vida.DaluiMonasterio
 

Último (20)

Planificacion Anual 2do Grado Educacion Primaria 2024 Ccesa007.pdf
Planificacion Anual 2do Grado Educacion Primaria   2024   Ccesa007.pdfPlanificacion Anual 2do Grado Educacion Primaria   2024   Ccesa007.pdf
Planificacion Anual 2do Grado Educacion Primaria 2024 Ccesa007.pdf
 
Identificación de componentes Hardware del PC
Identificación de componentes Hardware del PCIdentificación de componentes Hardware del PC
Identificación de componentes Hardware del PC
 
Informatica Generalidades - Conceptos Básicos
Informatica Generalidades - Conceptos BásicosInformatica Generalidades - Conceptos Básicos
Informatica Generalidades - Conceptos Básicos
 
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDADCALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
 
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxSINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
 
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grandeMAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
 
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdfSELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
 
Presentacion Metodología de Enseñanza Multigrado
Presentacion Metodología de Enseñanza MultigradoPresentacion Metodología de Enseñanza Multigrado
Presentacion Metodología de Enseñanza Multigrado
 
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyzel CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
 
Defendamos la verdad. La defensa es importante.
Defendamos la verdad. La defensa es importante.Defendamos la verdad. La defensa es importante.
Defendamos la verdad. La defensa es importante.
 
2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf
2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf
2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf
 
codigos HTML para blogs y paginas web Karina
codigos HTML para blogs y paginas web Karinacodigos HTML para blogs y paginas web Karina
codigos HTML para blogs y paginas web Karina
 
Sesión de clase: Defendamos la verdad.pdf
Sesión de clase: Defendamos la verdad.pdfSesión de clase: Defendamos la verdad.pdf
Sesión de clase: Defendamos la verdad.pdf
 
Manual - ABAS II completo 263 hojas .pdf
Manual - ABAS II completo 263 hojas .pdfManual - ABAS II completo 263 hojas .pdf
Manual - ABAS II completo 263 hojas .pdf
 
TEMA 13 ESPAÑA EN DEMOCRACIA:DISTINTOS GOBIERNOS
TEMA 13 ESPAÑA EN DEMOCRACIA:DISTINTOS GOBIERNOSTEMA 13 ESPAÑA EN DEMOCRACIA:DISTINTOS GOBIERNOS
TEMA 13 ESPAÑA EN DEMOCRACIA:DISTINTOS GOBIERNOS
 
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADO
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADODECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADO
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADO
 
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleIntroducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
 
RETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docxRETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docx
 
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA en la vida.
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA  en la vida.EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA  en la vida.
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA en la vida.
 
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia GeneralRepaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
 

Origen y componentes del francés

  • 2. Origen etimológico • El idioma francés tiene una rica historia etimológica que se remonta al latín, ya que el francés es una lengua romance derivada del latín vulgar que se hablaba en la región de la Galia durante el Imperio Romano. aunque a lo largo del tiempo se han incorporado términos de otras lenguas debido a influencias históricas y culturales. Por ejemplo, la palabra francesa "amour" (amor) proviene del latín "amor". De manera similar, "maison" (casa) proviene del latín "mansionem". Las palabras del idioma francés tienen su origen y procedencia en diversas fuentes a lo largo de su historia. Aquí hay algunas influencias principales: Latín: El francés proviene del latín vulgar hablado en la región de la Galia durante la época romana. Ejemplos incluyen "amour" (amor), "maison" (casa) y "école" (escuela). • Germánico: Durante la Edad Media, las tribus germánicas invadieron y ocuparon partes de la Galia, influyendo en el francés con palabras como "cheval" (caballo) y "guerre" (guerra). • Árabe: A través de la interacción con las culturas árabes durante las Cruzadas y el comercio en el Mediterráneo, el francés incorporó palabras como "alcool" (alcohol) y "chiffre" (número).
  • 3. • Italiano: Durante el Renacimiento, la influencia italiana en la cultura y las artes trajo palabras como "musique" (música) y "tableau" (cuadro) al francés. • Inglés: Aunque en menor medida, algunas palabras del inglés moderno también han influido en el francés contemporáneo debido a la globalización y la difusión cultural. • Palabras en francés con significado. • Bonjour → Buenos días/Buenas tardes. • Bonne nuit → Buenas noches. • Au revoir → Adiós. • Merci → Gracias. • De rien → De nada.
  • 4. Origen epistemológico • Para Ceberio y Watzlawick (1998), "el término epistemología deriva del griego episteme que significa conocimiento, y es una rama de la filosofía que se ocupa de todos los elementos que procuran la adquisición de conocimiento e investiga los fundamentos, límites, métodos y validez del mismo´´. Adquisición de conocimiento De un tiempo a esta parte el aprendizaje de una o varias lenguas extranjeras a edades tempranas se ha convertido en algo esencial en el ámbito educativo, donde se ha incorporado el estudio de una segunda, e incluso tercera, lengua extranjera. Todas las familias quieren que sus hijos e hijas abran las puertas al conocimiento de otros idiomas, ya que lo consideran bueno para su futuro laboral.
  • 5. La importancia de estudiar una lengua extranjera es una consecuencia del progreso de la globalización e internacionalización, tanto en la economía como en la sociedad (Byram, 2008). El alumno o estudiante de una lengua y de su correspondiente cultura se convierte en plurilingüe y desarrolla una interculturalidad. En este contexto en el que el componente cultural cobra gran importancia en el aprendizaje y enseñanza de lenguas, en este caso del francés, se generan diversas dudas sobre cómo este componente es tratado los enfoques metodológicos utilizados.
  • 6. Fundamentos: • El francés es un idioma extendido a nivel mundial, no solo como segunda lengua, sino como lengua oficial de muchos países, por lo que existe una gran diversidad y riqueza cultural alrededor de este idioma. Además de aprender el sistema lingüístico, debemos hacernos con unas reglas de uso del idioma. Estas son las siguientes: • - Las reglas de comportamiento comunicativo: conocer qué se considera apropiado o inapropiado, y qué se puede hacer o decir en las diferentes situaciones comunicativas.
  • 7. - Las variedades sociolingüísticas: conocer los diferentes usos de la lengua dependiendo de la situación comunicativa y el grupo social. - El conocimiento de la cultura para interpretar y dar sentido a dicha lengua: Cuando hablamos de la cultura francesa solemos pensar en la proveniente de Francia, sin embargo, debemos tener en cuenta que hay muchos más territorios de habla francófona, con sus respectivos valores, cultura e incluso variaciones y apropiaciones del francés proveniente de Francia.
  • 8. Metodos y validez del mismo: Los métodos más reconocidos, ya sea por ser los utilizados en la actualidad o por haber tenido gran influencia en la didáctica de las lenguas extranjeras Método Gramática-Traducción A finales del siglo XVIII y durante el siglo XIX, se implementaba el Enfoque Tradicional de Gramática-Traducción, también conocido como Método Tradicional, el cual consistía en memorizar las reglas gramaticales de la lengua extranjera y listas de vocabulario que se considerara importante (Carvajal, 2013).
  • 9. Método Directo Este método adoptaba una visión en la que las habilidades lingüísticas orales cobraban mayor importancia que la comprensión y expresión por escrito, por lo que la pronunciación pasó a un primer plano. Al contrario que en el Método de Gramática-Traducción, en el Método Directo, se rechazaba rotundamente la traducción literal como método para aprender un nuevo idioma (Hernández, 2000), por lo que el empleo de gestos y dibujos se convirtió en esencial con tal de no hacer uso de la lengua materna. Como es de esperar, este nuevo método supuso grandes cambios en la metodología de la enseñanza de idiomas
  • 10. • Método Audio-Oral • En los primeros años de la segunda guerra mundial, se necesitaba que el aprendizaje de lenguas se produjera de forma rápida y eficaz, con el fin de poder infiltrarse en los ejércitos enemigos. A este método se le denominó “the Army Method” (el Método del Ejército), creado por el lingüista Bloomfield (Gil, 2012). Para ello, los estudiantes debían aprender el idioma de forma automática, a través de repeticiones y ejercicios memorísticos y de imitación.
  • 11. Referencias cortas (ejemplos) sobre los elementos propios del lenguaje o idioma: 1) ¿Que es fonología? • La fonologia estudia las producciones fónicas (fonemas) en su carácter de elementos de un sistema perteneciente a una lengua determinada. • El francés estándar posee de 20 a 21 consonantes: • En la pronunciación actual el fonema (n) se distingue cada vez menos de (nj) el fonema (n) apareció relativamente recientemente, a raíz de los prestamos de palabras de origen ingles. • A su vez el sistema fonologio presenta 16 fonemas vocalicos que se suelen clasificar en grupos vocales orales y nasales. • En Francia es un poco diferente a la fonética en español ya que nosotros solo tenemos 5 vocales y ellos poseen 16 vocales. • En el francés las palabras se escriben con el alfabeto latino. Tiene 5 diacriticos (El acento agudo, el acento circunflejo, el acento grave, la (edilla) y la dieresis).
  • 12. • En lo general la forma escrita es un poco mas conservadora que la forma hablada. Esto se debe que la forma hablada. Esto se debe a los fuertes cambios en la fonética que han tenido lugar desde el francés antiguo. • Frances antiguo doigt > Frances doigt ¨dedo¨ (latín digitum) • Frances antiguo Pic> Frances pied ´´pie´´(Latin Pedem) • ´´Las consonantes finales pueden ser mudas por ejemplo: Las siguientes palabras terminn en consonante pero en pronunciación acaban en un sonido vocalizo= nez doigt, pied, aller, oeufs,oeil,les, lit, baux.
  • 13. • Los diacríticos tienen un significado fonético, semántico y etimológico.  Acento grave (à, è, ù): Sobre la a o la u , únicamente distingue los homófonos entre sí: à (« a », « hacia ») contra a (« tiene »), ou (« o ») contra où (« donde »). Sobre una e , indica el sonido /e/.  Acento agudo (é): Sobre la e , indica el sonido /e/. Además, suele indicar la omisión histórica de una consonante que seguía a la e (normalmente una s ): écouter < escouter .  Acento circunflejo (â, ê, î, ô, û): Sobre la e , indica el sonido /e/. También puede indicar la omisión histórica de una letra adyacente (normalmente una s ):  château < castel , fête < feste , sûr < seur , dîner < disner . Por extensión, también puede marcar la diferencia entre homófonos: du (« del ») contra dû (« debido », participio pasado de devoir , « deber »).
  • 14.  Diéresis o tréma (ë, ï): Indica que una vocal que normalmente formaría diptongo no lo forma: naïve , Noël . La diéresis en la y ( ÿ ) sólo tiene lugar en algunos nombres propios (como l’Haÿ-les-Roses) y en el francés antiguo.  Cedilla (ç): Indica que la c se pronuncia /s/ donde, de no llevarla, se pronunciaría /k/. El dialecto valón ha introducido la å para la o larga y abierta, la o larga y cerrada o la a larga, según las variedades locales.
  • 15. El alfabeto francés lleva 26 letras:
  • 16. 2) Semántica ¿Que es? La semántica es una de las ramas de la lingüística que estudia el signo lingüístico y su significado, estudiar las palabras de acuerdo a su significado. Esta requiere que seamos capaces de usar las palabras de manera correcta de acuerdo a su significado. -Hay una cantidad de palabras francesas usadas en español con el mismo significado, ejemplo de ello podría ser: • Menú: Conjunto de plato que constituyen una comida. • -Complot: Conspiración de carácter político o social/sinónimo de conspiración. • Autobus: Medio de transporte masivo, publico, para servicio urbano. • -Elite: Minoria selecta. • Glamour: Encanto sensual que fascina. • -Consome: Caldo de carne concentrado. • -Maitre: jefe de comedor en un restaurante. • -Pompon: Bola de lana o de otro genero que se usa como adorno
  • 17. Bréal, Michel Jules Alfred Lingüista francés nacido en Landau (Baviera renana, Alemania) el 26 de marzo de 1832 y fallecido en París en 1915. Fue el fundador de la semántica, y además realizó estudios lingüísticos sobre mitología. Descontento del modo en que se consideraba el lenguaje en su tiempo (especialmente de las investigaciones sobre los orígenes de los idiomas indoeuropeos), en su libro Essai de semàntique (Ensayo de semántica, publicado en 1897 tras varios años de estudio) fundó la ciencia de la semántica (del griego semantikós, 'significado'), nuevo modo de considerar la lingüística; buscaba comprender les causes intellectuelles qui ont présidé á la transformation de nos langues ('las causas intelectuales que han dirigido la transformación de nuestras lenguas') partiendo de la tradición mentalista y racionalista de la lingüística francesa y del funcionalismo formal de la alemana. Ejemplo: Estoy encantado de conocerosJe suis enchanté de faire votre connaissance Fue un placer conocerte J’ai été ravi de faire ta connaissance ¿Te gusta este lugar? Vous aimez cet endroit?
  • 18. • Hay diferentes tipos de relaciones semánticas existentes entre las lexías de las lenguas. Las primeras en ser descritas son las relaciones jerárquicas y de inclusión, posteriormente las de equivalencia y oposición, y finalmente, la homonimia y la polisemia. Finalmente, se analizan los diferentes esquemas de sinonimia, es decir, los cambios de significado.
  • 19. 3) gramática ¿Que es? Parte de la lingüística que estudia la estructura de las palabras y sus accidentes, así como la manera en que se combinan para formar oraciones. • LA HISTORIA DEL FRANCES. La historia del francés se remonta al año 51 y 58 con la invasión del Imperio Romano en el territorio de los galos. Por lo tanto, el francés, como bien sabemos, proviene del latín. No obstante, ha tenido muchos cambios a lo largo de la historia hasta llegar al francés de hoy en día. • ¿ Quién escribió la gramática francesa ? Baltasar de Sotomayor. La Grammatica con reglas muy provechosas para aprender la lengua francesa conferida con la castellana es la primera gramática publicada en España para aprender francés.
  • 20. • En francés, un verbo se declina para reflejar su modo y tiempo, así como para estar de acuerdo con su sujeto en persona y número. Siguiendo la tradición de la gramática latina, el conjunto de formas flexionadas de un verbo francés se denomina conjugación del verbo. • Los verbos franceses tienen una gran cantidad de formas simples (una palabra). Estos se componen de dos partes distintas: la raíz (o raíz, o base), que indica qué verbo es, y la terminación (inflexión), que indica el tiempo del verbo (imperfecto, presente, futuro, etc.) y el modo y su la persona del sujeto (yo, tú, él/ella, etc.) y el número, aunque muchas terminaciones pueden corresponder a múltiples combinaciones de tiempo-modo-sujeto. En ciertas partes de la segunda conjugación también hay un sufijo -iss- entre la raíz y la terminación, que históricamente deriva de un sufijo incoativo.
  • 21. • Estas conjugaciones de verbos suelen ir acompañadas de un pronombre de sujeto para reforzar quién es el sujeto del verbo (es decir, quién está realizando la acción). Tenga en cuenta que a veces es difícil distinguir la raíz de la terminación, especialmente en verbos irregulares como avoir (tener), aller (ir), dire (decir), être (ser), faire (hacer, hacer), pouvoir (poder), savoir (saber), valoir (valer, costar) y vouloir (querer)
  • 22. • La morfología La morfología es la parte de la gramática que se ocupa de la formación de palabras añadiendo afijos a las raíces. En lingüística, el estudio de las unidades de primera articulación (todo lo que no concierne al material sonoro) a veces deja obsoletas las subdivisiones entre morfología, léxico y sintaxis. Si admitimos, en efecto, que el morfema es la unidad más pequeña dotada de significado y que, por otra parte, su identificación sólo es posible en el contexto en el que aparece, nos daremos cuenta del enredo donde se ubican los dominios enumerados anteriormente. . Tomemos, por ejemplo, la palabra “bonté”: se obtiene por derivación del adjetivo “bon” con la adición del sufijo té. Ejemplo: la bonté est très bien: La amabilidad está bien
  • 23. La sintaxis • Parte de la gramática que estudia la forma en que se combinan y relacionan las palabras para formar oraciones • Esta se divide en 2: 1.0 La Negación la negación siempre es doble, es decir, se expresa generalmente en dos Partes, con el adverbio de negación ne unido al verbo y una o más palabras negativas que modifican al verbo o a uno de sus argumentos. Se expresa: con ne antes del verbo o auxiliar (y de cualquier pronombre de objeto directo o indirecto) y; el adverbio pas después del verbo Ejemplo: -.Je les ai pris ('los cogí')
  • 24. 2.0 El ne expletivo: En ciertos casos, la palabra ne puede ser usada sin que ésta implique negación; el ne en tales situaciones es llamado el ne expletivo (en francés: ne explétif) • je ne les ai pas pris ('no los cogí') • Je ne sais pas ('no sé') • II ne fume plus ('ya no fuma/no fuma más') • Nous n'avons vu personne ('no vimos a nadie') • El ne expletivo: • se encuentra en las proposiciones con verbos finitos — es decir, en los modos finitos (indicativo, subjuntivo, imperativo, condicional) — y nunca antes de una proposición infinitiva. • Ejemplo: • Jai peur que cela ne se reproduise • ('tengo miedo de que eso se vuelva a producir')
  • 25. • PRONOMBRES PERSONALES •Je •Tú •Il/Elle/On •Nous •Vous •Ils /Elles • GRUPOS VERBALES •PRIMER GRUPO : La mayoría de los verbos pertenecen a este grupo , y son todos aquellos verbos que terminan en EN - ER. Salvo el verbo ALLER , que significa IR. • SEGUNDO GRUPO : Son los verbos que terminan en EN - IR. Pero no todos , solo aquellos que su participio presente termina ISSANT. • TERCER GRUPO : Son los que restan. A estos verbos se les llama verbos irregulares , porque su base verbal cambia.
  • 26. Ejemplos de los 3 grupos:
  • 27. 1. Género • En francés, cada sustantivo tiene un género, masculino o femenino, mientras que en el caso de los angloparlantes a los objetos inanimados se les denomina como “eso”. En francés, en cambio, incluso los sustantivos abstractos tales como el amor, los celos y la ira tienen asignado un tipo de género. Por ejemplo l’amour (el amor) masculino en singular, pero femenino en plural, la jalousie (la persiana) femenino, y la rage (la rabia) femenino. Los objetos cotidianos también tienen género, por ejemplo, la table (mesa), le fauteuil (el sofá) y la voiture (el coche).
  • 28. 2. Los verbos regulares • Los verbos cambian sus terminaciones en función de quién está realizando la acción. Esto se llama conjugación y también sucede en inglés donde vemos el cambio en las terminaciones verbales entre, por ejemplo, me voy y se va. Hay dos verbos irregulares que los estudiantes de francés deben aprender de memoria desde la primera lección, être y avoir. Se trata de verbos irregular que no siguen un patrón predecible cuando se conjugan, por lo que no hay otra alternativa que memorizarlos cuidadosamente. Sin embargo, la mayoría de los verbos franceses se dividen en grupos que tienen el mismo patrón de terminaciones. Se agrupan en función de si el infinitivo del verbo termina en -ir, -re o -er, por ejemplo, fin-ir (para terminar), attend-re (esperar) y mang-er(comer).
  • 29. 3. Tu o Vous: cómo usarlos Tu es la forma singular e informal en francés y vous es el modo formal y plural, por lo que al dirigirnos a un grupo de personas siempre debemos utilizar vous. Tu es apropiada al hablar con la familia, los amigos de tu edad, los niños y Dios, y se utiliza a menudo en la comunicación de correo electrónico. Si usas tu indebidamente al dirigirte a alguien puede parecer grosero. Vous siempre se debe utilizar al hablar con la gente que tenga más de veinte años que tú, como señal de respeto. Al conocer a alguien debes comenzar por dirigirte a esa persona con vous.
  • 30. 4) Pragmática ¿Que es? Rama lingüística que se encarga de estudiar el contexto y su influencia en el discurso del comunicador. Por ejemplo, en un determinado contexto, Je sais perdre expresa resignación (Me rindo) mientras que en otro puede expresar enfado, Je sais perdre! (¡Déjame en paz!). Por consiguiente, la entonación juega un papel fundamental, pues dependiendo de ésta y por tanto del signo ortográfico que acompañe al enunciado, cambiará sustancialmente su significado y recibirá una u otra interpretación. -Mais vous vous rendez compte?! / ¿Pero te das cuenta?, ¡Será posible! expresa indignación y asombro (función expresiva) y al mismo tiempo se usa para intentar convencer al otro de algo (función conativa). Si se hace hincapié en la función conativa, tendremos como equivalente ¿Pero te das cuenta? y se insiste en la función expresiva, diremos: ¡Será posible!
  • 31. • -Curiosidad: En francés no existe la palabra “barato”. Usan equivalentes como “pas cher” (no caro) o “bon marché” (buen precio).
  • 32. Gracias por llegar hasta aquí! Merci d'être venu ici !
  • 33. Bibliografía • Figueredo, M. (20 de Septiembre de 2017). Universal de Idiomas. Obtenido de https://blog.universaldeidiomas.com/: https://blog.universaldeidiomas.com/no-te- imaginas-la-cantidad-de-palabras-francesas-usadas-en-espanol/ • Frances. (s.f). Estudio del Frances. Obtenido de estudiodelfrances.com: estudiodelfrances.com • francés, H. d. (08 de Junio de 2023). Wikipedia La enciclopedia libre. Obtenido de https://es.wikipedia.org/: https://es.wikipedia.org/wiki/Historia_del_idioma_franc%C3%A9s • francés, H. d. (s.f). InstitutFrancais. Obtenido de https://www.institutfrancais.es: https://www.institutfrancais.es/aprender-frances/blog/historia-del-origen-del- frances/ • francesa, L. (s.f). LICEUS. Obtenido de https://www.liceus.com/: https://www.liceus.com/linguistica-francesa/?noamp=available • francesa, U. e. (s.f). Lingoda. Obtenido de https://www.lingoda.com: https://www.lingoda.com/es/content/gramatica-francesa/
  • 34. • Francia, C. e. (24 de Mayo de 2022). Youtube. Obtenido de https://www.youtube.com/: https://youtu.be/mRrV- ezwaEA?si=35FDQdkPySufzpIb • Portillo, A. (11 de Diciembre de 2015). Prezi. Obtenido de https://prezi.com/: https://prezi.com/baw1aw7ctko3/sintaxis-del-frances/ • PUZ. (18 de Junio de 2015). iUNIZAR. Obtenido de https://www.unizar.es/: https://www.unizar.es/actualidad/vernoticia_ng.php?id=24672#:~:text=La%2 0gram%C3%A1tica%20francesa%20de%20Baltasar%20de%20Sotomayor%20a borda%20el%20estudio,partir%20de%20los%20ejemplares%20conservados. • SIMÓ, M. L. (s.f). Obtenido de SIMÓ,S.f: https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/4046928.pdf • Tezanos, A. R. (Julio de 2020). Ucrea repositorio institucional de la Universidad de Cantabria. Obtenido de https://repositorio.unican.es/: https://repositorio.unican.es/xmlui/bitstream/handle/10902/19829/RODRIG UEZTEZANOSALBA.pdf?sequence=1&isAllowed=y • YdelaT. (s.f). Wikipedia. Obtenido de https://es.m.wikipedia.org/: https://es.m.wikipedia.org/wiki/Fonolog%C3%ADa_del_franc%C3%A9s