El Cantar de Igor es una epopeya anónima escrita en eslavo antiguo a finales del siglo XII que narra el fracaso de una campaña militar del príncipe Igor de Nóvgorod-Seversky contra los polovianos en 1185, su captura, y su posterior escape. Considerada la obra maestra de la literatura medieval rusa, fue descubierta en 1795 y publicada por primera vez en 1800, aunque el manuscrito original se perdió en el incendio de Moscú de 1812.
3. INTRODUCCIÓNINTRODUCCIÓN
ElEl Cantar de las huestes de ÍgorCantar de las huestes de Ígor (es una obra maestra(es una obra maestra
anónima de la literatura eslava oriental escrita en eslavoanónima de la literatura eslava oriental escrita en eslavo
antiguo y que presumiblemente data de finales del sigloantiguo y que presumiblemente data de finales del siglo
XII. Se ha traducido en ocasiones comoXII. Se ha traducido en ocasiones como La campaña delLa campaña del
príncipe Ígorpríncipe Ígor. Las fuentes ucranianas transliteran el. Las fuentes ucranianas transliteran el
nombre del protagonista comonombre del protagonista como IhorIhor ((IgorIgor en ucraniano).en ucraniano).
La autenticidad del libro ha sido muy discutida, aunqueLa autenticidad del libro ha sido muy discutida, aunque
aún hoy persiste la opinión de que es auténtico. Fueaún hoy persiste la opinión de que es auténtico. Fue
adaptado por Alexander Borodín en uno de los grandesadaptado por Alexander Borodín en uno de los grandes
clásicos de la ópera rusa, tituladoclásicos de la ópera rusa, titulado El Príncipe IgorEl Príncipe Igor yy
estrenado en 1890.estrenado en 1890.
4. LENGUA ESLAVALENGUA ESLAVA
LasLas lenguas eslavaslenguas eslavas son un conjunto de lenguasson un conjunto de lenguas
pertenecientes a la rama eslava de la familia lingüísticapertenecientes a la rama eslava de la familia lingüística
indoeuropea. Son habladas en gran parte de Europaindoeuropea. Son habladas en gran parte de Europa
Central, los Balcanes, Europa Oriental y el norte deCentral, los Balcanes, Europa Oriental y el norte de
Asia. El número total de hablantes ronda los 400Asia. El número total de hablantes ronda los 400
millones de personas.millones de personas.
En la escritura se usan los alfabetos cirílico y latino.En la escritura se usan los alfabetos cirílico y latino.
Antiguamente, además se usaban los alfabetosAntiguamente, además se usaban los alfabetos
glagolítico y el árabe.glagolítico y el árabe.
5. ESLAVO ANTIGUOESLAVO ANTIGUO
ElEl antiguo eslavo eclesiásticoantiguo eslavo eclesiástico зъікъ слов ньскъіи oѩ ѣзъікъ слов ньскъіи oѩ ѣ
también llamado " antiguo búlgaro" es la primera lenguatambién llamado " antiguo búlgaro" es la primera lengua
eslava con carácter literario, desarrollada del dialectoeslava con carácter literario, desarrollada del dialecto
eslavo de Salónica por los misioneros bizantinos deleslavo de Salónica por los misioneros bizantinos del
siglo IX, santos Cirilo y Metodio. Lo utilizaron parasiglo IX, santos Cirilo y Metodio. Lo utilizaron para
traducir la Biblia y otros textos del griego y para algunostraducir la Biblia y otros textos del griego y para algunos
escritos propios. Ha desempeñado un papelescritos propios. Ha desempeñado un papel
fundamental en la historia de las lenguas eslavas yfundamental en la historia de las lenguas eslavas y
evolucionó para convertirse en el Eslavo eclesiástico,evolucionó para convertirse en el Eslavo eclesiástico,
todavía en uso en la liturgia de algunos cristianostodavía en uso en la liturgia de algunos cristianos
ortodoxos y católicos de rito oriental.ortodoxos y católicos de rito oriental.
6. MITOLOGÍA ESLAVAMITOLOGÍA ESLAVA
LaLa mitología eslavamitología eslava es la expresión del sistema dees la expresión del sistema de
creencias cosmológicas y religiosas que los antiguoscreencias cosmológicas y religiosas que los antiguos
pueblos eslavos tenían antes de que adoptaran lapueblos eslavos tenían antes de que adoptaran la
religión cristiana. Se piensa que pudo desarrollar a loreligión cristiana. Se piensa que pudo desarrollar a lo
largo de 3000 años y que algunas creencias provienenlargo de 3000 años y que algunas creencias provienen
del neolítico o incluso del mesolítico. Esta religión poseedel neolítico o incluso del mesolítico. Esta religión posee
numerosos rasgos en común con otras descendientesnumerosos rasgos en común con otras descendientes
de la religión proto-indoeuropea.de la religión proto-indoeuropea.
7. Otro dios relacionado con los elementos naturales eraOtro dios relacionado con los elementos naturales era
Stribog, el señor del viento. En la Balada de las huestesStribog, el señor del viento. En la Balada de las huestes
de Igor, el narrador se refiere a los vientos como losde Igor, el narrador se refiere a los vientos como los
“nietos de Stribog”“nietos de Stribog”
8. SINOPSISSINOPSIS
El Cantar de la hueste de Ígor narra el fracaso de laEl Cantar de la hueste de Ígor narra el fracaso de la
campaña que, en la primavera de 1185, el príncipe decampaña que, en la primavera de 1185, el príncipe de
Nóvgorod-Seversky, Ígor Svjatoslavic, su hijo Vladímir yNóvgorod-Seversky, Ígor Svjatoslavic, su hijo Vladímir y
su sobrino, emprenden contra uno de los pueblossu sobrino, emprenden contra uno de los pueblos
nómadas de la estepa: los polovcanos. Tras lograr unanómadas de la estepa: los polovcanos. Tras lograr una
primera victoria, son derrotados e Ígor es hechoprimera victoria, son derrotados e Ígor es hecho
prisionero. Su primo, Svjatoslav III de Kíev, trata deprisionero. Su primo, Svjatoslav III de Kíev, trata de
reunir fuerzas para contraatacar y vencer a losreunir fuerzas para contraatacar y vencer a los
polovcanos, pero sus intentos se ven frustrados por lapolovcanos, pero sus intentos se ven frustrados por la
desunión de los príncipes rusos. Efrosinija Jaroslavna,desunión de los príncipes rusos. Efrosinija Jaroslavna,
su mujer, se lamenta por la pérdida y prisión de susu mujer, se lamenta por la pérdida y prisión de su
marido e invoca a las divinidades eslavas sin obtenermarido e invoca a las divinidades eslavas sin obtener
respuesta. Dios escucha sus plegarias e Ígor, ayudadorespuesta. Dios escucha sus plegarias e Ígor, ayudado
por Vlur, huye y regresa a casa.por Vlur, huye y regresa a casa.
9. Esta epopeya de fines del siglo XII (h. 1187),Esta epopeya de fines del siglo XII (h. 1187),
considerada la obra más relevante de la literatura rusaconsiderada la obra más relevante de la literatura rusa
medieval, está escrita en prosa rítmica, con una enormemedieval, está escrita en prosa rítmica, con una enorme
cantidad de recursos poéticos que no dejan lugar acantidad de recursos poéticos que no dejan lugar a
dudas acerca de su origen culto, a pesar de que imita ladudas acerca de su origen culto, a pesar de que imita la
técnica de los breves poemas épicos de la tradición oraltécnica de los breves poemas épicos de la tradición oral
(bilinas)(bilinas)
El texto plantea importantes problemas, en gran parteEl texto plantea importantes problemas, en gran parte
debidos a que el único manuscrito conocido desapareciódebidos a que el único manuscrito conocido desapareció
en el incendio de Moscú de 1812, lo que ha hecho dudaren el incendio de Moscú de 1812, lo que ha hecho dudar
en ocasiones de la autenticidad del poema.en ocasiones de la autenticidad del poema.
10. EL CANTAR DE IGOREL CANTAR DE IGOR
Texto seminal de la literatura en lengua rusa,Texto seminal de la literatura en lengua rusa,
parangonable a nuestro Cantar de mio Cid o a laparangonable a nuestro Cantar de mio Cid o a la
Chançon de Roland francesa, El canto del príncipe ÍgorChançon de Roland francesa, El canto del príncipe Ígor
narra el destino trágico de un héroe, Ígor Sviatoslávich,narra el destino trágico de un héroe, Ígor Sviatoslávich,
príncipe de Nóvgorod Séverski, quien en 1185príncipe de Nóvgorod Séverski, quien en 1185
emprendió una exitosa campaña contra los polovianos,emprendió una exitosa campaña contra los polovianos,
pueblo nómada que en sus correrías atacaba laspueblo nómada que en sus correrías atacaba las
ciudades rusas, para en la primavera de ese mismo año,ciudades rusas, para en la primavera de ese mismo año,
y movido por un afán de notoriedad, lanzarse hacia lasy movido por un afán de notoriedad, lanzarse hacia las
estepas "en busca de gloria y de botín" en unaestepas "en busca de gloria y de botín" en una
operación que resultó calamitosa.operación que resultó calamitosa.
11.
12. DESCUBRIMIENTO Y PUBLICACIÓNDESCUBRIMIENTO Y PUBLICACIÓN
El único manuscrito del Cantar, datado del siglo XIV, fueEl único manuscrito del Cantar, datado del siglo XIV, fue
descubierto en 1795 en la biblioteca del monasterio dedescubierto en 1795 en la biblioteca del monasterio de
Yaroslavl, donde había sido fundada la primeraYaroslavl, donde había sido fundada la primera
biblioteca y la primera escuela de Rusia allá por el siglobiblioteca y la primera escuela de Rusia allá por el siglo
XII. Los monjes se lo vendieron a un terrateniente local,XII. Los monjes se lo vendieron a un terrateniente local,
Alekséi Musin-Pushkin, como parte de una colección deAlekséi Musin-Pushkin, como parte de una colección de
diez textos. Éste se dio cuenta del valor del libro e hizodiez textos. Éste se dio cuenta del valor del libro e hizo
una trascripción para la Emperatriz Catalina la Grandeuna trascripción para la Emperatriz Catalina la Grande
en 1795 o 96, publicándola ya en 1800 con la ayuda deen 1795 o 96, publicándola ya en 1800 con la ayuda de
los más afamados paleógrafos rusos del momento,los más afamados paleógrafos rusos del momento,
Alekséi Malinovski y Nikolái Bantysh-Kamenski. ElAlekséi Malinovski y Nikolái Bantysh-Kamenski. El
original fue quemado en el gran incendio de Moscúoriginal fue quemado en el gran incendio de Moscú
acaecido durante la ocupación napoleónica de 1812,acaecido durante la ocupación napoleónica de 1812,
junto con toda la biblioteca de Malinovski.junto con toda la biblioteca de Malinovski.
13. El poeta Apolón Máikov hizo una versiónEl poeta Apolón Máikov hizo una versión
del Cantar en ruso moderno. Vladímirdel Cantar en ruso moderno. Vladímir
Nabokov lo tradujo al inglés en 1960 y elNabokov lo tradujo al inglés en 1960 y el
académico Dimitri Lijachov realizó laacadémico Dimitri Lijachov realizó la
edición estándar soviética añadiendo unedición estándar soviética añadiendo un
extenso comentario.extenso comentario.
14. YAROSLAVLYAROSLAVL
Yaroslavl fue fundada en 1010 por el granYaroslavl fue fundada en 1010 por el gran
príncipe de Kiev Yaroslav el Sabio, en 1218príncipe de Kiev Yaroslav el Sabio, en 1218
paso a ser independiente y en 1238 fuepaso a ser independiente y en 1238 fue
prácticamente arrasada por la invasión de losprácticamente arrasada por la invasión de los
tártaros-mongoles. Renacida en 1463 continuótártaros-mongoles. Renacida en 1463 continuó
su restauración cada vez con más fuerza hastasu restauración cada vez con más fuerza hasta
convertirse en la segunda ciudad de Rusia porconvertirse en la segunda ciudad de Rusia por
el tamaño del burgo de artesanos y número deel tamaño del burgo de artesanos y número de
habitantes.habitantes.
15. Esta ciudad era famosa por la habilidad de sus albañiles,Esta ciudad era famosa por la habilidad de sus albañiles,
carpinteros, curtidores y herreros y esta habilidad hacarpinteros, curtidores y herreros y esta habilidad ha
quedado plasmada en sus principales edificios, elquedado plasmada en sus principales edificios, el
Monasterio de la Transfiguración del SalvadorMonasterio de la Transfiguración del Salvador, de, de
muros blancos y cúpulas oscuras, donde fue encontradomuros blancos y cúpulas oscuras, donde fue encontrado
el importante manuscrito "El Cantar de las huestes deel importante manuscrito "El Cantar de las huestes de
Igor"; laIgor"; la Iglesia de la EpifaníaIglesia de la Epifanía cuyos muros estáncuyos muros están
decorados con azulejos multicolores; eldecorados con azulejos multicolores; el Templo de IliáTemplo de Iliá
el Profetael Profeta con sus hermosos frescos; las iglesias decon sus hermosos frescos; las iglesias de
Juan el CrisóstomoJuan el Crisóstomo,, Nikola MokryNikola Mokry yy Juan elJuan el
PrecursorPrecursor y la casa de la hacienda, lay la casa de la hacienda, la KarábijaKarábija..
16.
17. PRIMERAS REACCIONESPRIMERAS REACCIONES
Cuando se publicó la primera edición moderna delCuando se publicó la primera edición moderna del
Cantar, se elevaron las dudas sobre su autenticidad,Cantar, se elevaron las dudas sobre su autenticidad,
centradas sobre todo en el lenguaje usado. Asimismo,centradas sobre todo en el lenguaje usado. Asimismo,
se alimentó la sospecha mediante falsas obrasse alimentó la sospecha mediante falsas obras
contemporáneas, como por ejemplo las "Canciones decontemporáneas, como por ejemplo las "Canciones de
Ossian", que fueron escritas en realidad por JamesOssian", que fueron escritas en realidad por James
Macpherson. Hoy la mayoría ha aceptado que el textoMacpherson. Hoy la mayoría ha aceptado que el texto
es auténtico, sobre todo por la similitud que tiene eles auténtico, sobre todo por la similitud que tiene el
lenguaje utilizado con otros textos descubiertos tras ellenguaje utilizado con otros textos descubiertos tras el
Cantar.Cantar.
18. Los sospechosos de haber falsificado la obra fueron elLos sospechosos de haber falsificado la obra fueron el
mismo Alekséi Musin-Pushkin, Antón Bardin (que fuemismo Alekséi Musin-Pushkin, Antón Bardin (que fue
públicamente acusado como autor de otras cuatropúblicamente acusado como autor de otras cuatro
copias del Cantar) y Aleksandr Sulakadzev. Uno de loscopias del Cantar) y Aleksandr Sulakadzev. Uno de los
primeros en proponer esta teoría de la falsificación fue elprimeros en proponer esta teoría de la falsificación fue el
famoso periodista y orientalista Josef Sienkowski.famoso periodista y orientalista Josef Sienkowski.
Es de destacar que la autenticidad de esta gran obra noEs de destacar que la autenticidad de esta gran obra no
ha sido cuestionada por lingüista profesional alguno.ha sido cuestionada por lingüista profesional alguno.
19. Según la visión generalizada, una imitación tanSegún la visión generalizada, una imitación tan
perfecta del lenguaje del siglo XII no podría serperfecta del lenguaje del siglo XII no podría ser
posible antes del descubrimiento de losposible antes del descubrimiento de los
"Documentos de abedul" en 1951 (el primer"Documentos de abedul" en 1951 (el primer
documento escrito en eslavo). Historiadores ydocumento escrito en eslavo). Historiadores y
periodistas, sin embargo, continuaronperiodistas, sin embargo, continuaron
cuestionando la autenticidad del Cantar biencuestionando la autenticidad del Cantar bien
entrado el siglo XX.entrado el siglo XX.
20. REACCIÓN DE LOSREACCIÓN DE LOS
ERUDITOS DEL SIGLO XIXERUDITOS DEL SIGLO XIX
La publicación de esta obra histórica al mundilloLa publicación de esta obra histórica al mundillo
académico creó un gran revuelo en los círculosacadémico creó un gran revuelo en los círculos
literarios rusos, porque el Cantar presenta laliterarios rusos, porque el Cantar presenta la
escritura del eslavo antiguo sin ninguna mezclaescritura del eslavo antiguo sin ninguna mezcla
del eslavo eclesiástico.del eslavo eclesiástico.
21. Los investigadores ucranianos del Imperio Austro-Los investigadores ucranianos del Imperio Austro-
Húngaro señalaron tras realizar sus análisis lingüísticosHúngaro señalaron tras realizar sus análisis lingüísticos
que el documento contenía un lenguaje de transiciónque el documento contenía un lenguaje de transición
entre:entre:
a)a) Fragmentos antiguos del lenguaje de Rutenia (regiónFragmentos antiguos del lenguaje de Rutenia (región
de Chernihiv al este de Kiev y cerca de Halych)de Chernihiv al este de Kiev y cerca de Halych)
b)b) Fragmentos posteriores de la época de Halych-VolyniaFragmentos posteriores de la época de Halych-Volynia
en la misma región durante los siglos que seguían a laen la misma región durante los siglos que seguían a la
producción del texto. La dialectología actual sostieneproducción del texto. La dialectología actual sostiene
que son Pskov y Pólotsk las dos ciudades donde fueque son Pskov y Pólotsk las dos ciudades donde fue
escrito el Cantar. Se ha propuesto a numerosos autores,escrito el Cantar. Se ha propuesto a numerosos autores,
incluyendo al mismo Príncipe Ígor y a sus hermanos.incluyendo al mismo Príncipe Ígor y a sus hermanos.
22.
23. INVESTIGACIONES MODERNASINVESTIGACIONES MODERNAS
El problema se politizó durante la era soviética:El problema se politizó durante la era soviética:
cualquier intento que cuestionara la autenticidad delcualquier intento que cuestionara la autenticidad del
Cantar era demonizado oficialmente, como el delCantar era demonizado oficialmente, como el del
eslavista francés André Mazon o el historiador rusoeslavista francés André Mazon o el historiador ruso
Aleksandr Zimín (incluyendo otras interpretacionesAleksandr Zimín (incluyendo otras interpretaciones
basadas en el léxico túrquico como la propuesta porbasadas en el léxico túrquico como la propuesta por
Olzhás Suleiménov que lo consideraba auténtico). NoOlzhás Suleiménov que lo consideraba auténtico). No
obstante, el hecho de estar perseguido no indica queobstante, el hecho de estar perseguido no indica que
ese punto de vista sea correcto. Las opiniones deese punto de vista sea correcto. Las opiniones de
Mazon y Zimín tenían la oposición de Roman Jakobson,Mazon y Zimín tenían la oposición de Roman Jakobson,
por ejemplo, el eslavista más importante del siglo XX,por ejemplo, el eslavista más importante del siglo XX,
cuyas obras también fueron prohibidas en la URSS.cuyas obras también fueron prohibidas en la URSS.
24. Uno de los puntos cruciales de la controversia loUno de los puntos cruciales de la controversia lo
constituye la relación entre el Cantar y la Zadónschina,constituye la relación entre el Cantar y la Zadónschina,
un poema sin duda auténtico que sobrevivió en seisun poema sin duda auténtico que sobrevivió en seis
copias medievales y que fue escrito en el siglo XV paracopias medievales y que fue escrito en el siglo XV para
conmemorar la victoria de Dmitri Donskói sobre el janconmemorar la victoria de Dmitri Donskói sobre el jan
Mamai en la Batalla de Kulikovo. Es evidente que hayMamai en la Batalla de Kulikovo. Es evidente que hay
pasajes que son idénticos en ambos textos dondepasajes que son idénticos en ambos textos donde
solamente difieren los nombres de personas. La opiniónsolamente difieren los nombres de personas. La opinión
generalizada considera que la Zadónschina es unageneralizada considera que la Zadónschina es una
imitación posterior del Cantar. La versión de laimitación posterior del Cantar. La versión de la
falsificación insiste que el caso es el contrario.falsificación insiste que el caso es el contrario.
25. Recientemente los análisis de Roman Jakobson yRecientemente los análisis de Roman Jakobson y
Zalizniak han descubierto que los pasajes de laZalizniak han descubierto que los pasajes de la
Zadónschina con puntos similares en el Cantar difierenZadónschina con puntos similares en el Cantar difieren
del resto del texto en una serie de parámetrosdel resto del texto en una serie de parámetros
lingüísticos, mientras que esto no ocurre en el Cantar.lingüísticos, mientras que esto no ocurre en el Cantar.
Este hecho es la evidencia de que éste último texto es elEste hecho es la evidencia de que éste último texto es el
original, y no la Zadónschina. Han demostrado que eloriginal, y no la Zadónschina. Han demostrado que el
héroe principal de la batalla fue y se llamaba Dmitrihéroe principal de la batalla fue y se llamaba Dmitri
Donskói que tras de una feroz batalla, fue vencedor peroDonskói que tras de una feroz batalla, fue vencedor pero
al llegar a su destino original fue asesinado.al llegar a su destino original fue asesinado.