SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 164
Descargar para leer sin conexión
S E L E C C I O NA D O R A S P O N D E R A L E S / U N I DA D D E P E S A J E E T I Q U E TA D O
Manual de uso y mantenimiento HSC350
NEMESIS srl
Via Giulio Benassi 31 41100 Modena
Tel 059-314548 • Fax 059-311341
e-mail info@HSC350.com
VER. 2.2 21/01/2014
(User handbook_HSC350_V2_2_ESP.doc)
TRADUCCIóN DE MANUAL ORIGINAL
Manual HSC350
Seleccionadoras
Ponderales
I
Sumario
1. INTRODUCCIÓN.............................................................................................................1
1.1 FINALIDAD DEL MANUAL...............................................................................................3
1.2 CONVENCIONES Y SÍMBOLOS .......................................................................................4
1.3 CLÁUSULAS DE CONFIDENCIALIDAD ...............................................................................4
1.4 INSTRUCCIONES PARA LA SOLICITUD DE INTERVENCIÓN DE ASISTENCIA TÉCNICA ...............4
1.5 LISTADO REPUESTOS PARTES ELÉCTRICAS ....................................................................5
1.6 GARANTÍA ..................................................................................................................5
2. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD .....................................................................7
2.1 USOS NO PERMITIDOS..................................................................................................8
2.2 NORMATIVA ................................................................................................................8
2.3 CALIFICACIONES PROFESIONALES.................................................................................9
2.4 PRECAUCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE LOS PELIGROS .............................................10
2.4.1 Elevación y transporte.....................................................................................10
2.4.2 Mantenimiento.................................................................................................10
2.4.3 Funcionamiento y Uso.....................................................................................11
2.5 EMISIÓN DE RUIDO AÉREO..........................................................................................12
2.6 ZONAS PELIGROSAS ..................................................................................................12
2.7 RIESGOS RESIDUALES...............................................................................................13
3. INFORMACIONES GENERALES .................................................................................15
3.1 IDENTIFICACIÓN ........................................................................................................16
3.2 FABRICANTE .............................................................................................................16
3.3 MAQUINA..................................................................................................................16
3.4 PLACAS Y PRECINTOS ................................................................................................17
4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................19
4.1 DATOS TÉCNICOS .....................................................................................................20
4.2 VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA ................................................................................21
4.3 PANEL DE CONTROL (FRENTE)....................................................................................22
4.4 PANEL DE CONTROL (POSTERIOR)...............................................................................23
4.5 GAMA DE REALIZACIÓN..............................................................................................24
4.4 EQUIPAMIENTOS DE LA MÁQUINA................................................................................25
4.5 ESTRUCTURA MECÁNICA ...........................................................................................29
4.5.1 Terminología adoptada....................................................................................29
4.5.2 Estructura de soporte ......................................................................................29
4.5.3 Estructura de los transportadores ...................................................................29
4.5.4 Motorización y transmisión del movimiento.....................................................30
4.5.5 Potencia y velocidad........................................................................................30
4.5.6 Estructura de la báscula..................................................................................30
4.5.7 Receptor de carga...........................................................................................30
4.5.8 Dispositivos de protección del receptor...........................................................30
4.6 DISPOSITIVO DE MANDO ............................................................................................31
4.6.1 Cuadro eléctrico ..............................................................................................31
4.6.2 Indicador de peso............................................................................................31
II
4.7 DISPOSITIVOS DE EXPULSIÓN OPCIONALES .................................................................31
4.8 DISPOSITIVOS DE ETIQUETADO OPCIONALES ...............................................................33
4.8.1 Gestión del lote – Tecla F2 F1....................................................................34
4.8.2 Gestión del Programa de trabajo – Tecla F2 F2 .........................................35
4.8.3 Selección del Programa de trabajo Tecla F3 ..............................................36
4.8.4 CAMBIO RÁPIDO DE DATOS......................................................................................37
4.8.4 Uso de la máquina...........................................................................................38
4.8.5 Grupo Aplicador...............................................................................................39
4.9 DISPOSITIVOS DE IMPRESIÓN DATOS OPCIONALES ......................................................39
4.9.1 Conexión serial................................................................................................42
5. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA.................................................................................45
5.1 TRANSPORTE............................................................................................................46
5.2 REQUISITOS ÁREA DE INSTALACIÓN ............................................................................46
5.3 MONTAJE DEL TRANSPORTADOR EN EL PLATO BÁSCULA...............................................47
5.4 POSICIONAMIENTO ....................................................................................................48
5.5 CONEXIÓN ELÉCTRICA ...............................................................................................49
5.6 CONEXIÓN NEUMÁTICA ..............................................................................................64
5.6.1 Regulación desviador de paleta electroneumático (opcional)..........................65
6. DESCRIPCIÓN FUNCIONAMIENTO ............................................................................67
6.1 NOTAS FUNCIONALES.................................................................................................68
6.2 DISPOSITIVOS DE MANDO Y SEÑALIZACIÓN ..................................................................69
6.3 CONFIGURACIÓN INDICADOR DE PESO ESTÁNDAR........................................................70
6.3.1 Entradas digitales ............................................................................................70
6.3.2 Salidas digitales...............................................................................................70
6.3.3 Características del panel frontal ......................................................................70
6.3.4 Comunicación serial hacia PC externo............................................................73
6.3.5 Comunicación serial hacia impresora de cortesía ...........................................75
6.4 ARRANQUE ...............................................................................................................76
6.4.1 Precalentamiento.............................................................................................76
6.4.2 Verificación ......................................................................................................76
6.4.3 Inicio del Ciclo de Trabajo Básico....................................................................77
6.4.4 Ciclo de Trabajo con Corrección Dosificación .................................................77
6.4.5 Ciclo de Trabajo con Etiquetado......................................................................78
6.5 PARADA Y EMERGENCIA.............................................................................................79
6.6 ANOMALÍAS...............................................................................................................79
6.6.1 Problemas y posibles causas ..........................................................................79
6.6.2 Alarmas funcionales ........................................................................................81
7. CONFIGURACIÓN EN EL INDICADOR STD. PL30(S) ................................................85
7.1 ANZEIGE PRODUKT IN FERTIGUNG ..............................................................................86
7.2 MENÚ PROGRAMACIONES ..........................................................................................86
7.2.1 Blockschema ...................................................................................................87
7.2.2 menú lote (Lot) – descripción parámetros .......................................................95
7.2.3 menú Programa de trabajo (Program).............................................................96
7.2.4 menú Sistema (System) - descripción parámetros ........................................100
III
8. PANTALLA TÁCTIL INTERFAZ HMI DE 7.2"............................................................109
8.1 INICIO..........................................................................................................................110
8.2 INTERFAZ DE PROGRAMACIÓN .......................................................................................111
8.2.1 Sección “Online” .................................................................................................111
8.2.2 Sección “Estadísticas” ........................................................................................113
8.2.3 Sección “Alarmas” ..............................................................................................116
8.2.4 Sección “Programa”............................................................................................120
8.2.5 Sección “Configuración”......................................................................................125
8.2.6 Sección “Login”...................................................................................................135
8.2.7 Botón Nemesis ...................................................................................................136
8.2.8 Pantalla Peso......................................................................................................137
8.2.9 Página “Programación”.......................................................................................138
8.2.10 Página Lote.......................................................................................................139
8.2.11 Pantalla peso neto ............................................................................................139
8.2.12 Botón cero ........................................................................................................139
9. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ..........................................................................141
9.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA.........................................................................................142
9.2 DESMONTAJE Y MONTAJE CINTA DE TRANSPORTE .....................................................144
9.3 CORREAS DE TRANSMISIÓN .....................................................................................145
9.4 FILTRO AIRE ...........................................................................................................146
10. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD.....................................................................147
11 APPENDIX 1 – STATUTORY INSTRUMENT 2006 NO 659 – THE WEIGHTS AND
MEASURES (PACKAGED GOODS) REGULATIONS 2006..............................................149
11.1 MID Selección paquetes según directivas MID .................................................158
IV
1
1. INTRODUCCIÓN
2
Les agradecemos por haber comprado nuestra máquina.
Los preenvasados, antes de su puesta en venta, generalmente se pesan y se cotizan en
base a su precio específico. Esta operación, extremadamente repetitiva, se puede efectuar
en modo completamente automático, ahorrando así tiempo y logrando resultados muy
precisos con una calidad constante.
Checkweigher/Price labeler Nemesis HSC350 (Seleccionadora ponderal automática /
Unidad de pesaje-etiquetado Nemesis HSC350) se encarga de esta función, pesando en
modo automático cada paquete y aplicando directamente la etiqueta adhesiva, impresa con
los parámetros definidos por el operador.
Nemesis HSC350 constituye la respuesta integrada, en una única máquina multifunción,
para todas las necesidades de la industria manufacturera moderna; citamos a continuación,
como ejemplo, las funciones que puede realizar la Nemesis HSC350:
control ponderal en línea, con evaluación estadística, de conformidad con las
disposiciones vigentes impuestas por las leyes italianas y europeas sobre los
preenvasados con retroacción respecto a los dispositivos de dosificación, llenado y
cortadoras presentes antes de la unidad;
seleccionadora ponderal con dispositivo de descarte paquetes fuera de tolerancia en 2
o más salidas, con expulsores de chorro de aire o bien con paleta;
unidad de pesaje-etiquetado en línea, con posibilidad de desviación del producto fuera
de tolerancia y etiquetado paquetes con peso fijo o bien etiquetado con peso precio,
ambos con funcionamiento continuo sin detención del producto.
Con la integración de otros dispositivos de control, como el sistema de visión para la
verificación de la integridad del paquete, detectores de metales u otros dispositivos de
control calidad Nemesis HSC350 se propone como unidad central de la automación del
control de calidad.
La máquina se deberá destinar exclusivamente para el uso para el cual ha sido
concebida. Todo otro uso está prohibido y se considerará impropio. El fabricante no
podrá ser considerado responsable por eventuales daños a las personas o a las
máquinas causados por un uso impropio.
En el caso que la Nemesis HSC350 haya sido comprada para uso exclusivo interno de
fábrica (véase placa de identificación), se prohíbe terminantemente la utilización en
relación con terceros (Art. 692 C.P.).
En los casos específicamente indicados (véase placa de identificación), la Nemesis
HSC350 se podrá utilizar en relación con terceros, según el Art. 692 C.P. En este
último caso se aconseja de efectuar en cada encendido un control de la indicación del
peso registrado con un peso patrón.
3
1.1 Finalidad del Manual
El presente manual constituye parte integrante de la máquina. El mismo ha sido realizado
para suministrar al usuario conocimientos generales sobre la máquina y las instrucciones de
mantenimiento consideradas necesarias para su buen funcionamiento.
Considerar siempre el manual como parte integrante de la máquina y conservarlo con
escrupulosidad. Mantener el manual lejos de fuentes de humedad o calor.
Si por cualquier razón el manual se daña, total o parcialmente o lo extraviamos o bien si por
practicidad o seguridad Usted necesita otra copia, total o parcial, solicítelo al proveedor de
la máquina recordando de indicar:
Título del documento,
Tipo de máquina,
Número de matrícula,
Código documento,
Nivel de revisión,
Fecha.
El presente manual es parte integrante de la máquina y es necesario consultarlo siempre
antes de cualquier interacción hombre-máquina; por tal motivo es necesario que esté a
disposición del personal que opera con la máquina, en un punto de fácil acceso.
Además del manual de instrucciones se suministran en un anexo todos los esquemas
(eléctricos, neumáticos, etc) necesarios para el mantenimiento de rutina y extraordinario de
la máquina, a conservar siempre junto con el manual mismo. La consultación de los
mismos está guiada por las notas explicativas contenidas en los capítulos del manual de
instrucciones.
Las fotografías y los diseños se suministran a título meramente ejemplificativo.
Las características dimensionales y las prestaciones indicadas no son vinculantes. El
fabricante se reserva el derecho de efectuar en cualquier momento las modificaciones
que considerará oportunas para el desarrollo y actualización de la máquina sin
obligación de preaviso.
El equipamiento mostrado o descrito, puede diferir del que está presente en su
máquina, ya sea por motivos técnicos o bien por motivos normativos, en relación con
las normas de seguridad vigentes en los diferentes países en los cuales el fabricante
exporta el producto.
4
1.2 Convenciones y Símbolos
En este manual se adoptan las siguientes convenciones, con la finalidad de facilitar su
comprensión y utilización:
PELIGRO Indica que es necesario prestar atención para evitar serias
consecuencias que podrían provocar la muerte del personal o
posibles perjuicios a la salud.
ATENCIÓN Indica que es necesario prestar atención para evitar serias
consecuencias que podrían provocar daños de los bienes
materiales, como por ejemplo a los recursos o del producto.
INFORMACIONES Indicaciones de particular importancia.
1.3 Cláusulas de confidencialidad
Las informaciones contenidas en este manual se suministran con la finalidad de garantizar
las máximas prestaciones por parte de un operador. La redacción de dichas informaciones
está a cargo del fabricante en base de documentaciones de su propiedad y cubiertas por
patentes, por lo que se deberán considerar de carácter reservado: se prohíbe por lo tanto
su reproducción y divulgación, incluso parcial, sin contar con la autorización escrita
del fabricante.
La Línea adopta tecnologías que pueden estar cubiertas por patentes. La presencia de una
etiqueta PATENTADA en una parte de la máquina señala la existencia del depósito de la
respectiva patente a nombre del fabricante.
Está prohibida la divulgación de fotografías o ilustraciones de la máquina.
Está también prohibido el uso del presente manual para otros usos diversos de los
indicados en las secciones del mismo.
1.4 Instrucciones para la solicitud de intervención
de asistencia técnica
En caso de anomalías de funcionamiento o fallos para los cuales se haga necesaria la
intervención de técnicos especializados, contacte el centro de asistencia más cercano o
directamente el fabricante. Para una resolución más veloz de los problemas comunicar al
servicio asistencia el número de serie del instrumento que aparece en la etiqueta de
homologación.
5
1.5 Listado repuestos partes eléctricas
Consulte el manual de repuesto parte específica
1.6 Garantía
Las cláusulas de garantía se especifican en el contrato de venta.
6
7
2. NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
8
Antes de efectuar las operaciones de instalación, uso y mantenimiento, leer
atentamente el Manual: en el mismo encontrará Usted todas las informaciones necesarias
para la utilización correcta de las máquinas y para evitar eventuales accidentes.
Cada capítulo del manual de uso y mantenimiento contiene indicaciones exactas de cómo
llevar a cabo todas las operaciones necesarias para la puesta en función, el uso y el
mantenimiento y para la eliminación del producto al cual se refiere. Antes de efectuar
cualquiera de estas operaciones es por lo tanto necesario consultar este manual para
tener conocimiento de:
los procedimientos correctos para efectuar la operación,
la cantidad y la cualificación de los operadores,
las advertencias para la seguridad del personal.
El propietario de la máquina tiene la responsabilidad de vigilar que sólo el personal
autorizado trabaje con la máquina. Operaciones o maniobras efectuadas con un
conocimiento limitado del funcionamiento de la máquina pueden comprometer la
seguridad del operador y causar daños a la máquina misma.
2.1 Usos no permitidos
La máquina es un sistema de pesaje y ha sido proyectada y realizada para tal fin. El uso
fundamental al cual la misma está destinada es el pesaje de mercancías.
Está prohibido utilizar las máquinas sin las precauciones necesarias para un uso en
condiciones seguras.
Está prohibido utilizar las máquinas en ambientes con atmósfera potencialmente
explosiva o en lugares donde exista peligro de incendio.
Otras utilizaciones están consentidas sólo si han sido explícitamente autorizadas por el
Fabricante.
2.2 Normativa
Las condiciones de utilización de la máquina están reglamentadas por las normativas
vigentes en el país de utilización. Está prohibido el empleo en condiciones no conformes
con dichas normas.
9
2.3 Calificaciones profesionales
Exponemos a continuación la clasificación de las calificaciones profesionales.
Conductor de máquina de 1° nivel (calificación 0.1)
Personal no cualificado sin competencias específicas, capaz de cubrir funciones simples
como la conducción de la máquina mediante los mandos previstos.
Conductor de máquina de 2° nivel (calificación 0.2)
Personal no cualificado capaz de cubrir las funciones asignadas a la cualificación 0.1, y
además de efectuar funciones simples, como el arranque o el restablecimiento de la
producción luego de una parada forzada.
Encargado del mantenimiento mecánico (cualificación 1)
Técnico cualificado idóneo para la conducción de la máquina en condiciones normales,
idóneo también para hacerla funcionar con las protecciones deshabilitadas y para
operar en los órganos mecánicos para efectuar todas las regulaciones, operaciones de
mantenimiento y reparaciones necesarias. No está habilitado para trabajos en las
instalaciones eléctricas bajo tensión.
Encargado del mantenimiento eléctrico (cualificación 2)
Técnico cualificado idóneo para la conducción de la máquina en condiciones normales,
idóneo también para hacerla funcionar con las protecciones deshabilitadas; está
capacitado para efectuar todos los trabajos de tipo eléctrico de regulación,
mantenimiento y reparación. Puede trabajar dentro de los cuadros y las cajas de
derivación con presencia de tensión.
Encargado de la Programación (cualificación 3)
Técnico cualificado idóneo para efectuar la gestión del controlador presente en el
cuadro eléctrico de mando.
Técnico del fabricante (cualificación 4)
Técnico cualificado puesto a disposición del fabricante para efectuar operaciones
complejas, en situaciones particulares y en todos los casos acordados con el usuario.
10
2.4 Precauciones para la Prevención de los
Peligros
2.4.1 Elevación y transporte
Las operaciones de elevación y transporte deberán ser encomendadas a personal
cualificado (ej.: operadores de carretillas, grúas, etc).
La elevación de la máquina se deberá efectuar con medios idóneos para estas
operaciones, adoptando todas las precauciones previstas y aconsejadas para evitar
perjuicios a las personas y a las cosas. No ejercitar nunca presión ni tracción sobre el
transportador báscula: se pueden causar serios daños al sistema de pesaje.
Está prohibido que estén personas presentes cerca de la carga suspendida, en el campo
de acción de la grúa, de la carretilla y de todo otro medio de elevación y/o transporte.
Cerciorarse que la máquina haya sido instalada horizontalmente sobre una superficie
nivelada y sólida.
2.4.2 Mantenimiento
Los controles y las operaciones de mantenimiento se deberán efectuar con la máquina
apagada; los controles con la máquina en función deberán estar a cargo de personal
cualificado.
Todo trabajo en la instalación eléctrica y en los equipos eléctricos deberá estar siempre a
cargo de personal técnico autorizado y cualificado.
Detener la máquina siguiendo los procedimientos previstos antes de efectuar todo trabajo
de mantenimiento, llevando el interruptor general a la posición de cero.
No lubricar, reparar ni regular la máquina durante la elaboración, a menos que esto esté
explícitamente previsto en el manual: existe el peligro de ser arrastrados por las partes
móviles.
Cerciorarse que los motores eléctricos estén conectados con el respectivo cable con una
idónea instalación de puesta a tierra y que cuenten con dispersores eficientes. El control
de la línea de puesta a tierra se deberá efectuar con idóneos instrumentos y deberá estar
a cargo de personal técnico autorizado y cualificado.
Después de cada operación que requiera la apertura de los registros de protección,
cerciorarse que no queden depósitos extraños que podrían introducirse entre los
componentes móviles, provocando roturas y paradas de la producción.
11
2.4.3 Funcionamiento y Uso
Se aconseja respetar taxativamente las normas de seguridad en el trabajo dictadas por
los organismos nacionales. Consultar el manual respetando todas las informaciones de
peligro y atención, y las placas de seguridad presentes en la máquina. Sustituir las placas
adhesivas si resultan ilegibles.
No permitir a los niños ni a los animales acercarse a la máquina en función.
No tocar los componentes en movimiento.
No apoyarse ni subirse a la máquina.
No permitir el uso de la máquina a personas no competentes o sin adecuada
capacitación. El personal del fabricante capacitará al momento de la instalación el
personal idóneo para usar la máquina suministrando oportunas indicaciones para el
funcionamiento respetando las normas vigentes.
El espacio operativo alrededor de la máquina debe estar libre de obstáculos y bien
iluminado.
Antes de efectuar cualquier trabajo concentrarse en el mismo, adoptar todas las
precauciones y examinar la zona de trabajo identificando eventuales condiciones de
peligro para las personas o para la máquina.
Operar a bordo de la máquina equipándose con ropa de conformidad con las normativas
de seguridad. Los operadores de la máquina y el personal encargado no deberán usar
objetos personales que puedan provocar accidentes (relojes, cadenas, pulseras, anillos,
corbatas, cinturones o correas largas, etc). Se aconseja recogerse el cabello. No se
aconseja el uso de guantes. Si Usted los debe usar por razones higiénicas está prohibido
que opere cerca de una polea (o retorno de la cinta de transporte) o cerca de potenciales
fuentes de peligro.
No quite los dispositivos de protección si no se está explícitamente autorizado y hágalo
siempre con la máquina parada. Se prohibe el acceso dentro de un cuadro eléctrico si no
se cuenta con la autorización que certifica la necesaria cualificación. No efectuar nunca
maniobras dentro de un Cuadro eléctrico sin haber antes quitado tension al cuadro.
Efectuar la secuencia de arranque de la máquina siempre en el modo aconsejado.
No modificar las regulaciones para obtener prestaciones distintas de las programadas y
previstas en el proyecto y las pruebas de la máquina.
Esta máquina no está destinada para elaborar productos explosivos ni producciones
líquidos no envasados.
No abandone nunca la máquina dejándola sin supervisión cuando está en función,
excepto en los casos previstos.
Mantener siempre bajo control visual toda la zona de maniobra y de trabajo.
Intervenir inmediatamente en caso de irregularidades de funcionamiento de algún
dispositivo. No dejar que la máquina trabaje en condiciones de posible peligro. En caso
de emergencia intervenir inmediatamente apagando la máquina con el interruptor
general.
En caso de incendio no utilizar agua sino extintores de CO2 que deberán estar
emplazados cerca de la zona de la instalación.
12
Si Usted advierte discrepancias entre lo expuesto en el manual y su equipo, requiera
aclaraciones a su Concesionario o al Servicio Postventa del Fabricante.
Cerciórese que el terminal tenga todos los cárteres de protección y controle la integridad
de los cables y su correcta conexión.
Evaluación ambiental del equipo
El controlador del checkweigher HSC350 está alojado en una caja de acero inox. con grado
de protección IP54. El lado inferior de la misma, se debe usar para entrar con el cable de
alimentación y los cables procedentes de la máquina. Para grupos opcionales, como por
ejemplo el transportador de salida con desviador, se deberá utilizar el conector presente
junto al contenedor.
La temperatura de funcionamiento va de 0° a 40° C
2.5 Emisión de ruido aéreo
El nivel de presión acústica de la emisión ponderada A en los puestos de trabajo no supera
los 70 dB (A).
2.6 Zonas peligrosas
Puntos de unión entre los transportadores.
Partes cortantes y aristas cubiertas por el cárter de protección.
Presencia del descartador de paleta (opcional)
En estas posiciones se aconseja de no introducir las manos ni otros objetos con los
componentes en movimiento. Existe peligro de aplastamiento y/o de corte. No
acercarse con el cabello ni con joyas y equiparse con ropa de conformidad con las
normas vigentes.
Los controles y las operaciones de mantenimiento se deberán efectuar con la
máquina apagada y con idoneos guantes de protección; los controles con la máquina
en función deberán estar a cargo de personal cualificado.
13
2.7 Riesgos Residuales
Lesiones debidas a descarga eléctrica: en el seccionador de alimentación QS1 esta
presente la tensión de alimentación.
Todo trabajo en la instalación eléctrica y en los equipos eléctricos deberá estar
siempre a cargo de personal técnico autorizado y cualificado.
DISPOSICIONES DE ATENCIÓN
ATENCIÓN: POSIBLE ACTIVACIÓN INESPERADA DEL DESCARTE
El controlador del checkweigher HSC350 puede generar automáticamente un ciclo pesaje
en determinadas condiciones, con consecuente maniobra de expulsión inesperada.
Antes de cada trabajo de mantenimiento o control, apagar la máquina y los respectivos
dispositivos opcionales (expulsor, etiquetador, detector de metales, etc) girando el
interruptor general QS1 en la posición de cero (OFF).
ATENCIÓN: ESTACIÓN DE PESAJE SENSIBLE
El checkweigher HSC350 es un instrumento para el pesaje dinámico. Aplicando cargas
excesivas o empujes laterales en el transportador de pesaje se puede dañar la celda de
carga, causando la inutilización del sistema mismo.
Para la instalación de la cinta de pesaje consultar las instrucciones especificas expuestas en
el presente manual.
Proteger el transportador de la estación de pesaje de sobrecargas como por ejemplo por
contacto con instrumentos de elevación, la caída de objetos o presiones ejercitadas por el
personal mismo.
ATENCIÓN: EL TRANSPORTADOR DE PESAJE Y DE SALIDA OPCIONAL,
PUEDEN ARRANCAR Y DETENERSE INESPERADAMENTE. SEGUIR LOS
PROCDIMIENTOS DE BLOQUEO ANTES DE TRABAJAR EN ESTOS EQUIPOS.
El transportador de pesaje y los dispositivos opcionales, están controlados por la lógica de
control del sistema, en base a las condiciones operativas que dependen tambien de las
condiciones antes y después de la máquina misma. Es por lo tanto necesario antes de
efectuar cualquier operación, efectuar los idóneos procedimientos de seguridad.
14
15
3. INFORMACIONES GENERALES
16
3.1 Identificación
La máquina está identificada por la sigla presente en la placa fijada en el bastidor de la
misma. Particulares identificaciones sobre las conexiones eléctricas y neumáticas están
contenidas en los respectivos esquemas que acompañan la máquina.
3.2 Fabricante
Fabricante NEMESIS srl
Sede legal y dirección
Via Giulio Benassi 31
41100 Modena (MO)
ITALY
Teléfono
Fax
+39 59 314548
+39 59 311341
partida IVA 00990740367
Tabla A – Ficha del Fabricante
3.3 Maquina
Modelo de la máquina Checkweigher/Price labeler Nemesis mod. HSC350/….
Numero de Matrícula ………………..
Año de fabricación ………………..
Tabla B – Ficha de la máquina
17
3.4 Placas y precintos
En la máquina están aplicadas tablas identificativas y los precintos previstos de legalización,
que se exponen en la respectiva posición indicativa.
Tabla B1 – Posición indicativa de las placas y los precintos
Figura B2: detalle Figura B3: detalle
Precinto de Legalizacion 1 Precinto deLegalizacion 2
ATENCIÓN: La alteración de las placas y los precintos hará necesaria una nueva
legalización de la máquina.
18
19
4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
20
4.1 Datos Técnicos
Máquina Checkweigher/Price labeler Nemesis HSC350
Función Seleccionadora ponderal automática / Unidad de pesaje y
etiquetado
Conexión Eléctrica Tensión L1/N/PE 230V AC ± 5%
Frecuencia 50 Hz ± 5%
Conexión Neumática Presión de alimentación 6÷8 bar (600÷800 Kpa).
Toma de conexión 1/4" G.
Temperatura de
Trabajo
0°C ÷ 40°C
Temperatura de
almacenaje
-20°C ÷ 50°C
Velocidad máxima véase placa de identificación
Clase véase placa de identificación
Capacidad de carga
min y max
véase placa de identificación
División de
Verificación
véase placa de identificación
Dimensión y peso de
la máquina
dependen del equipamiento elegido
Nemesis HSC350 presenta una configuración modular tanto en su parte mecánica como
también en su parte electrónica; esto incluso en su configuración mínima constituida de los
siguientes módulos:
Parte mecánica con transportador de pesaje
cuadro de mando fijado o no fijado en la máquina con indicador de peso
indicador de peso regular o fuera de rango
Opcionalmente se pueden agregar una serie de equipos, que enumeramos como ejemplo:
transportador de entrada
transportador de salida expulsor, con mecánica propia y soporte de pavimento
dispositivo expulsor en el transportador de salida accionado con aire, con paleta o
angulador
transportador de entrada con mecánica propia y soporte de pavimento
dispositivo detector metales en el transportador de entrada, con posibilidad de
expulsión
terminal HMI o PC con touch screen videografico de introducción y elaboración datos
(en RS232)
etiquetadota con aplicador de peso/precio
dispositivo de detección metales con cinta alimentación y expulsor
sistema de inspección visual con petición de expulsión
21
4.2 Vista General de la Máquina
Ipresora
(opcional)Indicador de
peso
Cuadro electrico
Aplicador
(opcional)
Pulsadores de
marcha y parada
con
señalizaciones
Transportador
de entrada
Transportador
Bascula
Transportador
de salida con
expulsor
Placa de
identificacion
Figura 1 - Vista general de la máquina
22
4.3 Panel de control (frente)
Tabla A1 -Detalle Panel de control (frente)
Notas
1. Display LCD semigráfico
2. Teclas de control menú
3. Pulsadores de marcha y parada
4. Display LED con indicación del peso en g
5. Net LED: Este LED se enciende si tara es diferente de cero
6. Teclado alfanumérico (con teclas de cambio rápido datos)
7. Teclas función (cero, tara, check, impresión)
23
4.4 Panel de control (posterior)
Tabla B -Detalle Panel de control (posterior)
Notas
1. Placa con indicación de voltaje, frecuencia de conexión y tipo de fusibles
2. Conector macho de alimentación tripolar
3. Puerto serial COM2 (opcional)
4. Puerto de I/O
5. Puerto serial COM1
6. Entrada célula de carga
24
4.5 Gama de Realización
Nemesis HSC350 está equipada en las siguientes versiones standard:
HSC350/01, con capacidad máxima g 1500, minima g 20 y división 0,5g, ancho útil de
transporte de 50 a 150mm, longitud transportador de pesaje de 250 a 350mm; la
báscula emplea una celda de Kg. 3
HSC350/03, con capacidad máxima g 3000, minima g 50 y división 1g, ancho útil de
transporte de 100 a 200mm, longitud transportador de pesaje de 250 a 450mm; la
báscula emplea una celda de Kg. 5
HSC350/06, con capacidad máxima g 6000, minima g 100 y división 2g, ancho útil de
transporte de 150 a 250mm, longitud transportador de pesaje de 350 a 450mm; la
báscula emplea una celda de Kg. 10
HSC350/015, con capacidad máxima g 15000, minima g 200 y división 5g, ancho útil
de transporte de 200 a 400mm, longitud transportador de pesaje de 400 a 800mm; la
báscula emplea una celda de Kg. 25
HSC350/30, con capacidad máxima g 30000, minima g 500 y división 10g, ancho útil
de transporte de 300 a 600mm, longitud transportador de pesaje de 500 a 800mm; la
báscula emplea una celda de Kg. 50
Otras versiones se podrán realizar bajo demanda respetando las relaciones entre la
capacidad del receptor de carga, el peso del transportador y la capacidad nominal.
25
4.4 Equipamientos de la Máquina
Nota: para mayor sencillez en esta sección se exponen sólo las versiones máquina con
movimiento de los transportadores de izquierda a derecha, con cuadro eléctrico a bordo de
la máquina o separado de la misma.
EQUIPAMIENTO 1 EQUIPAMIENTO 2
Tabla C – Dimension máquina equipamientos 1 y 2
CHECKWEIGHER
PRICE LABELER HSC350
DESCARTADOR
DE PALETA
OPCIONAL
TOUCH PANEL OPCIONAL
TOUCH PANEL OPCIONAL
CHECKWEIGHER / PRICE LABELER HSC350
CON DESCARTADOR INTEGRADO DE CHORRO DE AIRE
26
EQUIPAMIENTO 3 EQUIPAMIENTO 4
Tabla D – Dimension máquina equipamientos 3 y 4
TOUCH PANEL OPCIONAL TOUCH PANEL OPCIONALCHECKWEIGHER
PRICE LABELER
HSC350
DESCARTADO
R DE PALETA
OPCIONAL
CHECKWEIGHER / PRICE LABELER HSC350
CON DESCARTADOR INTEGRADO DE CHORRO DE AIRE
27
EQUIPAMIENTO 5 EQUIPAMIENTO 6
Tabla E – Dimensión máquina equipos 5 y 6
TOUCH PANEL OPCIONAL
CHECKWEIGHER
PRICE LABELER HSC350
TOUCH PANEL OPCIONAL
ETIQUETADOR
OPCIONAL
CHECKWEIGHE
R
PRICE LABELER
HSC350
ETIQUETADOR
OPCIONAL
28
EQUIPAMIENTO 7 EQUIPAMIENTO 8
Tabla F – Dimensión máquina equipamientos 7 e 8
TOUCH PANEL OPCIONAL
CHECKWEIGHER
PRICE LABELER HSC350
CHECKWEIGHER
PRICE LABELER
HSC350
TOUCH PANEL OPCIONAL
29
4.5 Estructura Mecánica
4.5.1 Terminología adoptada
CORREA Se denomina correa el dispositivo que transmite el movimiento entre
dos piñones.
PIÑÓN Es una rueda dentada, montada en un árbol, que hace girar este último
trasmitiéndole el movimiento que llega del motor.
ÁRBOL Es una barra de acero que gira sobre rodamientos. En un árbol pueden
estar montados tanto los piñones como también las poleas.
RODAMIENTOS Los rodamientos le permiten al árbol de girar reduciendo el rozamiento.
Los rodamientos están montados sobre soportes que permiten el
montaje en un bastidor mecánico.
CILINDRO Un cilindro es un actuador neumático: es decir que transforma la
presión del aire comprimido en un movimiento mecánico lineal. El
mismo está constituido por un cilindro que recibe el aire comprimido y
por un émbolo que se desplaza en su interior. Al émbolo está
conectado un vástago de acero que transmite el movimiento al
exterior.
MOTOR Es un motor eléctrico que, alimentado a la tensión correcta, gira a
elevada velocidad.
REDUCTOR Es el dispositivo que reduce la velocidad de un motor eléctrico hasta el
número de revoluciones requerido por el fabricante de la línea para la
rotación de un árbol, piñón o polea y el consiguiente avance de un
transportador.
4.5.2 Estructura de soporte
La estructura de la máquina resulta constituida por una plataforma de trefilado de elevado
espesor, de aleación de aluminio, oportunamente moldurada, dos o más columnas de
sostén de perfiles tubulares de acero inoxidable y uno o más soportes con elementos de
nivelación y fijación regulables.
Un carter de acero inox. AISI 304 (bajo demanda AISI 316) cubre la plataforma y las partes
expuestas, garantizando facilidad de limpieza y lavado.
4.5.3 Estructura de los transportadores
Los transportadores cuentan con estructura modular y componentes estandarizados
NEMESIS de aluminio anodizado y acero Inox. La realización privilegia la máxima facilidad
de mantenimiento permitiendo el desmontaje del transportador en modo muy rápido y sin
herramientas.
30
4.5.4 Motorización y transmisión del movimiento
En función de la capacidad de carga máxima el servomotor de corriente continua a altas
prestaciones instalado garantiza una tracción silenciosa y sin vibraciones; la transmisión de
correa garantiza el acoplamiento con el rodillo de tracción.
4.5.5 Potencia y velocidad
La velocidad nominal de los transportadores es de 68m/min, pero puede estar dentro del
intervalo de 8 a 136 m/min en función de la capacidad máxima y del ritmo máximo deseado.
La potencia de los servomotores es de todos modos tal como para garantizar una tracción
regular y sin variaciones.
4.5.6 Estructura de la báscula
La báscula está constituida por una celda de carga con extensímetro para cargas fuera de
centro, oportunamente instalada en un dispositivo de limitación de la carrera, tanto de
tracción como también de compresión, idóneo para garantizar su integridad en cualquier
condición de trabajo.
4.5.7 Receptor de carga
La celda de carga empleada, de tipo para cargas fuera de centro de alta velocidad
multirrango garantiza una relación entre la capacidad de carga nominal de la máquina y la
capacidad de la celda de 1 a 2. La masa del grupo báscula (en la parte aplicada sobre la
celda de carga) y del grupo de transporte es generalmente inferior al 50% de la capacidad
de carga máxima de la celda de carga.
4.5.8 Dispositivos de protección del receptor
El grupo de protección celda de carga está constituido por dos trefilados de gran espesor de
aleación de aluminio fijados en el receptor de carga, con dos tornillos con respectivas
contratuercas, regulable y autobloqueante, para la regulación del tope de recorrido
mecánico de seguridad, tanto en tracción como también en compresión. La regulación se
efectúa en el rango de carrera nominal de la celda de carga (en el área de safe overload).
31
4.6 Dispositivo de Mando
4.6.1 Cuadro eléctrico
El cuadro eléctrico, de acero inoxidable, puede estar integrado en la estructura de la
máquina o bien apoyado autónomamente sobre el terreno, con soportes propios, según la
versión; en el pupitre de mando se encuentran los pulsadores de marcha/parada, el
seccionador general y el eventual semáforo de señalización peso dentro del rango/ fuera del
rango.
El cuadro incluye los dispositivos de mando y regulación de los servomotores de tracción,
los dispositivos de alimentación e interfaz con el externo (células fotoeléctricas y consensos
previos y sucesivos).
4.6.2 Indicador de peso
Los indicadores standard NEMESIS PL30s y PL30 son idóneos para trabajar combinados
con otros dispositivos de control en línea, como por ejemplo los sistemas de detección de
metal, sistemas de inspección visual, etc.
STANDARD
PL30S
salidas digitales de relés 8
entradas digitales 24Vdc 12
entrada analógica
para celda de carga a alta velocidad
1
puerto RS232C
Impresora de cortesía
1
puerto RS232C auxiliar
para conexión con Etiquetadora
1 (opc)
display LED 6 cifras 1
display LED 2 cifras -
display LCD 4x20
teclado num. +
11 teclas func.
4.7 Dispositivos de Expulsión Opcionales
Los dispositivos de expulsión individuales o múltiples se pueden subdividir en tres
categorías:
expulsores de chorro de aire (air blaster)
32
expulsores mecánicos laterales o desviadores de paleta, con actuación
electroneumática
expulsores mecánicos laterales o desviadores de paleta, con actuación eléctrica
El expulsor con chorro de aire permite, mediante un potente chorro de aire comprimido
controlado con una válvula de descarga rápida, la desviación de objetos con peso bruto de
hasta 500g, como sobres, cajas y otros productos preenvasados. Se puede montar en el
tercer transportador ensamblado en la estructura de Nemesis HSC350.
Los expulsores mecánicos laterales o desviadores de paleta (o bien otras configuraciones)
son idóneos para la expulsión del producto con peso equivalente a la capacidad de carga
máxima de Nemesis HSC350 en una o más líneas, sin limitaciones de capacidad; en virtud
de la significativa inercia de los cinematismos se hace casi siempre necesaria también la
instalación sobre una estructura mecánica separada con soportes propios apoyados sobre
el suelo.
En general los dispositivos de expulsión se componen de:
cinta transportadora fijada en la estructura de la Nemesis HSC350 o montada sobre
una estructura mecánica separada con soportes propios.
actuador electroneumático alimentado por una boquilla de eyección o bien por un
cilindro neumático (o servomotor en el caso de expulsor eléctrico)
lógica de mando y eventuales dispositivos fotoeléctricos de control expulsión
La señal de mando que llega del indicador de peso instalado en la Nemesis HSC350 activa
el ciclo de expulsión y, opcionalmente, efectúa el control de efectiva expulsión, mediante
sensor.
Figura 2 – Desviador de paleta electroneumático
33
4.8 Dispositivos de Etiquetado Opcionales
La incorporación de un grupo de etiquetado integra en la Nemesis HSC350 los recursos
típicos de una unidad de pesaje-etiquetado, permitiendo el uso de la máquina como unidad
en línea, manteniendo la posibilidad – si existe un grupo expulsor – de desviación del
producto fuera de tolerancia y de etiquetado del paquete con peso fijo o bien el etiquetado
con peso-precio, ambas con funcionamiento continuo, sin detención del producto y con los
intervalos que exija el tipo de etiquetadora/aplicador elegidos.
Se ofrecen distintos grupos de impresión/aplicación con potencia de 50 a 300 mm/seg.,
idóneos para imprimir y aplicar, con intervalos variables, de 30 a 270 etiquetas por minuto.
En general los dispositivos de etiquetado se componen de:
cinta transportadora montado en una estructura mecánica separada con soportes
propios
columna de sostén y regulación del motor de impresión y/o del grupo
impresora/aplicador
aplicador con actuador electroneumático alimentado con un plato eyector con un
eventual cilindro neumático de pre-posicionamiento.
lógica de mando del aplicador con eventuales dispositivos fotoeléctricos de control
del etiquetado correcto y de relectura del código de barras
En todas las configuraciones el indicador de peso instalado en la Nemesis HSC350 se
encarga sólo del cómputo del peso y del precio, enviando estos valores, mediante señal
serial, a la impresora con el importe y el lote; la impresora podrá agregar autónomamente
otros campos sin significación metrológica, como las fechas de caducidad y de producción,
los códigos de identificación, los ingredientes, etc.
La programación de la impresora se verifica mediante conexión serial con un PC, mediante
software (que se compra por separado); la misma funciona en entorno Windows 9x, Me,
NT/2000/XP,7. La etiquetadora automática está lista para usar después de pocas y simples
operaciones:
34
4.8.1 Gestión del lote – Tecla F2 F1
Mediante el menú de lote es posible programar:
2.1.1 Identificativo del lote de producción (u otro campo variable)
2.1.2 Número de paquetes para el embalaje secundario
2.1.3 Texto variable 1
2.1.4 Texto variable 2
Fig 3A Gestión del Lote
Si se programa un número de paquetes para el embalaje secundario distinto que
cero, la máquina se detiene después de haber pesado ese número de paquetes
conformes (que no exceden el umbral de tolerancia programado en el programa
actual), cómputo visible en el display; es posible imprimir una etiqueta de resumen
del embalaje secundario. Para reiniciar la máquina es necesario pulsar nuevamente el
pulsador de marcha.
35
4.8.2 Gestión del Programa de trabajo – Tecla F2 F2
Mediante este menú (F2 -> F2) es posible programar individualmente todos los parámetros
característicos de cada programa:
a) Identificativo del programa (de 1 a 99)
b) Peso nominal del paquete
c) Tara Nominal del paquete
d) Velocidad de trabajo (cintas transportadoras)
e) Paquetes por minuto (Frecuencia de trabajo)
f) Modalidad de expulsión paquete
g) Descripción del programa
h) Peso mínimo y peso máximo a gestionar en el programa seleccionado
i) Layout de la etiqueta a elegir entre 94 layout cargables en la máquina
j) PLU a elegir entre más de 4000 PLU cargables en memoria
k) Posición de la etiqueta en el paquete
l) Precio por Kg del producto
m) Durabilidad en días del producto (Transformada en Fecha de caducidad, iniciando de
la fecha actual)
n) Parámetros de FeedBack (Para corregir eventuales dosificadores)
Fig 3B Programa de trabajo
36
Cada uno de los programas disponibles (da 1 a 99) mantiene sus propios parámetros
hasta la sucesiva modificación por parte del operador en el mismo programa.
4.8.3 Selección del Programa de trabajo Tecla F3
La única selección obligatoria – a cargo del operador en la línea de producción – para
iniciar a utilizar la unidad de pesaje-etiquetado automática HSC350 es la del programa; esta
operación se puede efectuar desde la página principal con la presión de la tecla F3 (si no
se efectúa la gestión del lote después de esta operación se puede iniciar la producción):
F3 permite la programación rápida del archivo de uso actual capaz de 99 programas,
cada uno de los cuales puede ser parametrizado en el detalle de programación en los
campos descritos en el párrafo precedente (“Gestión del programa de trabajo”).
En el momento del cambio producto el etiquetador envía la descripción producto
en la última línea del display LCD confirmando así la correcta programación; el
acceso al producto puede protegerse con contraseña operador de segundo nivel,
programable por el supervisor para la completa trazabilidad HACCP.
37
4.8.4 Cambio rápido de datos
Es posible utilizar las siguientes teclas para efectuar cambios rápidos de datos (con
máquina detenida y sin programación de datos en curso) :
- Con la tecla “1” Se hace disponible la edición de datos “Lot code” y
“Package Quantity”
- Con la tecla “2” Se hace disponible la edición de datos “Price por Kg” y
“Duration Days”
- Con la tecla “3” Se hace disponible la edición de datos “PLU Number” y
“Format Number”
- Con la tecla “8” Se hace disponible la edición de datos “Minimum Valid
Weight” y “Maximun Valid Weight”
- Con la tecla “9” Se hace disponible la edición de datos “Nominal Setpoint” y
“Tare”
- Con las teclas “4”, “5” y “6” Es posible activar la transmisión de ulteriores
variables de texto definidas en el PL30 hacia el etiquetador (Para ulteriores
detalles véase el párrafo 3.1.3.1 Modificar las macros, en el manual
etiquetador).
Para ulteriores detalles en los campos antes citados véase el párrafo 8.2.2 y
sucesivos.
El acceso rápido a la edición de datos se podrá proteger con contraseña de 2° nivel,
Operator password.
38
4.8.4 Uso de la máquina
A continuación es posible empezar a pesar y etiquetar el producto pulsando el
pulsador de marcha que se ilumina de color verde en el encendido, mostrando en el display
LCD en curso de elaboración, el número de unidades producidas y etiquetadas en rango de
peso (Good), el número de unidades descartadas o bien faltantes al completamiento del
paquete secundario, la tara de producto programada y el peso medio referido al lote actual.
Fig 3D uso de la máquina
Por cada etiqueta producida en el lote se genera un número progresivo unívoco
que se envía tanto a la impresora como también al programa de supervisión STAT350
que permite la total trazabilidad del producto.
39
Figura 3C : Etiquetado
4.8.5 Grupo Aplicador
El aplicador está siempre constituido por un
dispositivo de chorro de aire, constituido a su
vez por un plato aspirante ubicado cerca del
dispositivo para el despegado etiquetas del
motor de impresión para la retención de la
etiqueta. El mismo, con la inversión del flujo de
aire, mediante descarga rápida, logra la
expulsión a alta velocidad de la misma en el
paquete en tránsito en el transportador bajo el
plato mismo.
Los componentes neumáticos están alojados
dentro del soporte de la impresora. En la parte
externa izquierda del soporte mismo están
ubicados los mandos manuales que sirven para
la puesta a punto del aplicador:
regulador de flujo soplado,
regulador de flujo aspiración,
pulsador mando impresión/aplicación.
Cerca de dichos mandos se encuentra la
palanca de desbloqueo. Accionándola es
posible lograr una cómoda ubicación del grupo,
gracias a un resorte de compensación.
Con la máquina fuera de ciclo, pulsando una
primera vez el pulsador manual de mando
IMPRESIÓN / APLICACIÓN se logra la petición
de impresión de una etiqueta y se controla la
válvula de aspiración; pulsando una segunda
vez el pulsador manual, controlamos la válvula
de soplado y la consiguiente aplicación de la
etiqueta.
De este modo, a través de reguladores de flujo
es posible regular por separado las dos fases
de salida y de aplicación de la etiqueta.
PALANCA DE DESBLOQUEO,
PULSADOR DE MANDO IMPRESIÓN/APLICACIÓN,
REGULADOR DE FLUJO SOPLADO,
REGULADOR DE FLUJO ASPIRACIÓN.
40
4.9 Dispositivos de Impresión Datos
Opcionales
Bajo demanda se puede instalar en el cuadro eléctrico o conectarla externamente una
pequeña impresora de cortesía, con capacidad gráfica.
Con la misma es posible lograr una
impresión estadística en el lote con
los siguientes datos:
fecha/hora inicio
número de serie de la
máquina
código lote
número programa
descripción programa
T0 - setpoint nominal
tara nominal
programa de trabajo del
detector de metales
rec1: fecha/hora + peso
..
rec99: fecha/hora + peso
fecha/hora fin
T2 - setpoint minimo
setpoint (T0 – Tne)
T2 - setpoint máximo
total paquetes bajo peso
total paquetes con exceso peso
total paquetes conformes
distribución en los diversos intervalos
peso mínimo conforme
peso máximo conforme
peso medio
desviación estándar
total de los pesos conformes del lote
Para poder imprimir el report es necesario habilitar el parámetro 3E1.
Figura 4 : Impresora de cortesía
41
Con la impresora de cortesía es posible imprimir también el tiquet de “Control de la
báscula” (check según HCCP), en detalle:
- Check habilitado (Parámetro 3E1).
- Fuera marcha.
- Fuera programación datos.
- Tecla apretada un segundo
Se imprimirá así un tiquet de check que contiene:
- El número de serie de la máquina
- La fecha de la impresión
- El horario de la impresión
- El peso actual elaborado por la báscula (Peso patrón)
Figura 4.a : Control de puesta a cero báscula
Figura 4.b : Control de peso patrón
42
4.9.1 Conexión serial
En la máquina está previsto por lo menos un puerto serial, para la conexión de ordenadores,
impresoras u otros dispositivos; en las siguientes tablas se indica detalladamente las
señales en el conector lado máquina y un ejemplo de los cables de conexión para
ordenador o impresora.
ATENCIÓN
En todos los cables de serie, conecte la pantalla del cable en ambos extremos.
Tabla 4C – Detalle señales del conector serial lado máquina
Tabla 4D – Ejemplo cable serial para la conexión de un PC IBM
HSC350 – CONECTOR SERIAL
CONECTOR
SUB D
9 POLOS
PIN1 NO CONECTADO
PIN2 RD
PIN3 TD
PIN4 DTR
PIN5 SG
PIN6 NO CONECTADO
PIN7 RTS
PIN8 CTS
PIN9 NO CONECTADO
LADO
HSC350
LADO
PC IBM
CONECTOR
SUB D
9 POLOS
CONECTOR SUB D
9 POLOS HEMBRA
43
Tabla 4E – Ejemplo cable serial para la conexión de una impresora
ATENCIÓN
No conectar o desconectar cables seriales con los equipos bajo tensión.
CONECTOR
SUB D
25 POLOS
MACHO
CONECTOR
SUB D
9 POLOS
LADO
HSC350
LADO
STAMPANTE
44
45
5. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
46
Todos los trabajos de instalación deberán ser encomendados a personal autorizado y
cualificado. Antes de la instalación, inspeccionar la máquina para verificar visualmente la
presencia de eventuales daños. Si se identifican daños advertir inmediatamente al
fabricante.
5.1 Transporte
Las operaciones de elevación y transporte deberán ser encomendadas a personal
cualificado (ej.: operadores de carretillas, grúas, etc).
La elevación de la máquina se deberá efectuar con medios idóneos para estas
operaciones, adoptando todas las precauciones previstas y aconsejadas para evitar
perjuicios a las personas y a las cosas. No ejercitar nunca presión ni tracción sobre el
transportador báscula: se pueden causar serios daños al sistema de pesaje.
Está prohibido que estén personas presentes cerca de la carga suspendida, en el campo
de acción de la grúa, de la carretilla y de todo otro medio de elevación y/o transporte.
5.2 Requisitos Área de instalación
El área de instalación de la máquina debe responder a los siguientes requisitos:
ambiente cerrado,
superficie de apoyo regular y resistente,
ausencia de vibraciones,
no sujeta a corrientes de aire,
bien iluminada,
limpia,
exente de gases explosivos o corrosivos,
humedad no superior a 85%,
temperatura no inferior a 0°C y no superior a 40°C
47
5.3 Montaje del Transportador en el Plato Báscula
Con mucho cuidado apoyar el transportador en los correspondientes alojamientos y
bloquearlo con los respectivos tornillos de fijación. Introducir y bloquear el conector de
alimentación del motor con el respectivo tornillo.
Figura 5 - Montaje transportador báscula
No ejercer esfuerzos durante el desmontaje de la cinta transportadora báscula: podría
dañarse la célula de carga.
CONECTOR
MOTOR.
TORN. FIJAC.
TRANSPORTADO
48
5.4 Posicionamiento
Cerciorarse que la máquina haya sido emplazada horizontalmente sobre una superficie
nivelada y sólida.
La regulación de la altura de la máquina se efectúa mediante elementos de nivelación
regulables equipados con rodamientos antivibrantes, con una carrera de 100 mm, o bien
mediante la extensión de los perfiles tubulares de soporte, con una ulterior regulación de
100 mm. La altura estándar de suministro (de 800 a 1000) se podrá por lo tanto modificar en
la obra, con un amplio intervalo.
Para lograr un funcionamiento correcto es necesario eliminar eventuales vibraciones,
resultantes de una nivelación imperfecta de la máquina. A tal fin, con un nivel de burbuja
ubicado sobre los transportadores, es necesario operar con los pies de apoyo regulables, en
modo tal que la máquina resulte nivelada y que todos los pies apoyen perfectamente en el
suelo.
Figura 6 – Bloqueo tuercas regulación nivelacion y altura
Bloquear por último las respectivas tuercas al finalizar la operación y fijar la máquina en el
pavimento.
49
5.5 Conexión Eléctrica
Para efectuar la conexión eléctrica contactar un instalador especializado y respetar las
normas EN 60204.1.
Figura 7 – Caja de conexiones cuadro eléctrico
Respetar las especificaciones EMC durante la ejecución de la conexión.
Cerciorarse de la perfecta eficiencia de la instalación de puesta a tierra de la planta.
Versión que la tensión de línea V y la frecuencia de red HZ correspondan a los valores
indicados en la placa de identificación presente al lado del cuadro eléctrico.
Todos los cables conductores de alimentación al cuadro, excepto el cable de tierra deben
estar protegidos contra las sobreintensidades de cortocircuito por fusibles o interruptores
automáticos. Dichos dispositivos en el lado alimentación del cuadro deben contar con un
INDICADOR DE PESO PL30-S
INTERRUPTOR GENERAL
CUADRO ELÉCTRICO
ALIMENTADOR
TARJETA ALIMENTACIÓN
MOTOR CC MOD. AL350M1
TARJETA MANDOS MOD. 350A1
50
Figura 7a - Esquema de conexión tarjeta 350A1V2 standard
poder de corte superior al valor de la corriente de cortocircuito presumible en el punto de
instalación.
Introducir el cable a través del respectivo sujeta-cable, luego conectar los conductores de
fase y neutro en el seccionador general y el de tierra en su borne específico, como se ve
en la figura 7
K6
K4
YV4
K5
YV0
K3 K7
K8
Tarjeta 350A1V2 /
Device 350A1V2
K5
K4
K2 K6
K1
M
M
K3
B
B
M
M
K2
K8
SB3
M4 +
M4 -
Y4 -
Y4 +
M3 +
M3 -
Y0 -
Y0 +
M1 +
M1 -
X0
X2
24V
24V
24V
M2 +
M2 -
0V
0V
0V
K2.10
K2.9
K2.8
K2.7
K2.6
K2.5
K2.4
K2.3
K2.2
K2.1
Y3
Y3
Y5
Y5
Y6
Y6
Y7
Y7
X11
X10
X9
X8
0V
24V
K1
FU1
10X38
4 A
AC
DC
+-
1
24V
10A
PE
L1
N
24V
+ - - +
0V
K7
B
X7
X6
X5
X4
X3
24V
2
3
4
5
6
7
8
11
10
15
13
1716
18 19 20
21 22
9
1412
51
NUM DESCRIPTION
1 WEIGHT INDICATOR PL30
2 LABELER (OPTIONAL)
3 FEEDING DC 24V
4 PHOTOSENSOR PRESENCE OF LABEL – B3 INPUT
5 INFEED ENGINE – M4 OUTPUT
6 EXTRA EJECTOR YV4 OUTPUT
7 OUTFEED ENGINE – M3 OUTPUT
8 OVER-RANGE EJECTOR– YV0 OUTPUT
9 MANUAL APPLICATION LABEL BUTTON– SB3 INPUT
10 ENTRY ENGINE – M1 OUTPUT
11 UPSTREAM CONSENT – CS1 (*) OUTPUT
12 INPUT PHOTOSENSOR - B1 INPUT
13 DOWNSTREAM CONSENT – CS2 INPUT
14 WARM-UP / ALARM – Y3 OUTPUT
15 CHECKWEIGHER PHOTOSENSOR– B2 INPUT
16 START CONSENT OUTPUT OUTPUT
17 OK CYCLE / OVER RANGE – Y5 OUTPUT
18 SCALE ENGINE – M2 OUTPUT
19 EXTERNAL STOP CONSENT (PREDISPOSITION) INPUT
20 INSUFFICIENT FEEDING FEEDBACK SIGNAL / LABEL SUCTION
– Y6 (*)
OUTPUT
21 EXTERNAL START BUTTON INPUT (PREDISPOSITION) INPUT
22 EXCESSIVE FEEDING FEEDBACK SIGNAL / LABEL BLOW –Y7
(*)
OUTPUT
All INPUTS need contacts free of voltage.
OUTPUTS marked with (*) are Normally Open contacts free of voltage.
52
Figura 7b - Esquema de conexión tarjeta 350A1V2 con Detector de Metales
K6
K4
YV4
K5
YV0
K3 K7
K8
Tarjeta 350A1V2 /
Device 350A1V2
K5
K4
K2 K6
K1
M
M
K3
B
B
M
M
K2
K1
FU1
10X38
4 A
AC
DC
+-
124V
10A
P
E
L1
N
K8
K7
SB3
B
2
14
K24-14
K24-2
4
3
15
K24-6
K24-3
K24-15
K24-4
K24-18
KA1
17
K24-5
K24-17
5
KA1
DIODO
1N4007
K24-16
16
M4 +
M4 -
Y4 -
Y4 +
M3 +
M3 -
Y0 -
Y0 +
M1 +
M1 -
X0
X2
24V
24V
24V
M2 +
M2 -
0V
0V
0V
K2.10
K2.9
K2.8
K2.7
K2.6
K2.5
K2.4
K2.3
K2.2
K2.1
Y3
Y3
Y5
Y5
Y6
Y6
Y7
Y7
X11
X10
X9
X8
0V
24V
X7
X6
X5
X4
X3
24V
K24-1 K24-13PE
24V
+ - - +
0V
2
3
5
6
8
7
11
9
1413
15
16 17
21
19 20
18
22
23
24
25
10
4
12
53
NUM DESCRIPTION
1 WEIGHT INDICATOR PL30
2 METAL DETECTOR
3 FEEDING DC 24V
4 CONSENT PRESENCE PRODUCT TO METAL DETECTOR (*) OUTPUT
5 PHOTOSENSOR PRESENCE OF LABEL – B3 INPUT
6 METAL DETECTOR ENGINE – M4 OUTPUT
7 EXTRA EJECTOR YV4 OUTPUT
8 OUTFEED ENGINE – M3 OUTPUT
9 MANUAL APPLICATION LABEL BUTTON– SB3 INPUT
10 OVER RANGE EJECTOR – YV0 OUTPUT
11 INFEED ENGINE – M1 OUTPUT
12 UPSTREAM CONSENT– CS1 (*) OUTPUT
13 INPUT PHOTOSENSOR- B1 INPUT
14 DOWNSTREAM CONSENT – CS2 INPUT
15 WARM-UP / ALARM - Y3 (*) OUTPUT
16 CHECKWEIGHER PHOTOSENSOR– B2 INPUT
17 START CONSENT OUTPUT (*) OUTPUT
18 OK CYCLE / OVER RANGE – Y5 (*) OUTPUT
19 SCALE ENGINE – M2 OUTPUT
20 EXTERNAL STOP CONSENT (PREDISPOSITION) INPUT
21 INSUFFICIENT FEEDING FEEDBACK SIGNAL / LABEL
SUCTION – Y6 (*)
OUTPUT
22 CONSENT WASTE FROM METAL DETECTOR INPUT
23 EXTERNAL START BUTTON INPUT(PREDISPOSITION) INPUT
24 EXCESSIVE FEEDING FEEDBACK SIGNAL / LABEL BLOW –
Y7 (*)
OUTPUT
25 METAL DETECTOR EJECTOR OUTPUT
All INPUTS need contacts free of voltage.
OUTPUTS marked with (*) are Normally Open contacts free of voltage.
54
Figura 7c - Esquema de conexión tarjeta AL350A1V3 standard
K4
K1
YV0
YV4
K5
K1
K4
K5
K3
Tarjeta AL350A1V3 /
Device AL350A1V3
N
L1
PE
FU1
10X38
4A
AC
DC
+-
1
24V
10A
M
M
M
M
24V0V
M1 -
M1 +
M4 +
M4 -
Y4 -
Y4 +
M2 -
M2 +
M3 +
M3 -
Y0 -
Y0 +
+24
C2
C3
C4
C5
C6
+ - - +
K3
0V
X0
X2
X4
X7
X8
X11
+24
+24
10
11
12
2
3
4
5
6
7
8 9
10
11 12
13
14
55
NUM BESCHREIBUNG
1 WEIGHT INDICATOR PL30
2 FEEDING DC 24V
3 CHECKWEIGHER PHOTOSENSOR– B2 INPUT
4 INFEED PHOTOSENSOR - B1 INPUT
5 INFEED ENGINE - M1 OUTPUT
6 PHOTOSENSOR PRESENCE OF LABEL – B3 INPUT
7 MANUAL APPLICATION LABEL BUTTON– SB3 INPUT
8 INFEED ENGINE – M4 OUTPUT
9 EXTRA EJECTOR / LABEL BLOW – YV4 OUTPUT
10 SCALE ENGINE – M2 OUTPUT
11 EXTERNAL STOP CONSENT (PREDISPOSITION) INPUT
12 OUTFEED ENGINE – M3 OUTPUT
13 OUT OF RANGE EJECTOR / LABEL SUCTION – YV0 OUTPUT
14 DOWNSTREAM CONSENT – CS2 INPUT
15 START CONSENT OUTPUT (*) OUTPUT
16 UPSTREAM CONSENT– CS1 (*) OUTPUT
All INPUTS need contacts free of voltage.
OUTPUTS marked with (*) are Normally Open contacts free of voltage.
56
Figura 7d - Esquema de conexión tarjeta AL350A1V3 con Detector de Metales
K4
K1
YV0
YV4
18
K3
K5
KA1
14
2
DIODO
1N4007
K24-2
K24-14
K24-15
K24-16
K24-18
K24-6
K24-4
6
3
16
15
4
K2-7
K2-8
K2-9
K2-10
K1
K4
K5
K3
Tarjeta AL350A1V3 /
Device AL350A1V3
PE
FU1
10X38
4A
AC
DC
+-
1
24V
10A
K24-1 K24-13PE
KA1
17
K24-5
K24-17
5
L1
N
24V
M
M
M
M
M1 -
M1 +
M4 +
M4 -
Y4 -
Y4 +
M2 -
M2 +
M3 +
M3 -
Y0 -
Y0 +
+24
C2
C3
C4
C5
C6
0V
X0
X2
X4
X7
X8
X11
+24
+24
10
11
12
+ - - +
0V
2 3
4 5
6
7
8
9
10
11
16
13
14
15
17
18
19
12
K24-3
57
NUM DESCRIPTION
1 WEIGHT INDICATOR PL30
2 METAL DETECTOR
3 FEEDING DC 24V
4 CONSENT PRESENCE PRODUCT TO METAL DETECTOR
(*)
OUTPUT
5 SCALE PHOTOCELL – B2 INPUT
6 INFEED PHOTOCELL- B1 INPUT
7 INFEED ENGINE – M1 OUTPUT
8 METAL DETECTOR ENGINE – M4 OUTPUT
9 EXTRA EJECTOR – YV4 OUTPUT
10 SCALE ENGINE – M2 OUTPUT
11 EXTERNAL STOP CONSENT (PREDISPOSITION) INPUT
12 OUTFEED ENGINE – M3 OUTPUT
13 OUT OF RANGE EJECTOR – YV0 OUTPUT
14 DOWNSTREAM CONSENT – CS2 INPUT
15 START CONSENT OUTPUT (*) OUTPUT
16 CONSENT WASTE FROM METAL DETECTOR INPUT
17 UPSTREAM CONSENT– CS1 (*) OUTPUT
18 METAL DETECTOR EJECTOR OUTPUT
All INPUTS need contacts free of voltage.
OUTPUTS marked with (*) are Normally Open contacts free of voltage.
58
FU1
10X38
4 A
AC
DC
-+
3
24V
10A
PE
L1
N
24V 0V
42
K3
Y0+
Y0-
M3-
M3+
M2+
M2-
Y4+
Y4-
M4-
M4+
M1+
M1-
M
17
YV013
M
14
M
15
YV416
M18
K2
X7
X8
X11
SA
SB
+24
+24
C2
C3
C4
C5
C6
SB3
7
6
10
12
11
9
8
K1
+24
B1
0V
+24
B2
0V
X3
X4
X5
B
B
1
5
Scheda 350A1V5
Device 350A1V5
K1
K2
K3
JP5
JP6 19
20
Figure 7E - Esquema de conexión tarjeta AL350A1V5 standard
59
NUM DESCRIPTION
1 INPUT PHOTOSENSOR- B1
2 FEEDING DC 24V
3 WEIGHT INDICATOR PL30 – S
4 LABELER (OPTIONAL)
5 CHECKWEIGHER PHOTOSENSOR– B2 INPUT
6 PRESENCE OF LABEL – INPUT
7 MANUAL APPLICATION LABEL BUTTON– SB3 INPUT
8 EXTERNAL START BUTTON INPUT(PREDISPOSITION) INPUT
9 EXTERNAL STOP CONSENT (PREDISPOSITION) INPUT
10 DOWNSTREAM CONSENT – CS2 INPUT
11 START CONSENT OUTPUT (*) OUTPUT
12 UPSTREAM CONSENT – CS1 (*) OUTPUT
13 OVER-RANGE EJECTOR / LABEL SUCTION - YV0 OUTPUT
14 OUTFEED ENGINE– M3 OUTPUT
15 SCALE ENGINE – M2 OUTPUT
16 EXTRA EJECTOR / LABEL BLOW - YV4 OUTPUT
17 INFEED ENGINE – M4 OUTPUT
18 ENTRY ENGINE – M1 OUTPUT
19 ENABLING THE UPSTREAM CONSENT WITH THE MOTION
OF M1/M4 – JP6
20 ENABLING THE UPSTREAM CONSENT WITH THE MOTION
OF M2/M3 – JP5
All INPUTS need contacts free of voltage.
OUTPUTS marked with (*) are Normally Open contacts free of voltage.
60
FU1
10X38
4 A
AC
DC
-+
2
24V
10A
PE
L1
N
24V 0V
1
K24-1 K24-13PE
3
KA1
K24-5
K24-17
K3
Y0+
Y0-
M3-
M3+
M2+
M2-
Y4+
Y4-
M4-
M4+
M1+
M1-
M21
YV017
M
18
M19
YV420
22
K2
X7
X8
X11
SA
SB
+24
+24
C2
C3
C4
C5
C6
SB3
10
14
16
15
12
11
B
B
5
7
M
K24-14
K24-2
K24-15
KA1
DIODO
1N4007
K24-16
13
K24-3
K24-8
K24-9
K24-10
6
K24-18
K1
+24
B1
0V
+24
B2
0V
X3
X4
X5
K24-4
K24-6
K24-7
9
8
optional
4
Scheda 350A1V5
Device 350A1V5
K1
K2
K3
JP5
JP6 23
24
Figura 7F - Esquema de conexión tarjeta AL350A1V5 con Detector de Metales
61
All INPUTS need contacts free of voltage.
OUTPUTS marked with (*) are Normally Open contacts free of voltage.
NUM DESCRIPTION
1 FEEDING DC 24V
2 WEIGHT INDICATOR PL30
3 METAL DETECTOR
4 LABELER (OPTIONAL)
5 INPUT PHOTOSENSOR-B1 INPUT
6 METAL DETECTOR EJECTOR OUTPUT
7 CHECKWEIGHER PHOTOSENSOR– B2 INPUT
8 CONSENT PRESENCE PRODUCT TO METAL
DETECTOR (*)
OUTPUT
9 PHOTOSENSOR PRESENCE OF LABEL – B3 INPUT
10 MANUAL APPLICATION LABEL BUTTON– SB3 INPUT
11 EXTERNAL START CONSENT (PREDISPOSITION) INPUT
12 EXTERNAL STOP CONSENT (PREDISPOSITION) INPUT
13 CONSENT WASTE FROM METAL DETECTOR INPUT
14 DOWNSTREAM CONSENT – CS2 INPUT
15 START CONSENT OUTPUT (*) OUTPUT
16 UPSTREAM CONSENT– CS1 (*) OUTPUT
17 OVER RANGE EJECTOR / LABEL SUCTION - YV0 OUTPUT
18 OUTFEED ENGINE – M3 OUTPUT
19 SCALE ENGINE – M2 OUTPUT
20 EXTRA EJECTOR / LABEL BLOW - YV4 OUTPUT
21 METAL DETECTOR ENGINE – M4 OUTPUT
22 INFEED ENGINE – M1 OUTPUT
23 ENABLING THE UPSTREAM CONSENT WITH THE
MOTION OF M1/M4 – JP6
24 ENABLING THE UPSTREAM CONSENT WITH THE
MOTION OF M2/M3 – JP5
62
Figura 7H - Esquema de conexión Detector de Metales Tipo 1
CONECTORES / CONNECTORS
6 RX
7 TX
8 GND
220V
MOTOR M1 /
ENGINE M1
+
-
+24VDC
0V
X2
FOTOCÉLULA METAL DETECTOR /
PHOTOCELL MD
HABILITACION PRESENCIA PRODUCTO EN EL
DETECTOR DE METALES / AGREEMENT TO MD
HABILITACION DESCARTE DESDE EL DETECTOR
DE METALES / AGREEMENT FROM MD
Conector DB9F COM1 PL30 /
Connector DB9F COM1
Conector lado Detector de
Metales /
Connector Metal-Detector
Conector 24p (K24) /
Connector K24 24 poles
TX
GND
1 13
2 14
3 15
4 16
5 17
6 18
7 19
8 20
9 21
10 22
11 23
12 24
GND
12345
6789
63
CONNETTORI / CONNECTORS
14 TX
13 RX
12 RTS
11 CTS
10 GND
Conector DB9F COM1 or COM2 PL30 /
Connector DB9F COM1 or COM2 PL30
Conector lado Detector de
Metales/
Connector Metal-Detector
Conector K14 14 poli /
Connector K14 14 poles
3 RX
5 GND
12345
6789
2 TX
8 CTS
7 RTS
Figura 7G - Esquema de conexión Detector de Metales Tipo 2
64
5.6 Conexión Neumática
En los casos previstos se deberá conectar la máquina con una red de alimentación
neumática de aire comprimido.
El aire incorporado en el circuito deberá tener las siguientes características:
Presión de alimentación de 6÷8 bar (600÷800 Kpa).
Toma de conexión 1/4" G.
Exente de impurezas superiores a 15 micras
Exente de condensación.
Conectar el tubo de ¼” del aire comprimido en la conexión y accionar el seccionador del aire
comprimido para alimentar el circuito neumático.
Figura 8 – Conexión neumática
REGULADORES
FLUJO AIRE
CONEX. Y
SECCIONADOR AIRE
COMPRIMIDO
MANOMETRO Y REDUCTOR
PRESIÓN AIRE DESVIADOR
65
5.6.1 Regulación desviador de paleta electroneumático (opcional)
En base a las características del objeto a desviar y a la velocidad de tránsito de los objetos,
efectuar las siguientes operaciones:
regular los topes de recorrido del desviador en su ida y vuelta, operando con la
respectiva herramienta en los tornillos indicados en la figura 9.
regular el empuje ejercitado por el desviador mediante el reductor de presión indicado
en la figura 8.
regular por separado la velocidad del desviador en su recorrido de ida y de vuelta,
operando con los reguladores de flujo de la figura 9 (tipo 1) o de la figura 8b (tipo 2).
Figura 9 – Regulación topes de recorrido mecánicos y velocidad desviador
REGULADORES FLUJO AIRE
DESVIADOR TIPO 1
TOPE DE POSICIÓN
66
67
6. Descripción Funcionamiento
68
6.1 Notas funcionales
El checkweigher HSC350 en ciclo automatico lleva a cabo las siguientes operaciones
funcionales:
El producto en llegada es detectado por la cinta de pesaje;
la carga en el receptor aumenta con la entrada del
producto.
El producto está completamente sobre la cinta de pesaje;
el valor del peso transmitido es inicialmente un poco mayor
del valor efectivo del producto cargado.
Durante la transferencia del producto sobre la cinta de
pesaje, la detección del peso es continua, hasta la
estabilización en el valor efectivo.
Cuando el producto activa la fotocélula FTC2 presente al
final de la cinta de pesaje, se verifica la adquisición del
peso y su visualización en el display del indicador.
A continuación entra el próximo producto en la cinta de
pesaje.
69
IMPORTANTE! No pueden estar presentes dos producciones sobre la cinta de
pesaje contemporáneamente. Para estar seguros que esto no suceda agregar el 10% a la
longitud de la cinta de pesaje como margen de seguridad a la distancia de la frecuencia.
La distancia de frecuencia es la distancia entre el perfil
inicial del primer producto y el perfil final del sucesivo o la
longitud de la cinta de pesaje + 10%.
Cuando el producto pesado ha dejado la cinta de pesaje,
el peso que incide sobre el receptor de carga disminuye
a cero y la fotocélula está lista para la activación
sucesiva.
INDICADOR DE PESO
En normales condiciones de trabajo, checkweigher no requiere la presencia del operador. El
sistema puede ejecutar en automático el procedimiento de puesta a cero cuando por un
cierto tiempo programable no se detectan productos y las fotocélulas están libres.
6.2 Dispositivos de Mando y Señalización
versión standard
SA1 Interruptor General
SB1 Pulsador de Marcha
SB2 Pulsador de Parada
HL2 Señalización Luminosa Verde (Warm-up + Ciclo)
HL3 Señalización Luminosa Roja (Anomalía + Objeto Fuera de Tolerancia)
display LED Visualización del peso registrado
display LCD Visualización estado de la máquina y parámetros sujetos a edición.
70
6.3 Configuración Indicador de Peso Estándar
6.3.1 Entradas digitales
X0 Fotocélula presencia objeto en el transportador báscula
X1 Máquina en marcha
X2 Fotocélula presencia objeto en el transportador de entrada
X4 Fotocélula de lleno lado salida
X5 Fotocélula de presencia en el segundo desviador
X6 Sensor aplicador neumático etiqueta de precisión
X7 Fotocélula presencia etiqueta
X8 Pulsador aplicación manual etiqueta
X11 Habilita acceso a menú programaciones
6.3.2 Salidas digitales
Y0 Consenso expulsor objeto fuera de tolerancia / bajo peso
Y1 Consenso movimiento transportador báscula
Y2 Consenso movimiento transportador de entrada
Y3 Señalización alarma (Permanente) / warm up (intermitente)
Y4 Consenso expulsor objeto fuera de tolerancia
Y5 Señalización Ciclo OK (permanente) objeto fuera de tolerancia (intermitente)
Y6 Habilitación corrección para dosificación insuficiente /
Habilitación aspiración etiqueta + asist
Y7 Habilitación corrección para dosificación excesiva /
Habilitación soplado etiqueta
6.3.3 Características del panel frontal
El indicador NEMESIS PL30 está equipado con un panel frontal compuesto por:
Teclado de 14 pulsadores
display 6 LED, para la visualización del peso registrado.
display LCD 2X20, para la visualización del estado de la máquina y de los
parámetros sujetos a edición.
El indicador NEMESIS PL30s está equipado con un panel frontal compuesto por:
Teclado de 21 pulsadores
display 6 LED, para la visualización del peso registrado.
display LCD 4X20, para la visualización del estado de la máquina y de los
parámetros sujetos a edición.
71
Las funcionalidades son las siguientes:
FUNCIÓN PL30S
Puesta a cero automática, con peso neto positivo e
inferior al 4% de la capacidad máxima; con indicación de
peso negativo, anula también el valor de tara.
0
Programación tara. Memoriza el valor de la tara. Para
anular el valor de tara memorizado es necesario
descargar la plataforma y efectuar una puesta a cero.
T
Visualización transitoria producto en elaboración. F1
Acceso a los menús de programación parámetros. F2
Puesta a cero valor parametro CLEAR
Parametrización 0...9
Memorización parámetros – Salida menú. ENTER
Cambio rápido del programa en uso F3
Salida del menú actual sin memorizar F4
Figura 10 – Panel frontal del indicador NEMESIS PL30
72
Por los primeros 3s después del encendido, en el display LCD aparece la siguiente
página:
Nemesis WS30 N.NN.NN
Install Zone z wwwww
.. ... .. . .. ....
. .... .. .. . ....
donde
N.NN.NN versión del software
z zona geografica
wwwww peso en divisiones (célula de carga)
Con la máquina fuera del ciclo, en el display LCD aparece la siguiente página:
Nemesis WS30 N.NN.NN
Tare u T0 u
.. ... .. . .. ....
. .... .. .. . ....
donde
Tare tara programada
u unidad de medida del peso
T0 setpoint del peso
Con la máquina en ciclo aparece la siguiente página:
Good PCS .
T1-T2 g AVG u
.. ... .. . .. ....
. .... .. .. . ....
donde
Good = contador objetos conformes
PCS = contador objetos no conformes / objetos conformes a realizar (con
parámetro 1A2 programado)
T1-T2 = Numero de objetos conformes en el intervalo T1-T2
AVG = Peso medio objetos conformes del lote en curso
Con la máquina en alarma aparece la descripción de la alarma: Por ejemplo:
Alarm: No Signal .
From Load Cell .
.. ... .. . .. ....
. .... .. .. . ....
73
6.3.4 Comunicación serial hacia PC externo
El indicador está equipado con puerto serial RS232 para la comunicación con PC u otros
dispositivos externos. Los parámetros de transmisión son 2400,n,8,1. Mediante el parámetro
3E2. Transmisión Datos es posible seleccionar uno entre los siguientes protocolos de
comunicación:
Transmisión Datos = 0
Transmisión deshabilitada.
Transmisión Datos = 1
Durante el ciclo, se efectúa una sola transmisión por cada objeto registrado.
La cadena transmitida por el indicador está compuesta de 9 caracteres:
nnnnnn u<CR><LF>
donde
nnnnnn peso neto expresado en unidad peso
u unidad peso (g , k , t , l)
Transmisión Datos = 2
Igual al precedente pero durante el ciclo de funcionamiento se transmiten los pesos sólo de
los objetos conformes.
Transmisión Datos = 3
A utilizar con software STAT350. Durante el ciclo, se efectúa una sola transmisión por cada
objeto registrado.
La cadena transmitida por el indicador está compuesta de 6 caracteres:
nnnnnn
que representan el peso neto registrado.
Transmisión Datos = 4
Reservado
74
Transmisión Datos = 5
Con cada entrada en ciclo, se transmite al metal detector la cadena “<PI=>n<CR><LF>”
donde n = código de trabajo asociado al package seleccionado.
Transmisión Datos = 6
Con esta opción se activan las comunicaciones seriales con:
- STAT350 (Véase opción =3), mediante puerto serial programado a 2400,n,8,1,
Com 1
- Metal-Detector (Véase opción =5), mediante puerto serial programado a
9600,n,8,1, Com 2
Transmisión Datos = 7
Con esta opción se habilita el cambio rápido del producto. Mediante la recepción a través
de Com 2, 9600, n, 8, 1, de una “Program description” inmediatamente comparada con
las presentes en el archivo, se define automáticamente el producto correspondiente a dicho
“Program dscription” , si está presente.
Está siempre activa la comunicación con STAT350 en COM1, véase opción 3.
75
6.3.5 Comunicación serial
hacia impresora de
cortesía
Bajo demanda se puede instalar en el
cuadro eléctrico o conectarla
externamente una pequeña impresora de
cortesía, con capacidad gráfica,
conectada en el puerto de comunicación
serial RS232. Los parámetros de
comunicación son 2400,n,8,1.
El indicador PL30 mantiene una base de
datos de 99 muestras, en las cuales se
memoriza el peso del objeto dentro de la
tolerancia y el horario de tránsito del
objeto mismo. Durante el ciclo automático
la base de datos se llena
progresivamente con los datos de los
objetos que están dentro de la tolerancia
programada. Cuando la base de datos
está llena se activa un mecanismo de
sustitución, en base al cual los datos del
último objeto sustituyen los de un objeto
precedente, elegido entre los 99
presentes, con un algoritmo de doble
casualidad.
Poniendo a 1 el parametro 1C1.
Impresión Report del Lote, se verifica el
cálculo de los parámetros estadísticos y
el envío de los datos en RS232. La
comunicación hacia la impresora de
cortesía se deberá previamente habilitar
con el parámetro 3E1. Impresión del
menú de sistema.
La modificación del parametro 1A1 –
Código de identificación del lote, así
también como la modificación del
parametro 2A1 – Program number y del
parametro 2C3 – PLU Number,
determinan la puesta a cero de la base
de datos y la memorización de la
Figura 10A - ejemplo de Impresión Report Lote
76
fecha/hora de inicio del nuevo lote.
6.4 Arranque
Antes de dar tensión al Cuadro Eléctrico:
verificar de haber leído y comprendido el capítulo relativo a las Normas
Generales de Seguridad
verificar de haber recibido las adecuadas instrucciones para el uso de la
máquina
cerciorarse que no haya personal cerca de la máquina, en posición de posible
riesgo
no efectuar encendidos sin haberse cerciorado que el personal esté protegido
contra toda posibilidad de arranque accidental de la línea.
6.4.1 Precalentamiento
Con el plato de la báscula vacío, accionar el interruptor general SA1 presente en el lado del
cuadro eléctrico: el indicador de peso inicia las operaciones de control y precalentamiento
Durante esta fase HL3 se enciende en modo intermitente y el display LED visualiza una
secuencia de 9 cifras: 111111 ... 999999
Solo para visualizadores standard PL30-PL30s: si durante el precalentamiento, en el
pasaje de 888888 a 99999 apretamos la tecla 5, se define automaticamente la resolución de
visualización máxima (1 unidad de la división mínima) y el display fecha 1 parpadea.
Dicha modalidad, que se podrá utilizar para verificaciones de peso y calibrado, se mantiene
hasta la entrada en el menú de sistema (System menu) o hasta el encendido sucesivo.
6.4.2 Verificación
Finalizada la fase de precalentamiento, si no se presentan condiciones anómalas, el
indicador efectúa la puesta a cero, apaga todas las señalizaciones luminosas, visualiza en el
display LED el peso registrado y en el display LCD la pagina principal:
000000 Nemesis WS30 N.NN.NN
Tare 0g T0 g
.. .. .. . .. ....
.. .. .. .. . ....
N.NN.NN Versión del software
U Unidad de medida
Tare Tara programada
T0 Setpoint Nominal
77
Poner un objeto con peso conocido (ej: 1000g) en el transportador báscula y verificar en el
display LED el peso registrado: 001000
Resulta ahora posible arrancar el ciclo de trabajo pulsando SB1.
Si en cambio se presentan condiciones anómalas se enciende el indicador HL3 (rosa) en
modo permanente y aparece en el display LCD la descripción de la anomalía. En esta
condición no es posible arrancar el ciclo de trabajo.
6.4.3 Inicio del Ciclo de Trabajo Básico
En los casos específicamente indicados, la Nemesis HSC350 se podrá utilizar en
relación con terceros. En este último caso se aconseja de efectuar en cada encendido
un control de la indicación del peso registrado con un peso patrón.
Finalizada la fase de precalentamiento si se presentan condiciones anómalas es posible
iniciar el ciclo de trabajo pulsando el pulsador de marcha SB1. Con ciclo de trabajo
arrancado, se enciende en modo permanente HL2 (verde) y arrancan los transportadores.
El producto que llega al transportador de entrada, con los intervalos y las distancias
oportunamente definidas, alcanza el transportador báscula. Cerca de la salida del
transportador báscula la respectiva fotocélula polarizada de alta velocidad (X0) envía al
indicador de peso una señal con la llegada del producto.
En el frente de la señal de dicha fotocélula, el indicador elabora el buffer de pesaje
previamente muestreado, mostrando en el display LED el peso calculado.
Si se presenta un peso fuera de tolerancia el indicador enciende en modo permanente HL2
(verde) y, según el modo de desviación programado, activa la señal Y0 o Y4 al dispositivo
de expulsión sincronizado en el transportador de salida (opcional).
6.4.4 Ciclo de Trabajo con Corrección Dosificación
Con esta modalidad de funcionamiento, alternativa al ciclo de etiquetado, Nemesis HSC350
pone a disposición del sistema de dosificación presente en la entrada las señales de
corrección Y6 y Y7.
El indicador calcula el peso medio de los objetos.
Con frecuencia programada por el operador el indicador verifica si el peso medio está dentro
de la banda de conformidad programada por el operador mismo:
si el peso medio está dentro de la banda no se activa ninguna de las dos señales;
78
si el peso medio está por encima de la banda, la señal Y7 (dosificación excesiva) se
activa por un tiempo proporcional a la diferencia respecto al límite superior de la
banda;
si el peso medio está por debajo de la banda, la señal Y6 (dosificación insuficiente)
se activa por un tiempo proporcional a la diferencia respecto al límite inferior de la
banda;.
La constante de proporcionalidad que determina el tiempo de activación de las señales de
corrección es también un parámetro que puede definir el operador.
Para evitar errores significativos en el cálculo del peso medio el indicador ofrece un umbral
de peso mínimo y un umbral de peso máximo: si el peso del objeto no está dentro de la
banda definida por estos dos parámetros el indicador no tiene en cuenta el peso del objeto
en el cálculo del peso medio, accionando de todos modos el dispositivo de expulsión
(opcional).
Por último en los sistemas caracterizados por una cola entre la realización del paquete y el
sistema de pesaje, es posible programar el número de objetos para los cuales no se
calculará el peso medio y el sistema de corrección estará desactivado.
6.4.5 Ciclo de Trabajo con Etiquetado
Con esta modalidad de funcionamiento, alternativa al ciclo con corrección dosificación, la
Nemesis HSC350 ofrece la posibilidad de aplicar a los objetos conformes una etiqueta
adhesiva específicamente impresa con los parámetros programados por el operador.
Frente a la presencia de un objeto conforme el indicador transmite via serial el peso y el
precio a la impresora y activa la señal de aspiración Y6. La impresora se encarga
autónomamente de agregar campos no significativos metrológicamente, como las fechas de
caducidad y producción, los códigos de identificación, los ingredientes, etc y emite la
etiqueta.
Después de un tiempo que define el operador el indicador controla la disponibilidad de la
etiqueta a través de la fotocélula X7 y activa el mando de aplicación Y7.
El pulsador X8, activo con la máquina fuera de ciclo, permite probar manualmente los
mandos de aspiración y aplicación de la etiqueta.
Para la realización de la etiqueta y la preparación de la impresora consultar el manual
específico.
79
6.5 Parada y Emergencia
Para detener la máquina en condiciones normales, pulsar el pulsador de parada SB2
presente en el cuadro; en caso de emergencia, podremos pulsar siempre dicho pulsador o
bien desactivar el interruptor general, logrando así el apagado de la máquina completa.
6.6 Anomalías
6.6.1 Problemas y posibles causas
El checkweigher HSC350 en normales condiciones operativas puede presentar problemas
de funcionamiento o anomalías funcionales, de los siguientes tipos:
El led de la fotocélula está siempre encendido y no se detecta el producto
La fotocélula no está oportunamente ubicada por lo tanto no logra detectar el
producto en transito
La fotocélula ha sido sustituida pero fue conectada en modo incorrecto
La fotocélula falla
El led de la fotocélula está siempre apagado
La fotocélula no está adecuadamente alineada con el espejo catadioptrico
La fotocélula ha sido sustituida pero fue conectada en modo incorrecto
La fotocélula falla
El cable de la fotocélula falla
El motor no arranca
El cable de conexión entre el motor y el cuadro eléctrico está averiado o mal
conectado
El circuito de pilotaje del motor falla
No se verifica la transmisión de ningún dato
El cable de la línea datos no está bien conectado
Los parámetros del menú de interfaz son incorrectos
El circuito de salida datos falla
Falta de encendido de las señalizaciones y del display
falta tensión de alimentación al cuadro
un fusible está interrumpido dentro del cuadro
la bombilla del indicador está rota
El peso resulta evidentemente incorrecto
80
la máquina no ha sido nivelada
no se ha efectuado la tara del sistema
no se ha efectuado la puesta a cero del sistema
Se registra una diferencia del peso respecto al valor efectivo
errónea ubicación del cable motor
suciedad acumulada en el grupo de pesaje
el producto cargado está sucio
81
6.6.2 Alarmas funcionales
Si se manifiesta una anomalía durante el funcionamiento, la máquina se detiene y/o no
resulta posible arrancarla hasta eliminar la anomalía. El indicador enciende HL3 en modo
permanente y aparece en el display LCD la descripción de la anomalía:
v. base v. standard
A1 Warning: Not Empty .
Scale During Warm Up
.. .. .. .. .. ....
.. .. .. .. .. ....
Causa: esta alarma se verifica si la máquina, después del precalentamiento, no es
capaz de efectuar la puesta a cero automática. Esto sucede cuando el peso
registrado supera del 20% la capacidad de carga máxima.
Efecto: no resulta posible arrancar la máquina.
Solución: 1. controlar que el plato báscula esté vacío
2. verificar la conexión de la célula de carga con el indicador.
3. contactar la asistencia.
A2 Alarm: Over Range .
.
.. .. .. .. .. ....
.. .. .. .. .. ....
Causa: esta alarma se verifica si la máquina detecta un peso superior al límite de
pesaje.
Efecto: la máquina se detiene y no es posible volver a arrancarla.
Solución: 1. quitar el objeto del plato báscula y controlar su peso
2. verificar la conexión de la célula de carga con el indicador.
3. contactar la asistencia.
A3 Alarm: No Signal .
From Load Cell .
.. .. .. .. .. ....
.. .. .. .. .. ....
Causa: esta alarma se verifica si la máquina, después del precalentamiento, no
registra ninguna señal de la célula de carga.
Efecto: no resulta posible arrancar la máquina.
Solución: 1. verificar la conexión de la célula de carga con el indicador.
2. contactar la asistencia.
82
A4 Warning: Overflow .
.
.. .. .. .. .. ....
.. .. .. .. .. ....
Causa: esta alarma se verifica si durante la programación de los parámetros de
funcionamiento se define una capacidad de carga nominal errónea
(operación posible sólo si está permitida la programación de los parámetros
metrológicos).
Efecto: no resulta posible volver a arrancar la máquina.
Solución: 1. corregir la capacidad de carga nominal
2. contactar la asistencia.
Alarm: Label Not .
Detected .
.. .. .. .. .. ....
.. .. .. .. .. ....
Causa: esta alarma se verifica si, en el momento de aplicar la etiqueta en el objeto,
la máquina no detecta la presencia de la etiqueta.
Efecto: la máquina se detiene.
Solución: 1. verificar el estado de la impresora
2. verificar el estado y la conexión de las fotocélulas X7
3. quitar los objetos de la zona de etiquetado y del plato báscula y
reencender la máquina
4. contactar la asistencia.
Warning: Motion .
Blocked .
.. .. .. .. .. ....
.. .. .. .. .. ....
Causa: esta señalización se verifica si una fotocélula queda ocupada por un tiempo
superior a el tiempo establecido en el parámetro 3C6. Tiempo de Control
del Movimiento (Motion Control Time).
Efecto: la máquina sigue moviendo los objetos pero las operaciones de pesaje
pueden resultar comprometidas
Solución: 1. verificar que no haya objetos bloqueados delante de las fotocélulas y
quitar eventuales obstáculos
2. verificar el estado y la conexión de las fotocélulas X0 y X2
3. contactar la asistencia.
83
Alarm: Labeler OFF.
.
.. .. .. .. .. ....
.. .. .. .. .. ....
Causa: esta alarma se verifica si surgen problemas de comunicación serial con la
impresora etiquetas.
Efecto: la máquina se detiene.
Solución: 1. verificar el estado de la impresora
2. verificar el estado y la conexión de las fotocélulas X7
3. quitar los objetos de la zona de etiquetado y del plato báscula y
reencender la máquina
4. contactar la asistencia.
84
85
7. Configuración en el Indicador Std.
PL30(s)
86
7.1 Anzeige Produkt in Fertigung
Pulsando la tecla F1 fuera de ciclo, aparecen por 2s las siguientes informaciones:
producto y lote seleccionados Prog. Lot .
pesos de mínimo y máximo setpoint Tn .
.. .. .. .. .. ....
.. .. .. .. .. ....
7.2 Menú Programaciones
Pulsando la tecla F2 fuera de ciclo, aparece un menú principal con las siguientes opciones:
1= Lote (Lot) 1=Lot 2=Program .
2=Programa (Program) 3=System =Exit
3= Sistema (System) .. .. .. .. .. ... .
ENTER= Salida (Exit) .. .. .. .. .. ... .
Después de haber seleccionado el menú principal interesado, para acceder a los menús
secundarios y a los parámetros se deben utilizar las siguientes teclas función:
1/F1 : Entrada en los menús secundarios / Edición parámetro
2/F2 : Visualización Página / Parámetro sucesivo
3/F3 : Visualización Página / Parámetro precedente
ENTER/F4 : Salida del menú secundario / Memoriza parametro (enter)
Mediante las teclas F2/F3 es posible recorrer las páginas de menus secundarios, para
acceder a los cuales es necesario pulsar F1.
Después de haber seleccionado el menú secundario que interesa mediante la tecla F1 es
posible visualizar los parámetros a él relacionados. En el primer renglón del display LCD
aparece la descripción del parámetro, mientras que en el segundo renglón aparecen el
range y el valor actual. Por ejemplo:
Deviation Mode .
(0:7) 0
.. .. .. .. .. ....
.. .. .. .. .. ....
Para editar el parámetro visualizado es necesario pulsar nuevamente F1: pulsando la tecla
CLEAR es posible cancelar el valor programado; pulsando la tecla ENTER se memoriza el
87
valor actual (si está comprendido en los límites indicados) y se sale de la modalidad de
modificación; pulsando F4 la modificación en curso se anula.
Pulsando nuevamente la tecla ENTER o F4 se vuelve a los menús de nivel superior.
7.2.1 Blockschema
F1
F2
F2
Propriedad
Lote Actual
1A Identificador
Lote
1A1 Alphanumérico
F1
Candidad a
Elaborar
1A2
Variable de
Texto 1
1A3
[0 : 65535]
F1
Alphanumérico
F1
F2
Variable de
Texto 2
1A4 Alphanumérico
F1
F2
1 =LOT
88
F1
F2
F2
Datos
Estadísticos
Lote Actual
1B
Parquets
Conformes
1B1
Peso Medio
Paq.
1B2
Desv. Std.
Paquetes
1B3
F2
Peso Min.
Muestreado 1B4
F2 F2
F2
Peso Max.
Muestrado
1B5
Paquete Exceso
peso
1B6
F2
Paq. Bajo
peso
1B7
Impresión
Report Lot.
1C1 [ 0 : 1]
F1Menu
Trinidad Lute
1C
F1
89
F2
F2
Propriedad
Progr. Actual
2A Numero
Programa
2A1 [0 : 99]
F1
T0-Peso Nominal 2A2
Tara
Nominal
2A3
[0 : weighing limit]
F1
[0 : weighing limit]
F1
F2
Velocidad de
Las Cintas
2A4
[1 : 9]
F1
F2
2 =PROGRAM
F1
F2
Intervalo –
Paq./Min.
2A5 [2 . 500]
F1
F2
Descripción
Prog.
2A6 Alfanumérico
F1
F1
F2
F2
Programación
Seleccionadora
2B
T2-Peso
Minimo
2B1
T3-Peso
Máximo
2B2
Tipo
Seleccionadora
2B3
F2
Prog. Metal-
Detector 2B4
F2
F1
[min : weighing limit]
F1
Classe X [0 : 14]
Classe Y [0 : 15]
F1
[0 : 99]
F1
Classe X [10"e” : weighing
limit]
Classe Y[42"e” : weighing
limit]
90
F2
F2
Configuración
Etiquetadora
2C Precio al Kg 2C1 [0 : 65535]
F1
Intervalo –
N. Dias
2C2
Numero PLU 2C3
[0 : 255]
F1
[1 : 9999]
F1
F2
N. Formato
Etiqueta 2C4
[1 : 94]
F1
F2
F1
F2
Posición
Etiqueta
2C5 [1 : 999]
F1
F2
Form.
Etiqueta Tot 2C6
[95 : 104]
F1
F2
F2
Programación
Corr. Dosificacón
2D Peso Minimo
Valido
2D1 [10 : weighing limit]
F1
Peso Máximo
Valido
2D2
Umbral Media
Minima
2D3
[Min : weighing limit]
F1
[10 : weighing limit]
F1
F2
Umbral Media
Máxima
2D4 [Min : weighing limit]
F1
F2
F1
F2
N. Muestras
Media
2D5 [2 : 255]
F1
F2
N. Muestras
En Espera
2D6 [1 : 255]
F1
F2
Vase Tiempos
Correcc.
2D7 [1 : 99]
F1
F2
Menu Utilidades
Programa
2E Copia
Programa N.
2E1 [1 : 99]
F1
Impresión
Datos Prog.
2E2 [0 : 1]
F1
F1
91
F2
F2
Programación
Metodo de Trabajo
3A Activac.
Auto-Cero
3A1 [0 : 1]
F1
Activación
Dosificación
3A2
Password
Operador
3A3
[0 : 1]
F1
[0 : 65535]
F1
F2
Password
Supervisor
3A4 [0 : 65535]
F1
F2
3 =SYSTEM
F1
F2
Password
Servicio
3A5 [0 : 65535]
F1
F2
HSC350
Configurac. 3A6
[0 : 65535]
F1
92
F1
F2
F2
Programaciones
Metrologicas
3B Tiempo
De Configuración
3B1 [512 : 4352]
F1
Fondo Escala 3B2
Resoluc.
Visualiz.
3B3
[600 : 30000]
F1
[0 : 50]
F1
F2
Zona
Instalación 3B4
[1 : 5]
F1
F2
F1
F2
Calibrado
Cero
3B5
[ 0 ]
F1
F2
Calibrado
50%
3B6 [10 : scale range]
F1
F2
Calibrado
100%
3B7 [10 : scale range]
F1
F2
Misura /
Modelo
3B8 [ 0,1,2,3 ]
F1
Tara pre-
programada
3B9 [0 : scale range]
F1
F2
F2
Factor
K1
3B10 [0 : 99]
F1
F2
Coef.
Estabiliz. 3B11 [ 1,2,3,4 ]
F1
F2
Limite
Pesaje
3B12 [100 : scale range]
F1
F2
Factor
Estocastico
3B13
[2 : 8]
F1
Numero di
Serie
3B14 [0 : 65535]
F2
93
F2
F2
Programación
Máquina
3C Modalidad
Desviación
3C1 [0 : 7]
F1
Ret. Desv.
Bajo peso
3C2
Ret. Desv.
Exceso peso
3C3
[1 : 999]
F1
[1 : 999]
F1
F2
Tiempo de
desviación
3C4 [1 : 999]
F1
F2
F1
F2
Tiempo
Auto-Stop
3C5 [ 0(disabled) : 9999]
F1
F2
Tiempo
Contr. Motor
3C6
[ 0(disabled) : 9999]
F1
F2
Tiempo de
presencia
3C7 [1 : Tiempo Frecuencia]
F1
F2
Ret. Etiquetado 3C8 [1 : 999]
F1
Ret. De
Pena Expul.
3C9 [1 : 999]
F1
F2
F2
Duración
Aspiración
3C10 [1 : 999]
F1
F2
Pausa Aspir./
Soplado 3C11
[1 : 999]
F1
F2
Iempo Impulso
Soplado
3C12 [1 : 999]
F1
F2
Config.
Etiquetadora
3C13 Alfanumerico
F1
Progr. Teclas
rapidas
3C14 [0 : 65535]
F1
F2
94
F2
Programación
Comunicaciones
3E Impresora
Interna
3E1 [0 : 65535]
F1
Protocolo
RS232
3E2 [0 : 7]
F1
F1
95
7.2.2 menú lote (Lot) – descripción parámetros
1A. Propiedades Lote Actual (Current Lot Property)
1A1. Identificador Lote (Lot Code Identifier)
Breve descripción que identifica el lote en elaboración.
(valores admitidos: Alfanumerico)
1A2. Cantidad a Elaborar (Program Quantity)
0..65535 = cantidad de paquetes conformes a pesar antes de la parada (visualizadas en
la página de ciclo): alcanzado el número indicado deberemos reiniciar la máquina
manualmente pulsando STOP y luego START. 0 = parametro desactivado, la página de
ciclo muestra el número de paquetes descartados.
(valores admitidos: 0 .. 65535)
1A3 Variable de Texto 1 (Variable text 1)
Breve descripción alfanumérica, utilizable en fase de etiquetado como variable.
(valores admitidos: Alfanumerico)
1A4. Variable de Texto 2 (Variable text 2)
Ulterior breve descripción alfanumérica, utilizable en fase de etiquetado como variable.
(valores admitidos: Alfanumerico)
1B. Datos Estadísticos Lote Actual (Current Lot Statistical Data)
1B1. Paquetes Conformes (In Range Items)
Numero productos cuyo peso resultó conforme, es decir comprendido entre (2B1. Peso
Valido Minimo) y (2B2. Peso Válido Máximo). De sólo lectura
1B2. Peso Medio Paquete (Items Average Weigth)
Media de los pesos de los productos conformes. De sólo lectura
1B3. Dev. Std. Paquetes (Items Std. Deviation)
Estimación de la Desviación Standard de los productos conformes. De sólo lectura
1B4. Peso Min. Muestreado (Min Sample Weight)
Peso minimo medido absoluto entre los productos conformes. De sólo lectura
1B5. Peso Max. Muestreado (Max Sample Weight)
Peso máximo medido absoluto entre los productos conformes. De sólo lectura
1B6. Paquete Exceso peso (Over Weight Items)
Contador de los productos no conformes cuyo peso resultó excesivo, es decir superior a
(2B1. Peso Válido Máximo). De sólo lectura
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350
Manual de mantenimiento hsc350

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Norma tecnica mbn_2010
Norma tecnica mbn_2010Norma tecnica mbn_2010
Norma tecnica mbn_2010Carlos Cruz
 
15º Encuesta AIMC "Navegantes en la Red"
15º Encuesta AIMC "Navegantes en la Red"15º Encuesta AIMC "Navegantes en la Red"
15º Encuesta AIMC "Navegantes en la Red"Almerienses.org
 
Manual para lavadora Samsung modelo WF
Manual para lavadora Samsung modelo WFManual para lavadora Samsung modelo WF
Manual para lavadora Samsung modelo WFAnxo X
 
Hướng dẫn sử dụng Testo 160
Hướng dẫn sử dụng Testo 160Hướng dẫn sử dụng Testo 160
Hướng dẫn sử dụng Testo 160Tenmars Việt Nam
 
Openbravo para Minoristas. Descripción de la solución (RMP19)
Openbravo para Minoristas. Descripción de la solución (RMP19)Openbravo para Minoristas. Descripción de la solución (RMP19)
Openbravo para Minoristas. Descripción de la solución (RMP19)Xavier Places Cano
 
Anexo general del retie vigente actualizado a 2015 1 Colombia
Anexo general del retie vigente actualizado a 2015 1 ColombiaAnexo general del retie vigente actualizado a 2015 1 Colombia
Anexo general del retie vigente actualizado a 2015 1 Colombiadario higuera
 
210736392 manual-tecnico-fontaneria-2013
210736392 manual-tecnico-fontaneria-2013210736392 manual-tecnico-fontaneria-2013
210736392 manual-tecnico-fontaneria-2013CarmeloCorderoAlcn
 
Manual de uso ha120 px ha16x ha16spx ha16px ha18spx ha18px ha20px ha260...
Manual de uso ha120 px  ha16x  ha16spx  ha16px ha18spx  ha18px  ha20px  ha260...Manual de uso ha120 px  ha16x  ha16spx  ha16px ha18spx  ha18px  ha20px  ha260...
Manual de uso ha120 px ha16x ha16spx ha16px ha18spx ha18px ha20px ha260...Edra Ve
 
Movilidad electrica acc
Movilidad electrica accMovilidad electrica acc
Movilidad electrica accAldo Naranjo
 
Índice del libro: "Python para pentesters" [2ª Edición] de 0xWord
Índice del libro: "Python para pentesters" [2ª Edición] de 0xWordÍndice del libro: "Python para pentesters" [2ª Edición] de 0xWord
Índice del libro: "Python para pentesters" [2ª Edición] de 0xWordTelefónica
 
Manual de s10_2005
Manual de s10_2005Manual de s10_2005
Manual de s10_2005Enriqueeeee
 
Ig 300 400-500 instrucciones masber solar
Ig 300 400-500 instrucciones masber solarIg 300 400-500 instrucciones masber solar
Ig 300 400-500 instrucciones masber solarMasber Solar
 
Manual usuario ECR SAMPOS ER-009
Manual usuario ECR SAMPOS ER-009Manual usuario ECR SAMPOS ER-009
Manual usuario ECR SAMPOS ER-009PCMIRA - ECR&POS
 

La actualidad más candente (17)

Norma tecnica mbn_2010
Norma tecnica mbn_2010Norma tecnica mbn_2010
Norma tecnica mbn_2010
 
15º Encuesta AIMC "Navegantes en la Red"
15º Encuesta AIMC "Navegantes en la Red"15º Encuesta AIMC "Navegantes en la Red"
15º Encuesta AIMC "Navegantes en la Red"
 
Manual para lavadora Samsung modelo WF
Manual para lavadora Samsung modelo WFManual para lavadora Samsung modelo WF
Manual para lavadora Samsung modelo WF
 
Hướng dẫn sử dụng Testo 160
Hướng dẫn sử dụng Testo 160Hướng dẫn sử dụng Testo 160
Hướng dẫn sử dụng Testo 160
 
Openbravo para Minoristas. Descripción de la solución (RMP19)
Openbravo para Minoristas. Descripción de la solución (RMP19)Openbravo para Minoristas. Descripción de la solución (RMP19)
Openbravo para Minoristas. Descripción de la solución (RMP19)
 
110614736 manual-s10-pdf
110614736 manual-s10-pdf110614736 manual-s10-pdf
110614736 manual-s10-pdf
 
Manual pc simu
Manual pc simu  Manual pc simu
Manual pc simu
 
Anexo general del retie vigente actualizado a 2015 1 Colombia
Anexo general del retie vigente actualizado a 2015 1 ColombiaAnexo general del retie vigente actualizado a 2015 1 Colombia
Anexo general del retie vigente actualizado a 2015 1 Colombia
 
Cocina Smeg CX60SV9
Cocina Smeg CX60SV9Cocina Smeg CX60SV9
Cocina Smeg CX60SV9
 
210736392 manual-tecnico-fontaneria-2013
210736392 manual-tecnico-fontaneria-2013210736392 manual-tecnico-fontaneria-2013
210736392 manual-tecnico-fontaneria-2013
 
Manual de uso ha120 px ha16x ha16spx ha16px ha18spx ha18px ha20px ha260...
Manual de uso ha120 px  ha16x  ha16spx  ha16px ha18spx  ha18px  ha20px  ha260...Manual de uso ha120 px  ha16x  ha16spx  ha16px ha18spx  ha18px  ha20px  ha260...
Manual de uso ha120 px ha16x ha16spx ha16px ha18spx ha18px ha20px ha260...
 
Movilidad electrica acc
Movilidad electrica accMovilidad electrica acc
Movilidad electrica acc
 
Índice del libro: "Python para pentesters" [2ª Edición] de 0xWord
Índice del libro: "Python para pentesters" [2ª Edición] de 0xWordÍndice del libro: "Python para pentesters" [2ª Edición] de 0xWord
Índice del libro: "Python para pentesters" [2ª Edición] de 0xWord
 
Presupuestos s10
Presupuestos s10Presupuestos s10
Presupuestos s10
 
Manual de s10_2005
Manual de s10_2005Manual de s10_2005
Manual de s10_2005
 
Ig 300 400-500 instrucciones masber solar
Ig 300 400-500 instrucciones masber solarIg 300 400-500 instrucciones masber solar
Ig 300 400-500 instrucciones masber solar
 
Manual usuario ECR SAMPOS ER-009
Manual usuario ECR SAMPOS ER-009Manual usuario ECR SAMPOS ER-009
Manual usuario ECR SAMPOS ER-009
 

Similar a Manual de mantenimiento hsc350

testo-350-Manual-de-instrucciones.pdf
testo-350-Manual-de-instrucciones.pdftesto-350-Manual-de-instrucciones.pdf
testo-350-Manual-de-instrucciones.pdfJuniorPedrelE
 
Automatización de una Línea de Extrusión para fabricación de ladrillos
Automatización de una Línea de Extrusión para fabricación de ladrillosAutomatización de una Línea de Extrusión para fabricación de ladrillos
Automatización de una Línea de Extrusión para fabricación de ladrillosPedro Chavez
 
Manual comprobador interruptores Amperis CT6500
Manual comprobador interruptores Amperis CT6500Manual comprobador interruptores Amperis CT6500
Manual comprobador interruptores Amperis CT6500Amperis
 
721E y 821E manual del operador.pdf
721E y 821E manual del operador.pdf721E y 821E manual del operador.pdf
721E y 821E manual del operador.pdfDanielMecatec1
 
Hướng dẫn sử dụng Testo 350
Hướng dẫn sử dụng Testo 350Hướng dẫn sử dụng Testo 350
Hướng dẫn sử dụng Testo 350Tenmars Việt Nam
 
Manual practico-de-supervivencia-en-la-administracion-electronica-13012503164...
Manual practico-de-supervivencia-en-la-administracion-electronica-13012503164...Manual practico-de-supervivencia-en-la-administracion-electronica-13012503164...
Manual practico-de-supervivencia-en-la-administracion-electronica-13012503164...Cristinadelafuenterepiso
 
Man pqa82x es2-07
Man pqa82x es2-07Man pqa82x es2-07
Man pqa82x es2-07sharwin
 
Modulo de mantenimiento de pc 2016
Modulo de mantenimiento de pc 2016Modulo de mantenimiento de pc 2016
Modulo de mantenimiento de pc 2016morfeooo
 
Acta de recibo (reparado) 2
Acta de recibo (reparado) 2Acta de recibo (reparado) 2
Acta de recibo (reparado) 2mjperezvasco
 
Tutorial de computacion basica ii
Tutorial de computacion basica iiTutorial de computacion basica ii
Tutorial de computacion basica iiArelitateamo
 

Similar a Manual de mantenimiento hsc350 (20)

Libro de neumatica
Libro de neumaticaLibro de neumatica
Libro de neumatica
 
Catalogo Pala Es4100 xpb 02-mm (sp)
Catalogo Pala Es4100 xpb 02-mm (sp)Catalogo Pala Es4100 xpb 02-mm (sp)
Catalogo Pala Es4100 xpb 02-mm (sp)
 
testo-350-Manual-de-instrucciones.pdf
testo-350-Manual-de-instrucciones.pdftesto-350-Manual-de-instrucciones.pdf
testo-350-Manual-de-instrucciones.pdf
 
109813 Spare
109813 Spare109813 Spare
109813 Spare
 
Automatización de una Línea de Extrusión para fabricación de ladrillos
Automatización de una Línea de Extrusión para fabricación de ladrillosAutomatización de una Línea de Extrusión para fabricación de ladrillos
Automatización de una Línea de Extrusión para fabricación de ladrillos
 
Manual comprobador interruptores Amperis CT6500
Manual comprobador interruptores Amperis CT6500Manual comprobador interruptores Amperis CT6500
Manual comprobador interruptores Amperis CT6500
 
721E y 821E manual del operador.pdf
721E y 821E manual del operador.pdf721E y 821E manual del operador.pdf
721E y 821E manual del operador.pdf
 
sb210.pptx
sb210.pptxsb210.pptx
sb210.pptx
 
Compresor ga-132
Compresor ga-132Compresor ga-132
Compresor ga-132
 
Analizador gases
Analizador gasesAnalizador gases
Analizador gases
 
Testo 350 -_manual
Testo 350 -_manualTesto 350 -_manual
Testo 350 -_manual
 
Hướng dẫn sử dụng Testo 350
Hướng dẫn sử dụng Testo 350Hướng dẫn sử dụng Testo 350
Hướng dẫn sử dụng Testo 350
 
Manual practico-de-supervivencia-en-la-administracion-electronica-13012503164...
Manual practico-de-supervivencia-en-la-administracion-electronica-13012503164...Manual practico-de-supervivencia-en-la-administracion-electronica-13012503164...
Manual practico-de-supervivencia-en-la-administracion-electronica-13012503164...
 
Man pqa82x es2-07
Man pqa82x es2-07Man pqa82x es2-07
Man pqa82x es2-07
 
Modulo de mantenimiento de pc 2016
Modulo de mantenimiento de pc 2016Modulo de mantenimiento de pc 2016
Modulo de mantenimiento de pc 2016
 
compresor ATLAS COPCO.pdf
compresor ATLAS COPCO.pdfcompresor ATLAS COPCO.pdf
compresor ATLAS COPCO.pdf
 
Acta de recibo (reparado) 2
Acta de recibo (reparado) 2Acta de recibo (reparado) 2
Acta de recibo (reparado) 2
 
Manual de operacion tacho continuo
Manual de operacion tacho continuoManual de operacion tacho continuo
Manual de operacion tacho continuo
 
Tutorial de computacion basica ii
Tutorial de computacion basica iiTutorial de computacion basica ii
Tutorial de computacion basica ii
 
1.memoria
1.memoria1.memoria
1.memoria
 

Último

trabajos en altura 2024, sistemas de contencion anticaidas
trabajos en altura 2024, sistemas de contencion anticaidastrabajos en altura 2024, sistemas de contencion anticaidas
trabajos en altura 2024, sistemas de contencion anticaidasNelsonQuispeQuispitu
 
Centro Integral del Transporte de Metro de Madrid (CIT). Premio COAM 2023
Centro Integral del Transporte de Metro de Madrid (CIT). Premio COAM 2023Centro Integral del Transporte de Metro de Madrid (CIT). Premio COAM 2023
Centro Integral del Transporte de Metro de Madrid (CIT). Premio COAM 2023ANDECE
 
Simbología de Soldadura, interpretacion y aplicacion en dibujo tecnico indus...
Simbología de Soldadura,  interpretacion y aplicacion en dibujo tecnico indus...Simbología de Soldadura,  interpretacion y aplicacion en dibujo tecnico indus...
Simbología de Soldadura, interpretacion y aplicacion en dibujo tecnico indus...esandoval7
 
Espontaneidad de las reacciones y procesos espontáneos
Espontaneidad de las reacciones y procesos espontáneosEspontaneidad de las reacciones y procesos espontáneos
Espontaneidad de las reacciones y procesos espontáneosOscarGonzalez231938
 
LIQUIDACION OBRAS PUBLICAS POR CONTRATA.pdf
LIQUIDACION OBRAS PUBLICAS  POR CONTRATA.pdfLIQUIDACION OBRAS PUBLICAS  POR CONTRATA.pdf
LIQUIDACION OBRAS PUBLICAS POR CONTRATA.pdfManuelVillarreal44
 
Hanns Recabarren Diaz (2024), Implementación de una herramienta de realidad v...
Hanns Recabarren Diaz (2024), Implementación de una herramienta de realidad v...Hanns Recabarren Diaz (2024), Implementación de una herramienta de realidad v...
Hanns Recabarren Diaz (2024), Implementación de una herramienta de realidad v...Francisco Javier Mora Serrano
 
Edificio residencial Becrux en Madrid. Fachada de GRC
Edificio residencial Becrux en Madrid. Fachada de GRCEdificio residencial Becrux en Madrid. Fachada de GRC
Edificio residencial Becrux en Madrid. Fachada de GRCANDECE
 
01 COSTOS UNITARIOS Y PRESUPUESTO DE OBRA-EXPEDIENTE TECNICO DE OBRA.pptx
01 COSTOS UNITARIOS Y PRESUPUESTO DE OBRA-EXPEDIENTE TECNICO DE OBRA.pptx01 COSTOS UNITARIOS Y PRESUPUESTO DE OBRA-EXPEDIENTE TECNICO DE OBRA.pptx
01 COSTOS UNITARIOS Y PRESUPUESTO DE OBRA-EXPEDIENTE TECNICO DE OBRA.pptxluiscisnerosayala23
 
Sistema de gestión de turnos para negocios
Sistema de gestión de turnos para negociosSistema de gestión de turnos para negocios
Sistema de gestión de turnos para negociosfranchescamassielmor
 
SEMANA 6 MEDIDAS DE TENDENCIA CENTRAL.pdf
SEMANA  6 MEDIDAS DE TENDENCIA CENTRAL.pdfSEMANA  6 MEDIDAS DE TENDENCIA CENTRAL.pdf
SEMANA 6 MEDIDAS DE TENDENCIA CENTRAL.pdffredyflores58
 
CONSTRUCCIONES II - SEMANA 01 - REGLAMENTO NACIONAL DE EDIFICACIONES.pdf
CONSTRUCCIONES II - SEMANA 01 - REGLAMENTO NACIONAL DE EDIFICACIONES.pdfCONSTRUCCIONES II - SEMANA 01 - REGLAMENTO NACIONAL DE EDIFICACIONES.pdf
CONSTRUCCIONES II - SEMANA 01 - REGLAMENTO NACIONAL DE EDIFICACIONES.pdfErikNivor
 
SOLIDOS DE REVOLUCION, aplicaciones de integrales definidas
SOLIDOS DE REVOLUCION, aplicaciones de integrales definidasSOLIDOS DE REVOLUCION, aplicaciones de integrales definidas
SOLIDOS DE REVOLUCION, aplicaciones de integrales definidasLeonardoMendozaDvila
 
ESTRUCTURAS EN LA SUPERVISIÓN Y RESIDENCIA DE OBRAS
ESTRUCTURAS EN LA SUPERVISIÓN Y RESIDENCIA DE OBRASESTRUCTURAS EN LA SUPERVISIÓN Y RESIDENCIA DE OBRAS
ESTRUCTURAS EN LA SUPERVISIÓN Y RESIDENCIA DE OBRASenriquezerly87
 
Conservatorio de danza Kina Jiménez de Almería
Conservatorio de danza Kina Jiménez de AlmeríaConservatorio de danza Kina Jiménez de Almería
Conservatorio de danza Kina Jiménez de AlmeríaANDECE
 
I LINEAMIENTOS Y CRITERIOS DE INFRAESTRUCTURA DE RIEGO.pptx
I LINEAMIENTOS Y CRITERIOS DE INFRAESTRUCTURA DE RIEGO.pptxI LINEAMIENTOS Y CRITERIOS DE INFRAESTRUCTURA DE RIEGO.pptx
I LINEAMIENTOS Y CRITERIOS DE INFRAESTRUCTURA DE RIEGO.pptxPATRICIAKARIMESTELAL
 
SEGURIDAD EN CONSTRUCCION PPT PARA EL CIP
SEGURIDAD EN CONSTRUCCION PPT PARA EL CIPSEGURIDAD EN CONSTRUCCION PPT PARA EL CIP
SEGURIDAD EN CONSTRUCCION PPT PARA EL CIPJosLuisFrancoCaldern
 
Peligros de Excavaciones y Zanjas presentacion
Peligros de Excavaciones y Zanjas presentacionPeligros de Excavaciones y Zanjas presentacion
Peligros de Excavaciones y Zanjas presentacionOsdelTacusiPancorbo
 
Topografía 1 Nivelación y Carretera en la Ingenierías
Topografía 1 Nivelación y Carretera en la IngenieríasTopografía 1 Nivelación y Carretera en la Ingenierías
Topografía 1 Nivelación y Carretera en la IngenieríasSegundo Silva Maguiña
 
Descubrimiento de la penicilina en la segunda guerra mundial
Descubrimiento de la penicilina en la segunda guerra mundialDescubrimiento de la penicilina en la segunda guerra mundial
Descubrimiento de la penicilina en la segunda guerra mundialyajhairatapia
 
4.3 Subestaciones eléctricas tipos caracteristicas.pptx
4.3 Subestaciones eléctricas tipos caracteristicas.pptx4.3 Subestaciones eléctricas tipos caracteristicas.pptx
4.3 Subestaciones eléctricas tipos caracteristicas.pptxEfrain Yungan
 

Último (20)

trabajos en altura 2024, sistemas de contencion anticaidas
trabajos en altura 2024, sistemas de contencion anticaidastrabajos en altura 2024, sistemas de contencion anticaidas
trabajos en altura 2024, sistemas de contencion anticaidas
 
Centro Integral del Transporte de Metro de Madrid (CIT). Premio COAM 2023
Centro Integral del Transporte de Metro de Madrid (CIT). Premio COAM 2023Centro Integral del Transporte de Metro de Madrid (CIT). Premio COAM 2023
Centro Integral del Transporte de Metro de Madrid (CIT). Premio COAM 2023
 
Simbología de Soldadura, interpretacion y aplicacion en dibujo tecnico indus...
Simbología de Soldadura,  interpretacion y aplicacion en dibujo tecnico indus...Simbología de Soldadura,  interpretacion y aplicacion en dibujo tecnico indus...
Simbología de Soldadura, interpretacion y aplicacion en dibujo tecnico indus...
 
Espontaneidad de las reacciones y procesos espontáneos
Espontaneidad de las reacciones y procesos espontáneosEspontaneidad de las reacciones y procesos espontáneos
Espontaneidad de las reacciones y procesos espontáneos
 
LIQUIDACION OBRAS PUBLICAS POR CONTRATA.pdf
LIQUIDACION OBRAS PUBLICAS  POR CONTRATA.pdfLIQUIDACION OBRAS PUBLICAS  POR CONTRATA.pdf
LIQUIDACION OBRAS PUBLICAS POR CONTRATA.pdf
 
Hanns Recabarren Diaz (2024), Implementación de una herramienta de realidad v...
Hanns Recabarren Diaz (2024), Implementación de una herramienta de realidad v...Hanns Recabarren Diaz (2024), Implementación de una herramienta de realidad v...
Hanns Recabarren Diaz (2024), Implementación de una herramienta de realidad v...
 
Edificio residencial Becrux en Madrid. Fachada de GRC
Edificio residencial Becrux en Madrid. Fachada de GRCEdificio residencial Becrux en Madrid. Fachada de GRC
Edificio residencial Becrux en Madrid. Fachada de GRC
 
01 COSTOS UNITARIOS Y PRESUPUESTO DE OBRA-EXPEDIENTE TECNICO DE OBRA.pptx
01 COSTOS UNITARIOS Y PRESUPUESTO DE OBRA-EXPEDIENTE TECNICO DE OBRA.pptx01 COSTOS UNITARIOS Y PRESUPUESTO DE OBRA-EXPEDIENTE TECNICO DE OBRA.pptx
01 COSTOS UNITARIOS Y PRESUPUESTO DE OBRA-EXPEDIENTE TECNICO DE OBRA.pptx
 
Sistema de gestión de turnos para negocios
Sistema de gestión de turnos para negociosSistema de gestión de turnos para negocios
Sistema de gestión de turnos para negocios
 
SEMANA 6 MEDIDAS DE TENDENCIA CENTRAL.pdf
SEMANA  6 MEDIDAS DE TENDENCIA CENTRAL.pdfSEMANA  6 MEDIDAS DE TENDENCIA CENTRAL.pdf
SEMANA 6 MEDIDAS DE TENDENCIA CENTRAL.pdf
 
CONSTRUCCIONES II - SEMANA 01 - REGLAMENTO NACIONAL DE EDIFICACIONES.pdf
CONSTRUCCIONES II - SEMANA 01 - REGLAMENTO NACIONAL DE EDIFICACIONES.pdfCONSTRUCCIONES II - SEMANA 01 - REGLAMENTO NACIONAL DE EDIFICACIONES.pdf
CONSTRUCCIONES II - SEMANA 01 - REGLAMENTO NACIONAL DE EDIFICACIONES.pdf
 
SOLIDOS DE REVOLUCION, aplicaciones de integrales definidas
SOLIDOS DE REVOLUCION, aplicaciones de integrales definidasSOLIDOS DE REVOLUCION, aplicaciones de integrales definidas
SOLIDOS DE REVOLUCION, aplicaciones de integrales definidas
 
ESTRUCTURAS EN LA SUPERVISIÓN Y RESIDENCIA DE OBRAS
ESTRUCTURAS EN LA SUPERVISIÓN Y RESIDENCIA DE OBRASESTRUCTURAS EN LA SUPERVISIÓN Y RESIDENCIA DE OBRAS
ESTRUCTURAS EN LA SUPERVISIÓN Y RESIDENCIA DE OBRAS
 
Conservatorio de danza Kina Jiménez de Almería
Conservatorio de danza Kina Jiménez de AlmeríaConservatorio de danza Kina Jiménez de Almería
Conservatorio de danza Kina Jiménez de Almería
 
I LINEAMIENTOS Y CRITERIOS DE INFRAESTRUCTURA DE RIEGO.pptx
I LINEAMIENTOS Y CRITERIOS DE INFRAESTRUCTURA DE RIEGO.pptxI LINEAMIENTOS Y CRITERIOS DE INFRAESTRUCTURA DE RIEGO.pptx
I LINEAMIENTOS Y CRITERIOS DE INFRAESTRUCTURA DE RIEGO.pptx
 
SEGURIDAD EN CONSTRUCCION PPT PARA EL CIP
SEGURIDAD EN CONSTRUCCION PPT PARA EL CIPSEGURIDAD EN CONSTRUCCION PPT PARA EL CIP
SEGURIDAD EN CONSTRUCCION PPT PARA EL CIP
 
Peligros de Excavaciones y Zanjas presentacion
Peligros de Excavaciones y Zanjas presentacionPeligros de Excavaciones y Zanjas presentacion
Peligros de Excavaciones y Zanjas presentacion
 
Topografía 1 Nivelación y Carretera en la Ingenierías
Topografía 1 Nivelación y Carretera en la IngenieríasTopografía 1 Nivelación y Carretera en la Ingenierías
Topografía 1 Nivelación y Carretera en la Ingenierías
 
Descubrimiento de la penicilina en la segunda guerra mundial
Descubrimiento de la penicilina en la segunda guerra mundialDescubrimiento de la penicilina en la segunda guerra mundial
Descubrimiento de la penicilina en la segunda guerra mundial
 
4.3 Subestaciones eléctricas tipos caracteristicas.pptx
4.3 Subestaciones eléctricas tipos caracteristicas.pptx4.3 Subestaciones eléctricas tipos caracteristicas.pptx
4.3 Subestaciones eléctricas tipos caracteristicas.pptx
 

Manual de mantenimiento hsc350

  • 1. S E L E C C I O NA D O R A S P O N D E R A L E S / U N I DA D D E P E S A J E E T I Q U E TA D O Manual de uso y mantenimiento HSC350 NEMESIS srl Via Giulio Benassi 31 41100 Modena Tel 059-314548 • Fax 059-311341 e-mail info@HSC350.com VER. 2.2 21/01/2014 (User handbook_HSC350_V2_2_ESP.doc) TRADUCCIóN DE MANUAL ORIGINAL Manual HSC350 Seleccionadoras Ponderales
  • 2.
  • 3. I Sumario 1. INTRODUCCIÓN.............................................................................................................1 1.1 FINALIDAD DEL MANUAL...............................................................................................3 1.2 CONVENCIONES Y SÍMBOLOS .......................................................................................4 1.3 CLÁUSULAS DE CONFIDENCIALIDAD ...............................................................................4 1.4 INSTRUCCIONES PARA LA SOLICITUD DE INTERVENCIÓN DE ASISTENCIA TÉCNICA ...............4 1.5 LISTADO REPUESTOS PARTES ELÉCTRICAS ....................................................................5 1.6 GARANTÍA ..................................................................................................................5 2. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD .....................................................................7 2.1 USOS NO PERMITIDOS..................................................................................................8 2.2 NORMATIVA ................................................................................................................8 2.3 CALIFICACIONES PROFESIONALES.................................................................................9 2.4 PRECAUCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE LOS PELIGROS .............................................10 2.4.1 Elevación y transporte.....................................................................................10 2.4.2 Mantenimiento.................................................................................................10 2.4.3 Funcionamiento y Uso.....................................................................................11 2.5 EMISIÓN DE RUIDO AÉREO..........................................................................................12 2.6 ZONAS PELIGROSAS ..................................................................................................12 2.7 RIESGOS RESIDUALES...............................................................................................13 3. INFORMACIONES GENERALES .................................................................................15 3.1 IDENTIFICACIÓN ........................................................................................................16 3.2 FABRICANTE .............................................................................................................16 3.3 MAQUINA..................................................................................................................16 3.4 PLACAS Y PRECINTOS ................................................................................................17 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................19 4.1 DATOS TÉCNICOS .....................................................................................................20 4.2 VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA ................................................................................21 4.3 PANEL DE CONTROL (FRENTE)....................................................................................22 4.4 PANEL DE CONTROL (POSTERIOR)...............................................................................23 4.5 GAMA DE REALIZACIÓN..............................................................................................24 4.4 EQUIPAMIENTOS DE LA MÁQUINA................................................................................25 4.5 ESTRUCTURA MECÁNICA ...........................................................................................29 4.5.1 Terminología adoptada....................................................................................29 4.5.2 Estructura de soporte ......................................................................................29 4.5.3 Estructura de los transportadores ...................................................................29 4.5.4 Motorización y transmisión del movimiento.....................................................30 4.5.5 Potencia y velocidad........................................................................................30 4.5.6 Estructura de la báscula..................................................................................30 4.5.7 Receptor de carga...........................................................................................30 4.5.8 Dispositivos de protección del receptor...........................................................30 4.6 DISPOSITIVO DE MANDO ............................................................................................31 4.6.1 Cuadro eléctrico ..............................................................................................31 4.6.2 Indicador de peso............................................................................................31
  • 4. II 4.7 DISPOSITIVOS DE EXPULSIÓN OPCIONALES .................................................................31 4.8 DISPOSITIVOS DE ETIQUETADO OPCIONALES ...............................................................33 4.8.1 Gestión del lote – Tecla F2 F1....................................................................34 4.8.2 Gestión del Programa de trabajo – Tecla F2 F2 .........................................35 4.8.3 Selección del Programa de trabajo Tecla F3 ..............................................36 4.8.4 CAMBIO RÁPIDO DE DATOS......................................................................................37 4.8.4 Uso de la máquina...........................................................................................38 4.8.5 Grupo Aplicador...............................................................................................39 4.9 DISPOSITIVOS DE IMPRESIÓN DATOS OPCIONALES ......................................................39 4.9.1 Conexión serial................................................................................................42 5. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA.................................................................................45 5.1 TRANSPORTE............................................................................................................46 5.2 REQUISITOS ÁREA DE INSTALACIÓN ............................................................................46 5.3 MONTAJE DEL TRANSPORTADOR EN EL PLATO BÁSCULA...............................................47 5.4 POSICIONAMIENTO ....................................................................................................48 5.5 CONEXIÓN ELÉCTRICA ...............................................................................................49 5.6 CONEXIÓN NEUMÁTICA ..............................................................................................64 5.6.1 Regulación desviador de paleta electroneumático (opcional)..........................65 6. DESCRIPCIÓN FUNCIONAMIENTO ............................................................................67 6.1 NOTAS FUNCIONALES.................................................................................................68 6.2 DISPOSITIVOS DE MANDO Y SEÑALIZACIÓN ..................................................................69 6.3 CONFIGURACIÓN INDICADOR DE PESO ESTÁNDAR........................................................70 6.3.1 Entradas digitales ............................................................................................70 6.3.2 Salidas digitales...............................................................................................70 6.3.3 Características del panel frontal ......................................................................70 6.3.4 Comunicación serial hacia PC externo............................................................73 6.3.5 Comunicación serial hacia impresora de cortesía ...........................................75 6.4 ARRANQUE ...............................................................................................................76 6.4.1 Precalentamiento.............................................................................................76 6.4.2 Verificación ......................................................................................................76 6.4.3 Inicio del Ciclo de Trabajo Básico....................................................................77 6.4.4 Ciclo de Trabajo con Corrección Dosificación .................................................77 6.4.5 Ciclo de Trabajo con Etiquetado......................................................................78 6.5 PARADA Y EMERGENCIA.............................................................................................79 6.6 ANOMALÍAS...............................................................................................................79 6.6.1 Problemas y posibles causas ..........................................................................79 6.6.2 Alarmas funcionales ........................................................................................81 7. CONFIGURACIÓN EN EL INDICADOR STD. PL30(S) ................................................85 7.1 ANZEIGE PRODUKT IN FERTIGUNG ..............................................................................86 7.2 MENÚ PROGRAMACIONES ..........................................................................................86 7.2.1 Blockschema ...................................................................................................87 7.2.2 menú lote (Lot) – descripción parámetros .......................................................95 7.2.3 menú Programa de trabajo (Program).............................................................96 7.2.4 menú Sistema (System) - descripción parámetros ........................................100
  • 5. III 8. PANTALLA TÁCTIL INTERFAZ HMI DE 7.2"............................................................109 8.1 INICIO..........................................................................................................................110 8.2 INTERFAZ DE PROGRAMACIÓN .......................................................................................111 8.2.1 Sección “Online” .................................................................................................111 8.2.2 Sección “Estadísticas” ........................................................................................113 8.2.3 Sección “Alarmas” ..............................................................................................116 8.2.4 Sección “Programa”............................................................................................120 8.2.5 Sección “Configuración”......................................................................................125 8.2.6 Sección “Login”...................................................................................................135 8.2.7 Botón Nemesis ...................................................................................................136 8.2.8 Pantalla Peso......................................................................................................137 8.2.9 Página “Programación”.......................................................................................138 8.2.10 Página Lote.......................................................................................................139 8.2.11 Pantalla peso neto ............................................................................................139 8.2.12 Botón cero ........................................................................................................139 9. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ..........................................................................141 9.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA.........................................................................................142 9.2 DESMONTAJE Y MONTAJE CINTA DE TRANSPORTE .....................................................144 9.3 CORREAS DE TRANSMISIÓN .....................................................................................145 9.4 FILTRO AIRE ...........................................................................................................146 10. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD.....................................................................147 11 APPENDIX 1 – STATUTORY INSTRUMENT 2006 NO 659 – THE WEIGHTS AND MEASURES (PACKAGED GOODS) REGULATIONS 2006..............................................149 11.1 MID Selección paquetes según directivas MID .................................................158
  • 6. IV
  • 8. 2 Les agradecemos por haber comprado nuestra máquina. Los preenvasados, antes de su puesta en venta, generalmente se pesan y se cotizan en base a su precio específico. Esta operación, extremadamente repetitiva, se puede efectuar en modo completamente automático, ahorrando así tiempo y logrando resultados muy precisos con una calidad constante. Checkweigher/Price labeler Nemesis HSC350 (Seleccionadora ponderal automática / Unidad de pesaje-etiquetado Nemesis HSC350) se encarga de esta función, pesando en modo automático cada paquete y aplicando directamente la etiqueta adhesiva, impresa con los parámetros definidos por el operador. Nemesis HSC350 constituye la respuesta integrada, en una única máquina multifunción, para todas las necesidades de la industria manufacturera moderna; citamos a continuación, como ejemplo, las funciones que puede realizar la Nemesis HSC350: control ponderal en línea, con evaluación estadística, de conformidad con las disposiciones vigentes impuestas por las leyes italianas y europeas sobre los preenvasados con retroacción respecto a los dispositivos de dosificación, llenado y cortadoras presentes antes de la unidad; seleccionadora ponderal con dispositivo de descarte paquetes fuera de tolerancia en 2 o más salidas, con expulsores de chorro de aire o bien con paleta; unidad de pesaje-etiquetado en línea, con posibilidad de desviación del producto fuera de tolerancia y etiquetado paquetes con peso fijo o bien etiquetado con peso precio, ambos con funcionamiento continuo sin detención del producto. Con la integración de otros dispositivos de control, como el sistema de visión para la verificación de la integridad del paquete, detectores de metales u otros dispositivos de control calidad Nemesis HSC350 se propone como unidad central de la automación del control de calidad. La máquina se deberá destinar exclusivamente para el uso para el cual ha sido concebida. Todo otro uso está prohibido y se considerará impropio. El fabricante no podrá ser considerado responsable por eventuales daños a las personas o a las máquinas causados por un uso impropio. En el caso que la Nemesis HSC350 haya sido comprada para uso exclusivo interno de fábrica (véase placa de identificación), se prohíbe terminantemente la utilización en relación con terceros (Art. 692 C.P.). En los casos específicamente indicados (véase placa de identificación), la Nemesis HSC350 se podrá utilizar en relación con terceros, según el Art. 692 C.P. En este último caso se aconseja de efectuar en cada encendido un control de la indicación del peso registrado con un peso patrón.
  • 9. 3 1.1 Finalidad del Manual El presente manual constituye parte integrante de la máquina. El mismo ha sido realizado para suministrar al usuario conocimientos generales sobre la máquina y las instrucciones de mantenimiento consideradas necesarias para su buen funcionamiento. Considerar siempre el manual como parte integrante de la máquina y conservarlo con escrupulosidad. Mantener el manual lejos de fuentes de humedad o calor. Si por cualquier razón el manual se daña, total o parcialmente o lo extraviamos o bien si por practicidad o seguridad Usted necesita otra copia, total o parcial, solicítelo al proveedor de la máquina recordando de indicar: Título del documento, Tipo de máquina, Número de matrícula, Código documento, Nivel de revisión, Fecha. El presente manual es parte integrante de la máquina y es necesario consultarlo siempre antes de cualquier interacción hombre-máquina; por tal motivo es necesario que esté a disposición del personal que opera con la máquina, en un punto de fácil acceso. Además del manual de instrucciones se suministran en un anexo todos los esquemas (eléctricos, neumáticos, etc) necesarios para el mantenimiento de rutina y extraordinario de la máquina, a conservar siempre junto con el manual mismo. La consultación de los mismos está guiada por las notas explicativas contenidas en los capítulos del manual de instrucciones. Las fotografías y los diseños se suministran a título meramente ejemplificativo. Las características dimensionales y las prestaciones indicadas no son vinculantes. El fabricante se reserva el derecho de efectuar en cualquier momento las modificaciones que considerará oportunas para el desarrollo y actualización de la máquina sin obligación de preaviso. El equipamiento mostrado o descrito, puede diferir del que está presente en su máquina, ya sea por motivos técnicos o bien por motivos normativos, en relación con las normas de seguridad vigentes en los diferentes países en los cuales el fabricante exporta el producto.
  • 10. 4 1.2 Convenciones y Símbolos En este manual se adoptan las siguientes convenciones, con la finalidad de facilitar su comprensión y utilización: PELIGRO Indica que es necesario prestar atención para evitar serias consecuencias que podrían provocar la muerte del personal o posibles perjuicios a la salud. ATENCIÓN Indica que es necesario prestar atención para evitar serias consecuencias que podrían provocar daños de los bienes materiales, como por ejemplo a los recursos o del producto. INFORMACIONES Indicaciones de particular importancia. 1.3 Cláusulas de confidencialidad Las informaciones contenidas en este manual se suministran con la finalidad de garantizar las máximas prestaciones por parte de un operador. La redacción de dichas informaciones está a cargo del fabricante en base de documentaciones de su propiedad y cubiertas por patentes, por lo que se deberán considerar de carácter reservado: se prohíbe por lo tanto su reproducción y divulgación, incluso parcial, sin contar con la autorización escrita del fabricante. La Línea adopta tecnologías que pueden estar cubiertas por patentes. La presencia de una etiqueta PATENTADA en una parte de la máquina señala la existencia del depósito de la respectiva patente a nombre del fabricante. Está prohibida la divulgación de fotografías o ilustraciones de la máquina. Está también prohibido el uso del presente manual para otros usos diversos de los indicados en las secciones del mismo. 1.4 Instrucciones para la solicitud de intervención de asistencia técnica En caso de anomalías de funcionamiento o fallos para los cuales se haga necesaria la intervención de técnicos especializados, contacte el centro de asistencia más cercano o directamente el fabricante. Para una resolución más veloz de los problemas comunicar al servicio asistencia el número de serie del instrumento que aparece en la etiqueta de homologación.
  • 11. 5 1.5 Listado repuestos partes eléctricas Consulte el manual de repuesto parte específica 1.6 Garantía Las cláusulas de garantía se especifican en el contrato de venta.
  • 12. 6
  • 13. 7 2. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
  • 14. 8 Antes de efectuar las operaciones de instalación, uso y mantenimiento, leer atentamente el Manual: en el mismo encontrará Usted todas las informaciones necesarias para la utilización correcta de las máquinas y para evitar eventuales accidentes. Cada capítulo del manual de uso y mantenimiento contiene indicaciones exactas de cómo llevar a cabo todas las operaciones necesarias para la puesta en función, el uso y el mantenimiento y para la eliminación del producto al cual se refiere. Antes de efectuar cualquiera de estas operaciones es por lo tanto necesario consultar este manual para tener conocimiento de: los procedimientos correctos para efectuar la operación, la cantidad y la cualificación de los operadores, las advertencias para la seguridad del personal. El propietario de la máquina tiene la responsabilidad de vigilar que sólo el personal autorizado trabaje con la máquina. Operaciones o maniobras efectuadas con un conocimiento limitado del funcionamiento de la máquina pueden comprometer la seguridad del operador y causar daños a la máquina misma. 2.1 Usos no permitidos La máquina es un sistema de pesaje y ha sido proyectada y realizada para tal fin. El uso fundamental al cual la misma está destinada es el pesaje de mercancías. Está prohibido utilizar las máquinas sin las precauciones necesarias para un uso en condiciones seguras. Está prohibido utilizar las máquinas en ambientes con atmósfera potencialmente explosiva o en lugares donde exista peligro de incendio. Otras utilizaciones están consentidas sólo si han sido explícitamente autorizadas por el Fabricante. 2.2 Normativa Las condiciones de utilización de la máquina están reglamentadas por las normativas vigentes en el país de utilización. Está prohibido el empleo en condiciones no conformes con dichas normas.
  • 15. 9 2.3 Calificaciones profesionales Exponemos a continuación la clasificación de las calificaciones profesionales. Conductor de máquina de 1° nivel (calificación 0.1) Personal no cualificado sin competencias específicas, capaz de cubrir funciones simples como la conducción de la máquina mediante los mandos previstos. Conductor de máquina de 2° nivel (calificación 0.2) Personal no cualificado capaz de cubrir las funciones asignadas a la cualificación 0.1, y además de efectuar funciones simples, como el arranque o el restablecimiento de la producción luego de una parada forzada. Encargado del mantenimiento mecánico (cualificación 1) Técnico cualificado idóneo para la conducción de la máquina en condiciones normales, idóneo también para hacerla funcionar con las protecciones deshabilitadas y para operar en los órganos mecánicos para efectuar todas las regulaciones, operaciones de mantenimiento y reparaciones necesarias. No está habilitado para trabajos en las instalaciones eléctricas bajo tensión. Encargado del mantenimiento eléctrico (cualificación 2) Técnico cualificado idóneo para la conducción de la máquina en condiciones normales, idóneo también para hacerla funcionar con las protecciones deshabilitadas; está capacitado para efectuar todos los trabajos de tipo eléctrico de regulación, mantenimiento y reparación. Puede trabajar dentro de los cuadros y las cajas de derivación con presencia de tensión. Encargado de la Programación (cualificación 3) Técnico cualificado idóneo para efectuar la gestión del controlador presente en el cuadro eléctrico de mando. Técnico del fabricante (cualificación 4) Técnico cualificado puesto a disposición del fabricante para efectuar operaciones complejas, en situaciones particulares y en todos los casos acordados con el usuario.
  • 16. 10 2.4 Precauciones para la Prevención de los Peligros 2.4.1 Elevación y transporte Las operaciones de elevación y transporte deberán ser encomendadas a personal cualificado (ej.: operadores de carretillas, grúas, etc). La elevación de la máquina se deberá efectuar con medios idóneos para estas operaciones, adoptando todas las precauciones previstas y aconsejadas para evitar perjuicios a las personas y a las cosas. No ejercitar nunca presión ni tracción sobre el transportador báscula: se pueden causar serios daños al sistema de pesaje. Está prohibido que estén personas presentes cerca de la carga suspendida, en el campo de acción de la grúa, de la carretilla y de todo otro medio de elevación y/o transporte. Cerciorarse que la máquina haya sido instalada horizontalmente sobre una superficie nivelada y sólida. 2.4.2 Mantenimiento Los controles y las operaciones de mantenimiento se deberán efectuar con la máquina apagada; los controles con la máquina en función deberán estar a cargo de personal cualificado. Todo trabajo en la instalación eléctrica y en los equipos eléctricos deberá estar siempre a cargo de personal técnico autorizado y cualificado. Detener la máquina siguiendo los procedimientos previstos antes de efectuar todo trabajo de mantenimiento, llevando el interruptor general a la posición de cero. No lubricar, reparar ni regular la máquina durante la elaboración, a menos que esto esté explícitamente previsto en el manual: existe el peligro de ser arrastrados por las partes móviles. Cerciorarse que los motores eléctricos estén conectados con el respectivo cable con una idónea instalación de puesta a tierra y que cuenten con dispersores eficientes. El control de la línea de puesta a tierra se deberá efectuar con idóneos instrumentos y deberá estar a cargo de personal técnico autorizado y cualificado. Después de cada operación que requiera la apertura de los registros de protección, cerciorarse que no queden depósitos extraños que podrían introducirse entre los componentes móviles, provocando roturas y paradas de la producción.
  • 17. 11 2.4.3 Funcionamiento y Uso Se aconseja respetar taxativamente las normas de seguridad en el trabajo dictadas por los organismos nacionales. Consultar el manual respetando todas las informaciones de peligro y atención, y las placas de seguridad presentes en la máquina. Sustituir las placas adhesivas si resultan ilegibles. No permitir a los niños ni a los animales acercarse a la máquina en función. No tocar los componentes en movimiento. No apoyarse ni subirse a la máquina. No permitir el uso de la máquina a personas no competentes o sin adecuada capacitación. El personal del fabricante capacitará al momento de la instalación el personal idóneo para usar la máquina suministrando oportunas indicaciones para el funcionamiento respetando las normas vigentes. El espacio operativo alrededor de la máquina debe estar libre de obstáculos y bien iluminado. Antes de efectuar cualquier trabajo concentrarse en el mismo, adoptar todas las precauciones y examinar la zona de trabajo identificando eventuales condiciones de peligro para las personas o para la máquina. Operar a bordo de la máquina equipándose con ropa de conformidad con las normativas de seguridad. Los operadores de la máquina y el personal encargado no deberán usar objetos personales que puedan provocar accidentes (relojes, cadenas, pulseras, anillos, corbatas, cinturones o correas largas, etc). Se aconseja recogerse el cabello. No se aconseja el uso de guantes. Si Usted los debe usar por razones higiénicas está prohibido que opere cerca de una polea (o retorno de la cinta de transporte) o cerca de potenciales fuentes de peligro. No quite los dispositivos de protección si no se está explícitamente autorizado y hágalo siempre con la máquina parada. Se prohibe el acceso dentro de un cuadro eléctrico si no se cuenta con la autorización que certifica la necesaria cualificación. No efectuar nunca maniobras dentro de un Cuadro eléctrico sin haber antes quitado tension al cuadro. Efectuar la secuencia de arranque de la máquina siempre en el modo aconsejado. No modificar las regulaciones para obtener prestaciones distintas de las programadas y previstas en el proyecto y las pruebas de la máquina. Esta máquina no está destinada para elaborar productos explosivos ni producciones líquidos no envasados. No abandone nunca la máquina dejándola sin supervisión cuando está en función, excepto en los casos previstos. Mantener siempre bajo control visual toda la zona de maniobra y de trabajo. Intervenir inmediatamente en caso de irregularidades de funcionamiento de algún dispositivo. No dejar que la máquina trabaje en condiciones de posible peligro. En caso de emergencia intervenir inmediatamente apagando la máquina con el interruptor general. En caso de incendio no utilizar agua sino extintores de CO2 que deberán estar emplazados cerca de la zona de la instalación.
  • 18. 12 Si Usted advierte discrepancias entre lo expuesto en el manual y su equipo, requiera aclaraciones a su Concesionario o al Servicio Postventa del Fabricante. Cerciórese que el terminal tenga todos los cárteres de protección y controle la integridad de los cables y su correcta conexión. Evaluación ambiental del equipo El controlador del checkweigher HSC350 está alojado en una caja de acero inox. con grado de protección IP54. El lado inferior de la misma, se debe usar para entrar con el cable de alimentación y los cables procedentes de la máquina. Para grupos opcionales, como por ejemplo el transportador de salida con desviador, se deberá utilizar el conector presente junto al contenedor. La temperatura de funcionamiento va de 0° a 40° C 2.5 Emisión de ruido aéreo El nivel de presión acústica de la emisión ponderada A en los puestos de trabajo no supera los 70 dB (A). 2.6 Zonas peligrosas Puntos de unión entre los transportadores. Partes cortantes y aristas cubiertas por el cárter de protección. Presencia del descartador de paleta (opcional) En estas posiciones se aconseja de no introducir las manos ni otros objetos con los componentes en movimiento. Existe peligro de aplastamiento y/o de corte. No acercarse con el cabello ni con joyas y equiparse con ropa de conformidad con las normas vigentes. Los controles y las operaciones de mantenimiento se deberán efectuar con la máquina apagada y con idoneos guantes de protección; los controles con la máquina en función deberán estar a cargo de personal cualificado.
  • 19. 13 2.7 Riesgos Residuales Lesiones debidas a descarga eléctrica: en el seccionador de alimentación QS1 esta presente la tensión de alimentación. Todo trabajo en la instalación eléctrica y en los equipos eléctricos deberá estar siempre a cargo de personal técnico autorizado y cualificado. DISPOSICIONES DE ATENCIÓN ATENCIÓN: POSIBLE ACTIVACIÓN INESPERADA DEL DESCARTE El controlador del checkweigher HSC350 puede generar automáticamente un ciclo pesaje en determinadas condiciones, con consecuente maniobra de expulsión inesperada. Antes de cada trabajo de mantenimiento o control, apagar la máquina y los respectivos dispositivos opcionales (expulsor, etiquetador, detector de metales, etc) girando el interruptor general QS1 en la posición de cero (OFF). ATENCIÓN: ESTACIÓN DE PESAJE SENSIBLE El checkweigher HSC350 es un instrumento para el pesaje dinámico. Aplicando cargas excesivas o empujes laterales en el transportador de pesaje se puede dañar la celda de carga, causando la inutilización del sistema mismo. Para la instalación de la cinta de pesaje consultar las instrucciones especificas expuestas en el presente manual. Proteger el transportador de la estación de pesaje de sobrecargas como por ejemplo por contacto con instrumentos de elevación, la caída de objetos o presiones ejercitadas por el personal mismo. ATENCIÓN: EL TRANSPORTADOR DE PESAJE Y DE SALIDA OPCIONAL, PUEDEN ARRANCAR Y DETENERSE INESPERADAMENTE. SEGUIR LOS PROCDIMIENTOS DE BLOQUEO ANTES DE TRABAJAR EN ESTOS EQUIPOS. El transportador de pesaje y los dispositivos opcionales, están controlados por la lógica de control del sistema, en base a las condiciones operativas que dependen tambien de las condiciones antes y después de la máquina misma. Es por lo tanto necesario antes de efectuar cualquier operación, efectuar los idóneos procedimientos de seguridad.
  • 20. 14
  • 22. 16 3.1 Identificación La máquina está identificada por la sigla presente en la placa fijada en el bastidor de la misma. Particulares identificaciones sobre las conexiones eléctricas y neumáticas están contenidas en los respectivos esquemas que acompañan la máquina. 3.2 Fabricante Fabricante NEMESIS srl Sede legal y dirección Via Giulio Benassi 31 41100 Modena (MO) ITALY Teléfono Fax +39 59 314548 +39 59 311341 partida IVA 00990740367 Tabla A – Ficha del Fabricante 3.3 Maquina Modelo de la máquina Checkweigher/Price labeler Nemesis mod. HSC350/…. Numero de Matrícula ……………….. Año de fabricación ……………….. Tabla B – Ficha de la máquina
  • 23. 17 3.4 Placas y precintos En la máquina están aplicadas tablas identificativas y los precintos previstos de legalización, que se exponen en la respectiva posición indicativa. Tabla B1 – Posición indicativa de las placas y los precintos Figura B2: detalle Figura B3: detalle Precinto de Legalizacion 1 Precinto deLegalizacion 2 ATENCIÓN: La alteración de las placas y los precintos hará necesaria una nueva legalización de la máquina.
  • 24. 18
  • 25. 19 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
  • 26. 20 4.1 Datos Técnicos Máquina Checkweigher/Price labeler Nemesis HSC350 Función Seleccionadora ponderal automática / Unidad de pesaje y etiquetado Conexión Eléctrica Tensión L1/N/PE 230V AC ± 5% Frecuencia 50 Hz ± 5% Conexión Neumática Presión de alimentación 6÷8 bar (600÷800 Kpa). Toma de conexión 1/4" G. Temperatura de Trabajo 0°C ÷ 40°C Temperatura de almacenaje -20°C ÷ 50°C Velocidad máxima véase placa de identificación Clase véase placa de identificación Capacidad de carga min y max véase placa de identificación División de Verificación véase placa de identificación Dimensión y peso de la máquina dependen del equipamiento elegido Nemesis HSC350 presenta una configuración modular tanto en su parte mecánica como también en su parte electrónica; esto incluso en su configuración mínima constituida de los siguientes módulos: Parte mecánica con transportador de pesaje cuadro de mando fijado o no fijado en la máquina con indicador de peso indicador de peso regular o fuera de rango Opcionalmente se pueden agregar una serie de equipos, que enumeramos como ejemplo: transportador de entrada transportador de salida expulsor, con mecánica propia y soporte de pavimento dispositivo expulsor en el transportador de salida accionado con aire, con paleta o angulador transportador de entrada con mecánica propia y soporte de pavimento dispositivo detector metales en el transportador de entrada, con posibilidad de expulsión terminal HMI o PC con touch screen videografico de introducción y elaboración datos (en RS232) etiquetadota con aplicador de peso/precio dispositivo de detección metales con cinta alimentación y expulsor sistema de inspección visual con petición de expulsión
  • 27. 21 4.2 Vista General de la Máquina Ipresora (opcional)Indicador de peso Cuadro electrico Aplicador (opcional) Pulsadores de marcha y parada con señalizaciones Transportador de entrada Transportador Bascula Transportador de salida con expulsor Placa de identificacion Figura 1 - Vista general de la máquina
  • 28. 22 4.3 Panel de control (frente) Tabla A1 -Detalle Panel de control (frente) Notas 1. Display LCD semigráfico 2. Teclas de control menú 3. Pulsadores de marcha y parada 4. Display LED con indicación del peso en g 5. Net LED: Este LED se enciende si tara es diferente de cero 6. Teclado alfanumérico (con teclas de cambio rápido datos) 7. Teclas función (cero, tara, check, impresión)
  • 29. 23 4.4 Panel de control (posterior) Tabla B -Detalle Panel de control (posterior) Notas 1. Placa con indicación de voltaje, frecuencia de conexión y tipo de fusibles 2. Conector macho de alimentación tripolar 3. Puerto serial COM2 (opcional) 4. Puerto de I/O 5. Puerto serial COM1 6. Entrada célula de carga
  • 30. 24 4.5 Gama de Realización Nemesis HSC350 está equipada en las siguientes versiones standard: HSC350/01, con capacidad máxima g 1500, minima g 20 y división 0,5g, ancho útil de transporte de 50 a 150mm, longitud transportador de pesaje de 250 a 350mm; la báscula emplea una celda de Kg. 3 HSC350/03, con capacidad máxima g 3000, minima g 50 y división 1g, ancho útil de transporte de 100 a 200mm, longitud transportador de pesaje de 250 a 450mm; la báscula emplea una celda de Kg. 5 HSC350/06, con capacidad máxima g 6000, minima g 100 y división 2g, ancho útil de transporte de 150 a 250mm, longitud transportador de pesaje de 350 a 450mm; la báscula emplea una celda de Kg. 10 HSC350/015, con capacidad máxima g 15000, minima g 200 y división 5g, ancho útil de transporte de 200 a 400mm, longitud transportador de pesaje de 400 a 800mm; la báscula emplea una celda de Kg. 25 HSC350/30, con capacidad máxima g 30000, minima g 500 y división 10g, ancho útil de transporte de 300 a 600mm, longitud transportador de pesaje de 500 a 800mm; la báscula emplea una celda de Kg. 50 Otras versiones se podrán realizar bajo demanda respetando las relaciones entre la capacidad del receptor de carga, el peso del transportador y la capacidad nominal.
  • 31. 25 4.4 Equipamientos de la Máquina Nota: para mayor sencillez en esta sección se exponen sólo las versiones máquina con movimiento de los transportadores de izquierda a derecha, con cuadro eléctrico a bordo de la máquina o separado de la misma. EQUIPAMIENTO 1 EQUIPAMIENTO 2 Tabla C – Dimension máquina equipamientos 1 y 2 CHECKWEIGHER PRICE LABELER HSC350 DESCARTADOR DE PALETA OPCIONAL TOUCH PANEL OPCIONAL TOUCH PANEL OPCIONAL CHECKWEIGHER / PRICE LABELER HSC350 CON DESCARTADOR INTEGRADO DE CHORRO DE AIRE
  • 32. 26 EQUIPAMIENTO 3 EQUIPAMIENTO 4 Tabla D – Dimension máquina equipamientos 3 y 4 TOUCH PANEL OPCIONAL TOUCH PANEL OPCIONALCHECKWEIGHER PRICE LABELER HSC350 DESCARTADO R DE PALETA OPCIONAL CHECKWEIGHER / PRICE LABELER HSC350 CON DESCARTADOR INTEGRADO DE CHORRO DE AIRE
  • 33. 27 EQUIPAMIENTO 5 EQUIPAMIENTO 6 Tabla E – Dimensión máquina equipos 5 y 6 TOUCH PANEL OPCIONAL CHECKWEIGHER PRICE LABELER HSC350 TOUCH PANEL OPCIONAL ETIQUETADOR OPCIONAL CHECKWEIGHE R PRICE LABELER HSC350 ETIQUETADOR OPCIONAL
  • 34. 28 EQUIPAMIENTO 7 EQUIPAMIENTO 8 Tabla F – Dimensión máquina equipamientos 7 e 8 TOUCH PANEL OPCIONAL CHECKWEIGHER PRICE LABELER HSC350 CHECKWEIGHER PRICE LABELER HSC350 TOUCH PANEL OPCIONAL
  • 35. 29 4.5 Estructura Mecánica 4.5.1 Terminología adoptada CORREA Se denomina correa el dispositivo que transmite el movimiento entre dos piñones. PIÑÓN Es una rueda dentada, montada en un árbol, que hace girar este último trasmitiéndole el movimiento que llega del motor. ÁRBOL Es una barra de acero que gira sobre rodamientos. En un árbol pueden estar montados tanto los piñones como también las poleas. RODAMIENTOS Los rodamientos le permiten al árbol de girar reduciendo el rozamiento. Los rodamientos están montados sobre soportes que permiten el montaje en un bastidor mecánico. CILINDRO Un cilindro es un actuador neumático: es decir que transforma la presión del aire comprimido en un movimiento mecánico lineal. El mismo está constituido por un cilindro que recibe el aire comprimido y por un émbolo que se desplaza en su interior. Al émbolo está conectado un vástago de acero que transmite el movimiento al exterior. MOTOR Es un motor eléctrico que, alimentado a la tensión correcta, gira a elevada velocidad. REDUCTOR Es el dispositivo que reduce la velocidad de un motor eléctrico hasta el número de revoluciones requerido por el fabricante de la línea para la rotación de un árbol, piñón o polea y el consiguiente avance de un transportador. 4.5.2 Estructura de soporte La estructura de la máquina resulta constituida por una plataforma de trefilado de elevado espesor, de aleación de aluminio, oportunamente moldurada, dos o más columnas de sostén de perfiles tubulares de acero inoxidable y uno o más soportes con elementos de nivelación y fijación regulables. Un carter de acero inox. AISI 304 (bajo demanda AISI 316) cubre la plataforma y las partes expuestas, garantizando facilidad de limpieza y lavado. 4.5.3 Estructura de los transportadores Los transportadores cuentan con estructura modular y componentes estandarizados NEMESIS de aluminio anodizado y acero Inox. La realización privilegia la máxima facilidad de mantenimiento permitiendo el desmontaje del transportador en modo muy rápido y sin herramientas.
  • 36. 30 4.5.4 Motorización y transmisión del movimiento En función de la capacidad de carga máxima el servomotor de corriente continua a altas prestaciones instalado garantiza una tracción silenciosa y sin vibraciones; la transmisión de correa garantiza el acoplamiento con el rodillo de tracción. 4.5.5 Potencia y velocidad La velocidad nominal de los transportadores es de 68m/min, pero puede estar dentro del intervalo de 8 a 136 m/min en función de la capacidad máxima y del ritmo máximo deseado. La potencia de los servomotores es de todos modos tal como para garantizar una tracción regular y sin variaciones. 4.5.6 Estructura de la báscula La báscula está constituida por una celda de carga con extensímetro para cargas fuera de centro, oportunamente instalada en un dispositivo de limitación de la carrera, tanto de tracción como también de compresión, idóneo para garantizar su integridad en cualquier condición de trabajo. 4.5.7 Receptor de carga La celda de carga empleada, de tipo para cargas fuera de centro de alta velocidad multirrango garantiza una relación entre la capacidad de carga nominal de la máquina y la capacidad de la celda de 1 a 2. La masa del grupo báscula (en la parte aplicada sobre la celda de carga) y del grupo de transporte es generalmente inferior al 50% de la capacidad de carga máxima de la celda de carga. 4.5.8 Dispositivos de protección del receptor El grupo de protección celda de carga está constituido por dos trefilados de gran espesor de aleación de aluminio fijados en el receptor de carga, con dos tornillos con respectivas contratuercas, regulable y autobloqueante, para la regulación del tope de recorrido mecánico de seguridad, tanto en tracción como también en compresión. La regulación se efectúa en el rango de carrera nominal de la celda de carga (en el área de safe overload).
  • 37. 31 4.6 Dispositivo de Mando 4.6.1 Cuadro eléctrico El cuadro eléctrico, de acero inoxidable, puede estar integrado en la estructura de la máquina o bien apoyado autónomamente sobre el terreno, con soportes propios, según la versión; en el pupitre de mando se encuentran los pulsadores de marcha/parada, el seccionador general y el eventual semáforo de señalización peso dentro del rango/ fuera del rango. El cuadro incluye los dispositivos de mando y regulación de los servomotores de tracción, los dispositivos de alimentación e interfaz con el externo (células fotoeléctricas y consensos previos y sucesivos). 4.6.2 Indicador de peso Los indicadores standard NEMESIS PL30s y PL30 son idóneos para trabajar combinados con otros dispositivos de control en línea, como por ejemplo los sistemas de detección de metal, sistemas de inspección visual, etc. STANDARD PL30S salidas digitales de relés 8 entradas digitales 24Vdc 12 entrada analógica para celda de carga a alta velocidad 1 puerto RS232C Impresora de cortesía 1 puerto RS232C auxiliar para conexión con Etiquetadora 1 (opc) display LED 6 cifras 1 display LED 2 cifras - display LCD 4x20 teclado num. + 11 teclas func. 4.7 Dispositivos de Expulsión Opcionales Los dispositivos de expulsión individuales o múltiples se pueden subdividir en tres categorías: expulsores de chorro de aire (air blaster)
  • 38. 32 expulsores mecánicos laterales o desviadores de paleta, con actuación electroneumática expulsores mecánicos laterales o desviadores de paleta, con actuación eléctrica El expulsor con chorro de aire permite, mediante un potente chorro de aire comprimido controlado con una válvula de descarga rápida, la desviación de objetos con peso bruto de hasta 500g, como sobres, cajas y otros productos preenvasados. Se puede montar en el tercer transportador ensamblado en la estructura de Nemesis HSC350. Los expulsores mecánicos laterales o desviadores de paleta (o bien otras configuraciones) son idóneos para la expulsión del producto con peso equivalente a la capacidad de carga máxima de Nemesis HSC350 en una o más líneas, sin limitaciones de capacidad; en virtud de la significativa inercia de los cinematismos se hace casi siempre necesaria también la instalación sobre una estructura mecánica separada con soportes propios apoyados sobre el suelo. En general los dispositivos de expulsión se componen de: cinta transportadora fijada en la estructura de la Nemesis HSC350 o montada sobre una estructura mecánica separada con soportes propios. actuador electroneumático alimentado por una boquilla de eyección o bien por un cilindro neumático (o servomotor en el caso de expulsor eléctrico) lógica de mando y eventuales dispositivos fotoeléctricos de control expulsión La señal de mando que llega del indicador de peso instalado en la Nemesis HSC350 activa el ciclo de expulsión y, opcionalmente, efectúa el control de efectiva expulsión, mediante sensor. Figura 2 – Desviador de paleta electroneumático
  • 39. 33 4.8 Dispositivos de Etiquetado Opcionales La incorporación de un grupo de etiquetado integra en la Nemesis HSC350 los recursos típicos de una unidad de pesaje-etiquetado, permitiendo el uso de la máquina como unidad en línea, manteniendo la posibilidad – si existe un grupo expulsor – de desviación del producto fuera de tolerancia y de etiquetado del paquete con peso fijo o bien el etiquetado con peso-precio, ambas con funcionamiento continuo, sin detención del producto y con los intervalos que exija el tipo de etiquetadora/aplicador elegidos. Se ofrecen distintos grupos de impresión/aplicación con potencia de 50 a 300 mm/seg., idóneos para imprimir y aplicar, con intervalos variables, de 30 a 270 etiquetas por minuto. En general los dispositivos de etiquetado se componen de: cinta transportadora montado en una estructura mecánica separada con soportes propios columna de sostén y regulación del motor de impresión y/o del grupo impresora/aplicador aplicador con actuador electroneumático alimentado con un plato eyector con un eventual cilindro neumático de pre-posicionamiento. lógica de mando del aplicador con eventuales dispositivos fotoeléctricos de control del etiquetado correcto y de relectura del código de barras En todas las configuraciones el indicador de peso instalado en la Nemesis HSC350 se encarga sólo del cómputo del peso y del precio, enviando estos valores, mediante señal serial, a la impresora con el importe y el lote; la impresora podrá agregar autónomamente otros campos sin significación metrológica, como las fechas de caducidad y de producción, los códigos de identificación, los ingredientes, etc. La programación de la impresora se verifica mediante conexión serial con un PC, mediante software (que se compra por separado); la misma funciona en entorno Windows 9x, Me, NT/2000/XP,7. La etiquetadora automática está lista para usar después de pocas y simples operaciones:
  • 40. 34 4.8.1 Gestión del lote – Tecla F2 F1 Mediante el menú de lote es posible programar: 2.1.1 Identificativo del lote de producción (u otro campo variable) 2.1.2 Número de paquetes para el embalaje secundario 2.1.3 Texto variable 1 2.1.4 Texto variable 2 Fig 3A Gestión del Lote Si se programa un número de paquetes para el embalaje secundario distinto que cero, la máquina se detiene después de haber pesado ese número de paquetes conformes (que no exceden el umbral de tolerancia programado en el programa actual), cómputo visible en el display; es posible imprimir una etiqueta de resumen del embalaje secundario. Para reiniciar la máquina es necesario pulsar nuevamente el pulsador de marcha.
  • 41. 35 4.8.2 Gestión del Programa de trabajo – Tecla F2 F2 Mediante este menú (F2 -> F2) es posible programar individualmente todos los parámetros característicos de cada programa: a) Identificativo del programa (de 1 a 99) b) Peso nominal del paquete c) Tara Nominal del paquete d) Velocidad de trabajo (cintas transportadoras) e) Paquetes por minuto (Frecuencia de trabajo) f) Modalidad de expulsión paquete g) Descripción del programa h) Peso mínimo y peso máximo a gestionar en el programa seleccionado i) Layout de la etiqueta a elegir entre 94 layout cargables en la máquina j) PLU a elegir entre más de 4000 PLU cargables en memoria k) Posición de la etiqueta en el paquete l) Precio por Kg del producto m) Durabilidad en días del producto (Transformada en Fecha de caducidad, iniciando de la fecha actual) n) Parámetros de FeedBack (Para corregir eventuales dosificadores) Fig 3B Programa de trabajo
  • 42. 36 Cada uno de los programas disponibles (da 1 a 99) mantiene sus propios parámetros hasta la sucesiva modificación por parte del operador en el mismo programa. 4.8.3 Selección del Programa de trabajo Tecla F3 La única selección obligatoria – a cargo del operador en la línea de producción – para iniciar a utilizar la unidad de pesaje-etiquetado automática HSC350 es la del programa; esta operación se puede efectuar desde la página principal con la presión de la tecla F3 (si no se efectúa la gestión del lote después de esta operación se puede iniciar la producción): F3 permite la programación rápida del archivo de uso actual capaz de 99 programas, cada uno de los cuales puede ser parametrizado en el detalle de programación en los campos descritos en el párrafo precedente (“Gestión del programa de trabajo”). En el momento del cambio producto el etiquetador envía la descripción producto en la última línea del display LCD confirmando así la correcta programación; el acceso al producto puede protegerse con contraseña operador de segundo nivel, programable por el supervisor para la completa trazabilidad HACCP.
  • 43. 37 4.8.4 Cambio rápido de datos Es posible utilizar las siguientes teclas para efectuar cambios rápidos de datos (con máquina detenida y sin programación de datos en curso) : - Con la tecla “1” Se hace disponible la edición de datos “Lot code” y “Package Quantity” - Con la tecla “2” Se hace disponible la edición de datos “Price por Kg” y “Duration Days” - Con la tecla “3” Se hace disponible la edición de datos “PLU Number” y “Format Number” - Con la tecla “8” Se hace disponible la edición de datos “Minimum Valid Weight” y “Maximun Valid Weight” - Con la tecla “9” Se hace disponible la edición de datos “Nominal Setpoint” y “Tare” - Con las teclas “4”, “5” y “6” Es posible activar la transmisión de ulteriores variables de texto definidas en el PL30 hacia el etiquetador (Para ulteriores detalles véase el párrafo 3.1.3.1 Modificar las macros, en el manual etiquetador). Para ulteriores detalles en los campos antes citados véase el párrafo 8.2.2 y sucesivos. El acceso rápido a la edición de datos se podrá proteger con contraseña de 2° nivel, Operator password.
  • 44. 38 4.8.4 Uso de la máquina A continuación es posible empezar a pesar y etiquetar el producto pulsando el pulsador de marcha que se ilumina de color verde en el encendido, mostrando en el display LCD en curso de elaboración, el número de unidades producidas y etiquetadas en rango de peso (Good), el número de unidades descartadas o bien faltantes al completamiento del paquete secundario, la tara de producto programada y el peso medio referido al lote actual. Fig 3D uso de la máquina Por cada etiqueta producida en el lote se genera un número progresivo unívoco que se envía tanto a la impresora como también al programa de supervisión STAT350 que permite la total trazabilidad del producto.
  • 45. 39 Figura 3C : Etiquetado 4.8.5 Grupo Aplicador El aplicador está siempre constituido por un dispositivo de chorro de aire, constituido a su vez por un plato aspirante ubicado cerca del dispositivo para el despegado etiquetas del motor de impresión para la retención de la etiqueta. El mismo, con la inversión del flujo de aire, mediante descarga rápida, logra la expulsión a alta velocidad de la misma en el paquete en tránsito en el transportador bajo el plato mismo. Los componentes neumáticos están alojados dentro del soporte de la impresora. En la parte externa izquierda del soporte mismo están ubicados los mandos manuales que sirven para la puesta a punto del aplicador: regulador de flujo soplado, regulador de flujo aspiración, pulsador mando impresión/aplicación. Cerca de dichos mandos se encuentra la palanca de desbloqueo. Accionándola es posible lograr una cómoda ubicación del grupo, gracias a un resorte de compensación. Con la máquina fuera de ciclo, pulsando una primera vez el pulsador manual de mando IMPRESIÓN / APLICACIÓN se logra la petición de impresión de una etiqueta y se controla la válvula de aspiración; pulsando una segunda vez el pulsador manual, controlamos la válvula de soplado y la consiguiente aplicación de la etiqueta. De este modo, a través de reguladores de flujo es posible regular por separado las dos fases de salida y de aplicación de la etiqueta. PALANCA DE DESBLOQUEO, PULSADOR DE MANDO IMPRESIÓN/APLICACIÓN, REGULADOR DE FLUJO SOPLADO, REGULADOR DE FLUJO ASPIRACIÓN.
  • 46. 40 4.9 Dispositivos de Impresión Datos Opcionales Bajo demanda se puede instalar en el cuadro eléctrico o conectarla externamente una pequeña impresora de cortesía, con capacidad gráfica. Con la misma es posible lograr una impresión estadística en el lote con los siguientes datos: fecha/hora inicio número de serie de la máquina código lote número programa descripción programa T0 - setpoint nominal tara nominal programa de trabajo del detector de metales rec1: fecha/hora + peso .. rec99: fecha/hora + peso fecha/hora fin T2 - setpoint minimo setpoint (T0 – Tne) T2 - setpoint máximo total paquetes bajo peso total paquetes con exceso peso total paquetes conformes distribución en los diversos intervalos peso mínimo conforme peso máximo conforme peso medio desviación estándar total de los pesos conformes del lote Para poder imprimir el report es necesario habilitar el parámetro 3E1. Figura 4 : Impresora de cortesía
  • 47. 41 Con la impresora de cortesía es posible imprimir también el tiquet de “Control de la báscula” (check según HCCP), en detalle: - Check habilitado (Parámetro 3E1). - Fuera marcha. - Fuera programación datos. - Tecla apretada un segundo Se imprimirá así un tiquet de check que contiene: - El número de serie de la máquina - La fecha de la impresión - El horario de la impresión - El peso actual elaborado por la báscula (Peso patrón) Figura 4.a : Control de puesta a cero báscula Figura 4.b : Control de peso patrón
  • 48. 42 4.9.1 Conexión serial En la máquina está previsto por lo menos un puerto serial, para la conexión de ordenadores, impresoras u otros dispositivos; en las siguientes tablas se indica detalladamente las señales en el conector lado máquina y un ejemplo de los cables de conexión para ordenador o impresora. ATENCIÓN En todos los cables de serie, conecte la pantalla del cable en ambos extremos. Tabla 4C – Detalle señales del conector serial lado máquina Tabla 4D – Ejemplo cable serial para la conexión de un PC IBM HSC350 – CONECTOR SERIAL CONECTOR SUB D 9 POLOS PIN1 NO CONECTADO PIN2 RD PIN3 TD PIN4 DTR PIN5 SG PIN6 NO CONECTADO PIN7 RTS PIN8 CTS PIN9 NO CONECTADO LADO HSC350 LADO PC IBM CONECTOR SUB D 9 POLOS CONECTOR SUB D 9 POLOS HEMBRA
  • 49. 43 Tabla 4E – Ejemplo cable serial para la conexión de una impresora ATENCIÓN No conectar o desconectar cables seriales con los equipos bajo tensión. CONECTOR SUB D 25 POLOS MACHO CONECTOR SUB D 9 POLOS LADO HSC350 LADO STAMPANTE
  • 50. 44
  • 51. 45 5. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
  • 52. 46 Todos los trabajos de instalación deberán ser encomendados a personal autorizado y cualificado. Antes de la instalación, inspeccionar la máquina para verificar visualmente la presencia de eventuales daños. Si se identifican daños advertir inmediatamente al fabricante. 5.1 Transporte Las operaciones de elevación y transporte deberán ser encomendadas a personal cualificado (ej.: operadores de carretillas, grúas, etc). La elevación de la máquina se deberá efectuar con medios idóneos para estas operaciones, adoptando todas las precauciones previstas y aconsejadas para evitar perjuicios a las personas y a las cosas. No ejercitar nunca presión ni tracción sobre el transportador báscula: se pueden causar serios daños al sistema de pesaje. Está prohibido que estén personas presentes cerca de la carga suspendida, en el campo de acción de la grúa, de la carretilla y de todo otro medio de elevación y/o transporte. 5.2 Requisitos Área de instalación El área de instalación de la máquina debe responder a los siguientes requisitos: ambiente cerrado, superficie de apoyo regular y resistente, ausencia de vibraciones, no sujeta a corrientes de aire, bien iluminada, limpia, exente de gases explosivos o corrosivos, humedad no superior a 85%, temperatura no inferior a 0°C y no superior a 40°C
  • 53. 47 5.3 Montaje del Transportador en el Plato Báscula Con mucho cuidado apoyar el transportador en los correspondientes alojamientos y bloquearlo con los respectivos tornillos de fijación. Introducir y bloquear el conector de alimentación del motor con el respectivo tornillo. Figura 5 - Montaje transportador báscula No ejercer esfuerzos durante el desmontaje de la cinta transportadora báscula: podría dañarse la célula de carga. CONECTOR MOTOR. TORN. FIJAC. TRANSPORTADO
  • 54. 48 5.4 Posicionamiento Cerciorarse que la máquina haya sido emplazada horizontalmente sobre una superficie nivelada y sólida. La regulación de la altura de la máquina se efectúa mediante elementos de nivelación regulables equipados con rodamientos antivibrantes, con una carrera de 100 mm, o bien mediante la extensión de los perfiles tubulares de soporte, con una ulterior regulación de 100 mm. La altura estándar de suministro (de 800 a 1000) se podrá por lo tanto modificar en la obra, con un amplio intervalo. Para lograr un funcionamiento correcto es necesario eliminar eventuales vibraciones, resultantes de una nivelación imperfecta de la máquina. A tal fin, con un nivel de burbuja ubicado sobre los transportadores, es necesario operar con los pies de apoyo regulables, en modo tal que la máquina resulte nivelada y que todos los pies apoyen perfectamente en el suelo. Figura 6 – Bloqueo tuercas regulación nivelacion y altura Bloquear por último las respectivas tuercas al finalizar la operación y fijar la máquina en el pavimento.
  • 55. 49 5.5 Conexión Eléctrica Para efectuar la conexión eléctrica contactar un instalador especializado y respetar las normas EN 60204.1. Figura 7 – Caja de conexiones cuadro eléctrico Respetar las especificaciones EMC durante la ejecución de la conexión. Cerciorarse de la perfecta eficiencia de la instalación de puesta a tierra de la planta. Versión que la tensión de línea V y la frecuencia de red HZ correspondan a los valores indicados en la placa de identificación presente al lado del cuadro eléctrico. Todos los cables conductores de alimentación al cuadro, excepto el cable de tierra deben estar protegidos contra las sobreintensidades de cortocircuito por fusibles o interruptores automáticos. Dichos dispositivos en el lado alimentación del cuadro deben contar con un INDICADOR DE PESO PL30-S INTERRUPTOR GENERAL CUADRO ELÉCTRICO ALIMENTADOR TARJETA ALIMENTACIÓN MOTOR CC MOD. AL350M1 TARJETA MANDOS MOD. 350A1
  • 56. 50 Figura 7a - Esquema de conexión tarjeta 350A1V2 standard poder de corte superior al valor de la corriente de cortocircuito presumible en el punto de instalación. Introducir el cable a través del respectivo sujeta-cable, luego conectar los conductores de fase y neutro en el seccionador general y el de tierra en su borne específico, como se ve en la figura 7 K6 K4 YV4 K5 YV0 K3 K7 K8 Tarjeta 350A1V2 / Device 350A1V2 K5 K4 K2 K6 K1 M M K3 B B M M K2 K8 SB3 M4 + M4 - Y4 - Y4 + M3 + M3 - Y0 - Y0 + M1 + M1 - X0 X2 24V 24V 24V M2 + M2 - 0V 0V 0V K2.10 K2.9 K2.8 K2.7 K2.6 K2.5 K2.4 K2.3 K2.2 K2.1 Y3 Y3 Y5 Y5 Y6 Y6 Y7 Y7 X11 X10 X9 X8 0V 24V K1 FU1 10X38 4 A AC DC +- 1 24V 10A PE L1 N 24V + - - + 0V K7 B X7 X6 X5 X4 X3 24V 2 3 4 5 6 7 8 11 10 15 13 1716 18 19 20 21 22 9 1412
  • 57. 51 NUM DESCRIPTION 1 WEIGHT INDICATOR PL30 2 LABELER (OPTIONAL) 3 FEEDING DC 24V 4 PHOTOSENSOR PRESENCE OF LABEL – B3 INPUT 5 INFEED ENGINE – M4 OUTPUT 6 EXTRA EJECTOR YV4 OUTPUT 7 OUTFEED ENGINE – M3 OUTPUT 8 OVER-RANGE EJECTOR– YV0 OUTPUT 9 MANUAL APPLICATION LABEL BUTTON– SB3 INPUT 10 ENTRY ENGINE – M1 OUTPUT 11 UPSTREAM CONSENT – CS1 (*) OUTPUT 12 INPUT PHOTOSENSOR - B1 INPUT 13 DOWNSTREAM CONSENT – CS2 INPUT 14 WARM-UP / ALARM – Y3 OUTPUT 15 CHECKWEIGHER PHOTOSENSOR– B2 INPUT 16 START CONSENT OUTPUT OUTPUT 17 OK CYCLE / OVER RANGE – Y5 OUTPUT 18 SCALE ENGINE – M2 OUTPUT 19 EXTERNAL STOP CONSENT (PREDISPOSITION) INPUT 20 INSUFFICIENT FEEDING FEEDBACK SIGNAL / LABEL SUCTION – Y6 (*) OUTPUT 21 EXTERNAL START BUTTON INPUT (PREDISPOSITION) INPUT 22 EXCESSIVE FEEDING FEEDBACK SIGNAL / LABEL BLOW –Y7 (*) OUTPUT All INPUTS need contacts free of voltage. OUTPUTS marked with (*) are Normally Open contacts free of voltage.
  • 58. 52 Figura 7b - Esquema de conexión tarjeta 350A1V2 con Detector de Metales K6 K4 YV4 K5 YV0 K3 K7 K8 Tarjeta 350A1V2 / Device 350A1V2 K5 K4 K2 K6 K1 M M K3 B B M M K2 K1 FU1 10X38 4 A AC DC +- 124V 10A P E L1 N K8 K7 SB3 B 2 14 K24-14 K24-2 4 3 15 K24-6 K24-3 K24-15 K24-4 K24-18 KA1 17 K24-5 K24-17 5 KA1 DIODO 1N4007 K24-16 16 M4 + M4 - Y4 - Y4 + M3 + M3 - Y0 - Y0 + M1 + M1 - X0 X2 24V 24V 24V M2 + M2 - 0V 0V 0V K2.10 K2.9 K2.8 K2.7 K2.6 K2.5 K2.4 K2.3 K2.2 K2.1 Y3 Y3 Y5 Y5 Y6 Y6 Y7 Y7 X11 X10 X9 X8 0V 24V X7 X6 X5 X4 X3 24V K24-1 K24-13PE 24V + - - + 0V 2 3 5 6 8 7 11 9 1413 15 16 17 21 19 20 18 22 23 24 25 10 4 12
  • 59. 53 NUM DESCRIPTION 1 WEIGHT INDICATOR PL30 2 METAL DETECTOR 3 FEEDING DC 24V 4 CONSENT PRESENCE PRODUCT TO METAL DETECTOR (*) OUTPUT 5 PHOTOSENSOR PRESENCE OF LABEL – B3 INPUT 6 METAL DETECTOR ENGINE – M4 OUTPUT 7 EXTRA EJECTOR YV4 OUTPUT 8 OUTFEED ENGINE – M3 OUTPUT 9 MANUAL APPLICATION LABEL BUTTON– SB3 INPUT 10 OVER RANGE EJECTOR – YV0 OUTPUT 11 INFEED ENGINE – M1 OUTPUT 12 UPSTREAM CONSENT– CS1 (*) OUTPUT 13 INPUT PHOTOSENSOR- B1 INPUT 14 DOWNSTREAM CONSENT – CS2 INPUT 15 WARM-UP / ALARM - Y3 (*) OUTPUT 16 CHECKWEIGHER PHOTOSENSOR– B2 INPUT 17 START CONSENT OUTPUT (*) OUTPUT 18 OK CYCLE / OVER RANGE – Y5 (*) OUTPUT 19 SCALE ENGINE – M2 OUTPUT 20 EXTERNAL STOP CONSENT (PREDISPOSITION) INPUT 21 INSUFFICIENT FEEDING FEEDBACK SIGNAL / LABEL SUCTION – Y6 (*) OUTPUT 22 CONSENT WASTE FROM METAL DETECTOR INPUT 23 EXTERNAL START BUTTON INPUT(PREDISPOSITION) INPUT 24 EXCESSIVE FEEDING FEEDBACK SIGNAL / LABEL BLOW – Y7 (*) OUTPUT 25 METAL DETECTOR EJECTOR OUTPUT All INPUTS need contacts free of voltage. OUTPUTS marked with (*) are Normally Open contacts free of voltage.
  • 60. 54 Figura 7c - Esquema de conexión tarjeta AL350A1V3 standard K4 K1 YV0 YV4 K5 K1 K4 K5 K3 Tarjeta AL350A1V3 / Device AL350A1V3 N L1 PE FU1 10X38 4A AC DC +- 1 24V 10A M M M M 24V0V M1 - M1 + M4 + M4 - Y4 - Y4 + M2 - M2 + M3 + M3 - Y0 - Y0 + +24 C2 C3 C4 C5 C6 + - - + K3 0V X0 X2 X4 X7 X8 X11 +24 +24 10 11 12 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • 61. 55 NUM BESCHREIBUNG 1 WEIGHT INDICATOR PL30 2 FEEDING DC 24V 3 CHECKWEIGHER PHOTOSENSOR– B2 INPUT 4 INFEED PHOTOSENSOR - B1 INPUT 5 INFEED ENGINE - M1 OUTPUT 6 PHOTOSENSOR PRESENCE OF LABEL – B3 INPUT 7 MANUAL APPLICATION LABEL BUTTON– SB3 INPUT 8 INFEED ENGINE – M4 OUTPUT 9 EXTRA EJECTOR / LABEL BLOW – YV4 OUTPUT 10 SCALE ENGINE – M2 OUTPUT 11 EXTERNAL STOP CONSENT (PREDISPOSITION) INPUT 12 OUTFEED ENGINE – M3 OUTPUT 13 OUT OF RANGE EJECTOR / LABEL SUCTION – YV0 OUTPUT 14 DOWNSTREAM CONSENT – CS2 INPUT 15 START CONSENT OUTPUT (*) OUTPUT 16 UPSTREAM CONSENT– CS1 (*) OUTPUT All INPUTS need contacts free of voltage. OUTPUTS marked with (*) are Normally Open contacts free of voltage.
  • 62. 56 Figura 7d - Esquema de conexión tarjeta AL350A1V3 con Detector de Metales K4 K1 YV0 YV4 18 K3 K5 KA1 14 2 DIODO 1N4007 K24-2 K24-14 K24-15 K24-16 K24-18 K24-6 K24-4 6 3 16 15 4 K2-7 K2-8 K2-9 K2-10 K1 K4 K5 K3 Tarjeta AL350A1V3 / Device AL350A1V3 PE FU1 10X38 4A AC DC +- 1 24V 10A K24-1 K24-13PE KA1 17 K24-5 K24-17 5 L1 N 24V M M M M M1 - M1 + M4 + M4 - Y4 - Y4 + M2 - M2 + M3 + M3 - Y0 - Y0 + +24 C2 C3 C4 C5 C6 0V X0 X2 X4 X7 X8 X11 +24 +24 10 11 12 + - - + 0V 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 16 13 14 15 17 18 19 12 K24-3
  • 63. 57 NUM DESCRIPTION 1 WEIGHT INDICATOR PL30 2 METAL DETECTOR 3 FEEDING DC 24V 4 CONSENT PRESENCE PRODUCT TO METAL DETECTOR (*) OUTPUT 5 SCALE PHOTOCELL – B2 INPUT 6 INFEED PHOTOCELL- B1 INPUT 7 INFEED ENGINE – M1 OUTPUT 8 METAL DETECTOR ENGINE – M4 OUTPUT 9 EXTRA EJECTOR – YV4 OUTPUT 10 SCALE ENGINE – M2 OUTPUT 11 EXTERNAL STOP CONSENT (PREDISPOSITION) INPUT 12 OUTFEED ENGINE – M3 OUTPUT 13 OUT OF RANGE EJECTOR – YV0 OUTPUT 14 DOWNSTREAM CONSENT – CS2 INPUT 15 START CONSENT OUTPUT (*) OUTPUT 16 CONSENT WASTE FROM METAL DETECTOR INPUT 17 UPSTREAM CONSENT– CS1 (*) OUTPUT 18 METAL DETECTOR EJECTOR OUTPUT All INPUTS need contacts free of voltage. OUTPUTS marked with (*) are Normally Open contacts free of voltage.
  • 65. 59 NUM DESCRIPTION 1 INPUT PHOTOSENSOR- B1 2 FEEDING DC 24V 3 WEIGHT INDICATOR PL30 – S 4 LABELER (OPTIONAL) 5 CHECKWEIGHER PHOTOSENSOR– B2 INPUT 6 PRESENCE OF LABEL – INPUT 7 MANUAL APPLICATION LABEL BUTTON– SB3 INPUT 8 EXTERNAL START BUTTON INPUT(PREDISPOSITION) INPUT 9 EXTERNAL STOP CONSENT (PREDISPOSITION) INPUT 10 DOWNSTREAM CONSENT – CS2 INPUT 11 START CONSENT OUTPUT (*) OUTPUT 12 UPSTREAM CONSENT – CS1 (*) OUTPUT 13 OVER-RANGE EJECTOR / LABEL SUCTION - YV0 OUTPUT 14 OUTFEED ENGINE– M3 OUTPUT 15 SCALE ENGINE – M2 OUTPUT 16 EXTRA EJECTOR / LABEL BLOW - YV4 OUTPUT 17 INFEED ENGINE – M4 OUTPUT 18 ENTRY ENGINE – M1 OUTPUT 19 ENABLING THE UPSTREAM CONSENT WITH THE MOTION OF M1/M4 – JP6 20 ENABLING THE UPSTREAM CONSENT WITH THE MOTION OF M2/M3 – JP5 All INPUTS need contacts free of voltage. OUTPUTS marked with (*) are Normally Open contacts free of voltage.
  • 66. 60 FU1 10X38 4 A AC DC -+ 2 24V 10A PE L1 N 24V 0V 1 K24-1 K24-13PE 3 KA1 K24-5 K24-17 K3 Y0+ Y0- M3- M3+ M2+ M2- Y4+ Y4- M4- M4+ M1+ M1- M21 YV017 M 18 M19 YV420 22 K2 X7 X8 X11 SA SB +24 +24 C2 C3 C4 C5 C6 SB3 10 14 16 15 12 11 B B 5 7 M K24-14 K24-2 K24-15 KA1 DIODO 1N4007 K24-16 13 K24-3 K24-8 K24-9 K24-10 6 K24-18 K1 +24 B1 0V +24 B2 0V X3 X4 X5 K24-4 K24-6 K24-7 9 8 optional 4 Scheda 350A1V5 Device 350A1V5 K1 K2 K3 JP5 JP6 23 24 Figura 7F - Esquema de conexión tarjeta AL350A1V5 con Detector de Metales
  • 67. 61 All INPUTS need contacts free of voltage. OUTPUTS marked with (*) are Normally Open contacts free of voltage. NUM DESCRIPTION 1 FEEDING DC 24V 2 WEIGHT INDICATOR PL30 3 METAL DETECTOR 4 LABELER (OPTIONAL) 5 INPUT PHOTOSENSOR-B1 INPUT 6 METAL DETECTOR EJECTOR OUTPUT 7 CHECKWEIGHER PHOTOSENSOR– B2 INPUT 8 CONSENT PRESENCE PRODUCT TO METAL DETECTOR (*) OUTPUT 9 PHOTOSENSOR PRESENCE OF LABEL – B3 INPUT 10 MANUAL APPLICATION LABEL BUTTON– SB3 INPUT 11 EXTERNAL START CONSENT (PREDISPOSITION) INPUT 12 EXTERNAL STOP CONSENT (PREDISPOSITION) INPUT 13 CONSENT WASTE FROM METAL DETECTOR INPUT 14 DOWNSTREAM CONSENT – CS2 INPUT 15 START CONSENT OUTPUT (*) OUTPUT 16 UPSTREAM CONSENT– CS1 (*) OUTPUT 17 OVER RANGE EJECTOR / LABEL SUCTION - YV0 OUTPUT 18 OUTFEED ENGINE – M3 OUTPUT 19 SCALE ENGINE – M2 OUTPUT 20 EXTRA EJECTOR / LABEL BLOW - YV4 OUTPUT 21 METAL DETECTOR ENGINE – M4 OUTPUT 22 INFEED ENGINE – M1 OUTPUT 23 ENABLING THE UPSTREAM CONSENT WITH THE MOTION OF M1/M4 – JP6 24 ENABLING THE UPSTREAM CONSENT WITH THE MOTION OF M2/M3 – JP5
  • 68. 62 Figura 7H - Esquema de conexión Detector de Metales Tipo 1 CONECTORES / CONNECTORS 6 RX 7 TX 8 GND 220V MOTOR M1 / ENGINE M1 + - +24VDC 0V X2 FOTOCÉLULA METAL DETECTOR / PHOTOCELL MD HABILITACION PRESENCIA PRODUCTO EN EL DETECTOR DE METALES / AGREEMENT TO MD HABILITACION DESCARTE DESDE EL DETECTOR DE METALES / AGREEMENT FROM MD Conector DB9F COM1 PL30 / Connector DB9F COM1 Conector lado Detector de Metales / Connector Metal-Detector Conector 24p (K24) / Connector K24 24 poles TX GND 1 13 2 14 3 15 4 16 5 17 6 18 7 19 8 20 9 21 10 22 11 23 12 24 GND 12345 6789
  • 69. 63 CONNETTORI / CONNECTORS 14 TX 13 RX 12 RTS 11 CTS 10 GND Conector DB9F COM1 or COM2 PL30 / Connector DB9F COM1 or COM2 PL30 Conector lado Detector de Metales/ Connector Metal-Detector Conector K14 14 poli / Connector K14 14 poles 3 RX 5 GND 12345 6789 2 TX 8 CTS 7 RTS Figura 7G - Esquema de conexión Detector de Metales Tipo 2
  • 70. 64 5.6 Conexión Neumática En los casos previstos se deberá conectar la máquina con una red de alimentación neumática de aire comprimido. El aire incorporado en el circuito deberá tener las siguientes características: Presión de alimentación de 6÷8 bar (600÷800 Kpa). Toma de conexión 1/4" G. Exente de impurezas superiores a 15 micras Exente de condensación. Conectar el tubo de ¼” del aire comprimido en la conexión y accionar el seccionador del aire comprimido para alimentar el circuito neumático. Figura 8 – Conexión neumática REGULADORES FLUJO AIRE CONEX. Y SECCIONADOR AIRE COMPRIMIDO MANOMETRO Y REDUCTOR PRESIÓN AIRE DESVIADOR
  • 71. 65 5.6.1 Regulación desviador de paleta electroneumático (opcional) En base a las características del objeto a desviar y a la velocidad de tránsito de los objetos, efectuar las siguientes operaciones: regular los topes de recorrido del desviador en su ida y vuelta, operando con la respectiva herramienta en los tornillos indicados en la figura 9. regular el empuje ejercitado por el desviador mediante el reductor de presión indicado en la figura 8. regular por separado la velocidad del desviador en su recorrido de ida y de vuelta, operando con los reguladores de flujo de la figura 9 (tipo 1) o de la figura 8b (tipo 2). Figura 9 – Regulación topes de recorrido mecánicos y velocidad desviador REGULADORES FLUJO AIRE DESVIADOR TIPO 1 TOPE DE POSICIÓN
  • 72. 66
  • 74. 68 6.1 Notas funcionales El checkweigher HSC350 en ciclo automatico lleva a cabo las siguientes operaciones funcionales: El producto en llegada es detectado por la cinta de pesaje; la carga en el receptor aumenta con la entrada del producto. El producto está completamente sobre la cinta de pesaje; el valor del peso transmitido es inicialmente un poco mayor del valor efectivo del producto cargado. Durante la transferencia del producto sobre la cinta de pesaje, la detección del peso es continua, hasta la estabilización en el valor efectivo. Cuando el producto activa la fotocélula FTC2 presente al final de la cinta de pesaje, se verifica la adquisición del peso y su visualización en el display del indicador. A continuación entra el próximo producto en la cinta de pesaje.
  • 75. 69 IMPORTANTE! No pueden estar presentes dos producciones sobre la cinta de pesaje contemporáneamente. Para estar seguros que esto no suceda agregar el 10% a la longitud de la cinta de pesaje como margen de seguridad a la distancia de la frecuencia. La distancia de frecuencia es la distancia entre el perfil inicial del primer producto y el perfil final del sucesivo o la longitud de la cinta de pesaje + 10%. Cuando el producto pesado ha dejado la cinta de pesaje, el peso que incide sobre el receptor de carga disminuye a cero y la fotocélula está lista para la activación sucesiva. INDICADOR DE PESO En normales condiciones de trabajo, checkweigher no requiere la presencia del operador. El sistema puede ejecutar en automático el procedimiento de puesta a cero cuando por un cierto tiempo programable no se detectan productos y las fotocélulas están libres. 6.2 Dispositivos de Mando y Señalización versión standard SA1 Interruptor General SB1 Pulsador de Marcha SB2 Pulsador de Parada HL2 Señalización Luminosa Verde (Warm-up + Ciclo) HL3 Señalización Luminosa Roja (Anomalía + Objeto Fuera de Tolerancia) display LED Visualización del peso registrado display LCD Visualización estado de la máquina y parámetros sujetos a edición.
  • 76. 70 6.3 Configuración Indicador de Peso Estándar 6.3.1 Entradas digitales X0 Fotocélula presencia objeto en el transportador báscula X1 Máquina en marcha X2 Fotocélula presencia objeto en el transportador de entrada X4 Fotocélula de lleno lado salida X5 Fotocélula de presencia en el segundo desviador X6 Sensor aplicador neumático etiqueta de precisión X7 Fotocélula presencia etiqueta X8 Pulsador aplicación manual etiqueta X11 Habilita acceso a menú programaciones 6.3.2 Salidas digitales Y0 Consenso expulsor objeto fuera de tolerancia / bajo peso Y1 Consenso movimiento transportador báscula Y2 Consenso movimiento transportador de entrada Y3 Señalización alarma (Permanente) / warm up (intermitente) Y4 Consenso expulsor objeto fuera de tolerancia Y5 Señalización Ciclo OK (permanente) objeto fuera de tolerancia (intermitente) Y6 Habilitación corrección para dosificación insuficiente / Habilitación aspiración etiqueta + asist Y7 Habilitación corrección para dosificación excesiva / Habilitación soplado etiqueta 6.3.3 Características del panel frontal El indicador NEMESIS PL30 está equipado con un panel frontal compuesto por: Teclado de 14 pulsadores display 6 LED, para la visualización del peso registrado. display LCD 2X20, para la visualización del estado de la máquina y de los parámetros sujetos a edición. El indicador NEMESIS PL30s está equipado con un panel frontal compuesto por: Teclado de 21 pulsadores display 6 LED, para la visualización del peso registrado. display LCD 4X20, para la visualización del estado de la máquina y de los parámetros sujetos a edición.
  • 77. 71 Las funcionalidades son las siguientes: FUNCIÓN PL30S Puesta a cero automática, con peso neto positivo e inferior al 4% de la capacidad máxima; con indicación de peso negativo, anula también el valor de tara. 0 Programación tara. Memoriza el valor de la tara. Para anular el valor de tara memorizado es necesario descargar la plataforma y efectuar una puesta a cero. T Visualización transitoria producto en elaboración. F1 Acceso a los menús de programación parámetros. F2 Puesta a cero valor parametro CLEAR Parametrización 0...9 Memorización parámetros – Salida menú. ENTER Cambio rápido del programa en uso F3 Salida del menú actual sin memorizar F4 Figura 10 – Panel frontal del indicador NEMESIS PL30
  • 78. 72 Por los primeros 3s después del encendido, en el display LCD aparece la siguiente página: Nemesis WS30 N.NN.NN Install Zone z wwwww .. ... .. . .. .... . .... .. .. . .... donde N.NN.NN versión del software z zona geografica wwwww peso en divisiones (célula de carga) Con la máquina fuera del ciclo, en el display LCD aparece la siguiente página: Nemesis WS30 N.NN.NN Tare u T0 u .. ... .. . .. .... . .... .. .. . .... donde Tare tara programada u unidad de medida del peso T0 setpoint del peso Con la máquina en ciclo aparece la siguiente página: Good PCS . T1-T2 g AVG u .. ... .. . .. .... . .... .. .. . .... donde Good = contador objetos conformes PCS = contador objetos no conformes / objetos conformes a realizar (con parámetro 1A2 programado) T1-T2 = Numero de objetos conformes en el intervalo T1-T2 AVG = Peso medio objetos conformes del lote en curso Con la máquina en alarma aparece la descripción de la alarma: Por ejemplo: Alarm: No Signal . From Load Cell . .. ... .. . .. .... . .... .. .. . ....
  • 79. 73 6.3.4 Comunicación serial hacia PC externo El indicador está equipado con puerto serial RS232 para la comunicación con PC u otros dispositivos externos. Los parámetros de transmisión son 2400,n,8,1. Mediante el parámetro 3E2. Transmisión Datos es posible seleccionar uno entre los siguientes protocolos de comunicación: Transmisión Datos = 0 Transmisión deshabilitada. Transmisión Datos = 1 Durante el ciclo, se efectúa una sola transmisión por cada objeto registrado. La cadena transmitida por el indicador está compuesta de 9 caracteres: nnnnnn u<CR><LF> donde nnnnnn peso neto expresado en unidad peso u unidad peso (g , k , t , l) Transmisión Datos = 2 Igual al precedente pero durante el ciclo de funcionamiento se transmiten los pesos sólo de los objetos conformes. Transmisión Datos = 3 A utilizar con software STAT350. Durante el ciclo, se efectúa una sola transmisión por cada objeto registrado. La cadena transmitida por el indicador está compuesta de 6 caracteres: nnnnnn que representan el peso neto registrado. Transmisión Datos = 4 Reservado
  • 80. 74 Transmisión Datos = 5 Con cada entrada en ciclo, se transmite al metal detector la cadena “<PI=>n<CR><LF>” donde n = código de trabajo asociado al package seleccionado. Transmisión Datos = 6 Con esta opción se activan las comunicaciones seriales con: - STAT350 (Véase opción =3), mediante puerto serial programado a 2400,n,8,1, Com 1 - Metal-Detector (Véase opción =5), mediante puerto serial programado a 9600,n,8,1, Com 2 Transmisión Datos = 7 Con esta opción se habilita el cambio rápido del producto. Mediante la recepción a través de Com 2, 9600, n, 8, 1, de una “Program description” inmediatamente comparada con las presentes en el archivo, se define automáticamente el producto correspondiente a dicho “Program dscription” , si está presente. Está siempre activa la comunicación con STAT350 en COM1, véase opción 3.
  • 81. 75 6.3.5 Comunicación serial hacia impresora de cortesía Bajo demanda se puede instalar en el cuadro eléctrico o conectarla externamente una pequeña impresora de cortesía, con capacidad gráfica, conectada en el puerto de comunicación serial RS232. Los parámetros de comunicación son 2400,n,8,1. El indicador PL30 mantiene una base de datos de 99 muestras, en las cuales se memoriza el peso del objeto dentro de la tolerancia y el horario de tránsito del objeto mismo. Durante el ciclo automático la base de datos se llena progresivamente con los datos de los objetos que están dentro de la tolerancia programada. Cuando la base de datos está llena se activa un mecanismo de sustitución, en base al cual los datos del último objeto sustituyen los de un objeto precedente, elegido entre los 99 presentes, con un algoritmo de doble casualidad. Poniendo a 1 el parametro 1C1. Impresión Report del Lote, se verifica el cálculo de los parámetros estadísticos y el envío de los datos en RS232. La comunicación hacia la impresora de cortesía se deberá previamente habilitar con el parámetro 3E1. Impresión del menú de sistema. La modificación del parametro 1A1 – Código de identificación del lote, así también como la modificación del parametro 2A1 – Program number y del parametro 2C3 – PLU Number, determinan la puesta a cero de la base de datos y la memorización de la Figura 10A - ejemplo de Impresión Report Lote
  • 82. 76 fecha/hora de inicio del nuevo lote. 6.4 Arranque Antes de dar tensión al Cuadro Eléctrico: verificar de haber leído y comprendido el capítulo relativo a las Normas Generales de Seguridad verificar de haber recibido las adecuadas instrucciones para el uso de la máquina cerciorarse que no haya personal cerca de la máquina, en posición de posible riesgo no efectuar encendidos sin haberse cerciorado que el personal esté protegido contra toda posibilidad de arranque accidental de la línea. 6.4.1 Precalentamiento Con el plato de la báscula vacío, accionar el interruptor general SA1 presente en el lado del cuadro eléctrico: el indicador de peso inicia las operaciones de control y precalentamiento Durante esta fase HL3 se enciende en modo intermitente y el display LED visualiza una secuencia de 9 cifras: 111111 ... 999999 Solo para visualizadores standard PL30-PL30s: si durante el precalentamiento, en el pasaje de 888888 a 99999 apretamos la tecla 5, se define automaticamente la resolución de visualización máxima (1 unidad de la división mínima) y el display fecha 1 parpadea. Dicha modalidad, que se podrá utilizar para verificaciones de peso y calibrado, se mantiene hasta la entrada en el menú de sistema (System menu) o hasta el encendido sucesivo. 6.4.2 Verificación Finalizada la fase de precalentamiento, si no se presentan condiciones anómalas, el indicador efectúa la puesta a cero, apaga todas las señalizaciones luminosas, visualiza en el display LED el peso registrado y en el display LCD la pagina principal: 000000 Nemesis WS30 N.NN.NN Tare 0g T0 g .. .. .. . .. .... .. .. .. .. . .... N.NN.NN Versión del software U Unidad de medida Tare Tara programada T0 Setpoint Nominal
  • 83. 77 Poner un objeto con peso conocido (ej: 1000g) en el transportador báscula y verificar en el display LED el peso registrado: 001000 Resulta ahora posible arrancar el ciclo de trabajo pulsando SB1. Si en cambio se presentan condiciones anómalas se enciende el indicador HL3 (rosa) en modo permanente y aparece en el display LCD la descripción de la anomalía. En esta condición no es posible arrancar el ciclo de trabajo. 6.4.3 Inicio del Ciclo de Trabajo Básico En los casos específicamente indicados, la Nemesis HSC350 se podrá utilizar en relación con terceros. En este último caso se aconseja de efectuar en cada encendido un control de la indicación del peso registrado con un peso patrón. Finalizada la fase de precalentamiento si se presentan condiciones anómalas es posible iniciar el ciclo de trabajo pulsando el pulsador de marcha SB1. Con ciclo de trabajo arrancado, se enciende en modo permanente HL2 (verde) y arrancan los transportadores. El producto que llega al transportador de entrada, con los intervalos y las distancias oportunamente definidas, alcanza el transportador báscula. Cerca de la salida del transportador báscula la respectiva fotocélula polarizada de alta velocidad (X0) envía al indicador de peso una señal con la llegada del producto. En el frente de la señal de dicha fotocélula, el indicador elabora el buffer de pesaje previamente muestreado, mostrando en el display LED el peso calculado. Si se presenta un peso fuera de tolerancia el indicador enciende en modo permanente HL2 (verde) y, según el modo de desviación programado, activa la señal Y0 o Y4 al dispositivo de expulsión sincronizado en el transportador de salida (opcional). 6.4.4 Ciclo de Trabajo con Corrección Dosificación Con esta modalidad de funcionamiento, alternativa al ciclo de etiquetado, Nemesis HSC350 pone a disposición del sistema de dosificación presente en la entrada las señales de corrección Y6 y Y7. El indicador calcula el peso medio de los objetos. Con frecuencia programada por el operador el indicador verifica si el peso medio está dentro de la banda de conformidad programada por el operador mismo: si el peso medio está dentro de la banda no se activa ninguna de las dos señales;
  • 84. 78 si el peso medio está por encima de la banda, la señal Y7 (dosificación excesiva) se activa por un tiempo proporcional a la diferencia respecto al límite superior de la banda; si el peso medio está por debajo de la banda, la señal Y6 (dosificación insuficiente) se activa por un tiempo proporcional a la diferencia respecto al límite inferior de la banda;. La constante de proporcionalidad que determina el tiempo de activación de las señales de corrección es también un parámetro que puede definir el operador. Para evitar errores significativos en el cálculo del peso medio el indicador ofrece un umbral de peso mínimo y un umbral de peso máximo: si el peso del objeto no está dentro de la banda definida por estos dos parámetros el indicador no tiene en cuenta el peso del objeto en el cálculo del peso medio, accionando de todos modos el dispositivo de expulsión (opcional). Por último en los sistemas caracterizados por una cola entre la realización del paquete y el sistema de pesaje, es posible programar el número de objetos para los cuales no se calculará el peso medio y el sistema de corrección estará desactivado. 6.4.5 Ciclo de Trabajo con Etiquetado Con esta modalidad de funcionamiento, alternativa al ciclo con corrección dosificación, la Nemesis HSC350 ofrece la posibilidad de aplicar a los objetos conformes una etiqueta adhesiva específicamente impresa con los parámetros programados por el operador. Frente a la presencia de un objeto conforme el indicador transmite via serial el peso y el precio a la impresora y activa la señal de aspiración Y6. La impresora se encarga autónomamente de agregar campos no significativos metrológicamente, como las fechas de caducidad y producción, los códigos de identificación, los ingredientes, etc y emite la etiqueta. Después de un tiempo que define el operador el indicador controla la disponibilidad de la etiqueta a través de la fotocélula X7 y activa el mando de aplicación Y7. El pulsador X8, activo con la máquina fuera de ciclo, permite probar manualmente los mandos de aspiración y aplicación de la etiqueta. Para la realización de la etiqueta y la preparación de la impresora consultar el manual específico.
  • 85. 79 6.5 Parada y Emergencia Para detener la máquina en condiciones normales, pulsar el pulsador de parada SB2 presente en el cuadro; en caso de emergencia, podremos pulsar siempre dicho pulsador o bien desactivar el interruptor general, logrando así el apagado de la máquina completa. 6.6 Anomalías 6.6.1 Problemas y posibles causas El checkweigher HSC350 en normales condiciones operativas puede presentar problemas de funcionamiento o anomalías funcionales, de los siguientes tipos: El led de la fotocélula está siempre encendido y no se detecta el producto La fotocélula no está oportunamente ubicada por lo tanto no logra detectar el producto en transito La fotocélula ha sido sustituida pero fue conectada en modo incorrecto La fotocélula falla El led de la fotocélula está siempre apagado La fotocélula no está adecuadamente alineada con el espejo catadioptrico La fotocélula ha sido sustituida pero fue conectada en modo incorrecto La fotocélula falla El cable de la fotocélula falla El motor no arranca El cable de conexión entre el motor y el cuadro eléctrico está averiado o mal conectado El circuito de pilotaje del motor falla No se verifica la transmisión de ningún dato El cable de la línea datos no está bien conectado Los parámetros del menú de interfaz son incorrectos El circuito de salida datos falla Falta de encendido de las señalizaciones y del display falta tensión de alimentación al cuadro un fusible está interrumpido dentro del cuadro la bombilla del indicador está rota El peso resulta evidentemente incorrecto
  • 86. 80 la máquina no ha sido nivelada no se ha efectuado la tara del sistema no se ha efectuado la puesta a cero del sistema Se registra una diferencia del peso respecto al valor efectivo errónea ubicación del cable motor suciedad acumulada en el grupo de pesaje el producto cargado está sucio
  • 87. 81 6.6.2 Alarmas funcionales Si se manifiesta una anomalía durante el funcionamiento, la máquina se detiene y/o no resulta posible arrancarla hasta eliminar la anomalía. El indicador enciende HL3 en modo permanente y aparece en el display LCD la descripción de la anomalía: v. base v. standard A1 Warning: Not Empty . Scale During Warm Up .. .. .. .. .. .... .. .. .. .. .. .... Causa: esta alarma se verifica si la máquina, después del precalentamiento, no es capaz de efectuar la puesta a cero automática. Esto sucede cuando el peso registrado supera del 20% la capacidad de carga máxima. Efecto: no resulta posible arrancar la máquina. Solución: 1. controlar que el plato báscula esté vacío 2. verificar la conexión de la célula de carga con el indicador. 3. contactar la asistencia. A2 Alarm: Over Range . . .. .. .. .. .. .... .. .. .. .. .. .... Causa: esta alarma se verifica si la máquina detecta un peso superior al límite de pesaje. Efecto: la máquina se detiene y no es posible volver a arrancarla. Solución: 1. quitar el objeto del plato báscula y controlar su peso 2. verificar la conexión de la célula de carga con el indicador. 3. contactar la asistencia. A3 Alarm: No Signal . From Load Cell . .. .. .. .. .. .... .. .. .. .. .. .... Causa: esta alarma se verifica si la máquina, después del precalentamiento, no registra ninguna señal de la célula de carga. Efecto: no resulta posible arrancar la máquina. Solución: 1. verificar la conexión de la célula de carga con el indicador. 2. contactar la asistencia.
  • 88. 82 A4 Warning: Overflow . . .. .. .. .. .. .... .. .. .. .. .. .... Causa: esta alarma se verifica si durante la programación de los parámetros de funcionamiento se define una capacidad de carga nominal errónea (operación posible sólo si está permitida la programación de los parámetros metrológicos). Efecto: no resulta posible volver a arrancar la máquina. Solución: 1. corregir la capacidad de carga nominal 2. contactar la asistencia. Alarm: Label Not . Detected . .. .. .. .. .. .... .. .. .. .. .. .... Causa: esta alarma se verifica si, en el momento de aplicar la etiqueta en el objeto, la máquina no detecta la presencia de la etiqueta. Efecto: la máquina se detiene. Solución: 1. verificar el estado de la impresora 2. verificar el estado y la conexión de las fotocélulas X7 3. quitar los objetos de la zona de etiquetado y del plato báscula y reencender la máquina 4. contactar la asistencia. Warning: Motion . Blocked . .. .. .. .. .. .... .. .. .. .. .. .... Causa: esta señalización se verifica si una fotocélula queda ocupada por un tiempo superior a el tiempo establecido en el parámetro 3C6. Tiempo de Control del Movimiento (Motion Control Time). Efecto: la máquina sigue moviendo los objetos pero las operaciones de pesaje pueden resultar comprometidas Solución: 1. verificar que no haya objetos bloqueados delante de las fotocélulas y quitar eventuales obstáculos 2. verificar el estado y la conexión de las fotocélulas X0 y X2 3. contactar la asistencia.
  • 89. 83 Alarm: Labeler OFF. . .. .. .. .. .. .... .. .. .. .. .. .... Causa: esta alarma se verifica si surgen problemas de comunicación serial con la impresora etiquetas. Efecto: la máquina se detiene. Solución: 1. verificar el estado de la impresora 2. verificar el estado y la conexión de las fotocélulas X7 3. quitar los objetos de la zona de etiquetado y del plato báscula y reencender la máquina 4. contactar la asistencia.
  • 90. 84
  • 91. 85 7. Configuración en el Indicador Std. PL30(s)
  • 92. 86 7.1 Anzeige Produkt in Fertigung Pulsando la tecla F1 fuera de ciclo, aparecen por 2s las siguientes informaciones: producto y lote seleccionados Prog. Lot . pesos de mínimo y máximo setpoint Tn . .. .. .. .. .. .... .. .. .. .. .. .... 7.2 Menú Programaciones Pulsando la tecla F2 fuera de ciclo, aparece un menú principal con las siguientes opciones: 1= Lote (Lot) 1=Lot 2=Program . 2=Programa (Program) 3=System =Exit 3= Sistema (System) .. .. .. .. .. ... . ENTER= Salida (Exit) .. .. .. .. .. ... . Después de haber seleccionado el menú principal interesado, para acceder a los menús secundarios y a los parámetros se deben utilizar las siguientes teclas función: 1/F1 : Entrada en los menús secundarios / Edición parámetro 2/F2 : Visualización Página / Parámetro sucesivo 3/F3 : Visualización Página / Parámetro precedente ENTER/F4 : Salida del menú secundario / Memoriza parametro (enter) Mediante las teclas F2/F3 es posible recorrer las páginas de menus secundarios, para acceder a los cuales es necesario pulsar F1. Después de haber seleccionado el menú secundario que interesa mediante la tecla F1 es posible visualizar los parámetros a él relacionados. En el primer renglón del display LCD aparece la descripción del parámetro, mientras que en el segundo renglón aparecen el range y el valor actual. Por ejemplo: Deviation Mode . (0:7) 0 .. .. .. .. .. .... .. .. .. .. .. .... Para editar el parámetro visualizado es necesario pulsar nuevamente F1: pulsando la tecla CLEAR es posible cancelar el valor programado; pulsando la tecla ENTER se memoriza el
  • 93. 87 valor actual (si está comprendido en los límites indicados) y se sale de la modalidad de modificación; pulsando F4 la modificación en curso se anula. Pulsando nuevamente la tecla ENTER o F4 se vuelve a los menús de nivel superior. 7.2.1 Blockschema F1 F2 F2 Propriedad Lote Actual 1A Identificador Lote 1A1 Alphanumérico F1 Candidad a Elaborar 1A2 Variable de Texto 1 1A3 [0 : 65535] F1 Alphanumérico F1 F2 Variable de Texto 2 1A4 Alphanumérico F1 F2 1 =LOT
  • 94. 88 F1 F2 F2 Datos Estadísticos Lote Actual 1B Parquets Conformes 1B1 Peso Medio Paq. 1B2 Desv. Std. Paquetes 1B3 F2 Peso Min. Muestreado 1B4 F2 F2 F2 Peso Max. Muestrado 1B5 Paquete Exceso peso 1B6 F2 Paq. Bajo peso 1B7 Impresión Report Lot. 1C1 [ 0 : 1] F1Menu Trinidad Lute 1C F1
  • 95. 89 F2 F2 Propriedad Progr. Actual 2A Numero Programa 2A1 [0 : 99] F1 T0-Peso Nominal 2A2 Tara Nominal 2A3 [0 : weighing limit] F1 [0 : weighing limit] F1 F2 Velocidad de Las Cintas 2A4 [1 : 9] F1 F2 2 =PROGRAM F1 F2 Intervalo – Paq./Min. 2A5 [2 . 500] F1 F2 Descripción Prog. 2A6 Alfanumérico F1 F1 F2 F2 Programación Seleccionadora 2B T2-Peso Minimo 2B1 T3-Peso Máximo 2B2 Tipo Seleccionadora 2B3 F2 Prog. Metal- Detector 2B4 F2 F1 [min : weighing limit] F1 Classe X [0 : 14] Classe Y [0 : 15] F1 [0 : 99] F1 Classe X [10"e” : weighing limit] Classe Y[42"e” : weighing limit]
  • 96. 90 F2 F2 Configuración Etiquetadora 2C Precio al Kg 2C1 [0 : 65535] F1 Intervalo – N. Dias 2C2 Numero PLU 2C3 [0 : 255] F1 [1 : 9999] F1 F2 N. Formato Etiqueta 2C4 [1 : 94] F1 F2 F1 F2 Posición Etiqueta 2C5 [1 : 999] F1 F2 Form. Etiqueta Tot 2C6 [95 : 104] F1 F2 F2 Programación Corr. Dosificacón 2D Peso Minimo Valido 2D1 [10 : weighing limit] F1 Peso Máximo Valido 2D2 Umbral Media Minima 2D3 [Min : weighing limit] F1 [10 : weighing limit] F1 F2 Umbral Media Máxima 2D4 [Min : weighing limit] F1 F2 F1 F2 N. Muestras Media 2D5 [2 : 255] F1 F2 N. Muestras En Espera 2D6 [1 : 255] F1 F2 Vase Tiempos Correcc. 2D7 [1 : 99] F1 F2 Menu Utilidades Programa 2E Copia Programa N. 2E1 [1 : 99] F1 Impresión Datos Prog. 2E2 [0 : 1] F1 F1
  • 97. 91 F2 F2 Programación Metodo de Trabajo 3A Activac. Auto-Cero 3A1 [0 : 1] F1 Activación Dosificación 3A2 Password Operador 3A3 [0 : 1] F1 [0 : 65535] F1 F2 Password Supervisor 3A4 [0 : 65535] F1 F2 3 =SYSTEM F1 F2 Password Servicio 3A5 [0 : 65535] F1 F2 HSC350 Configurac. 3A6 [0 : 65535] F1
  • 98. 92 F1 F2 F2 Programaciones Metrologicas 3B Tiempo De Configuración 3B1 [512 : 4352] F1 Fondo Escala 3B2 Resoluc. Visualiz. 3B3 [600 : 30000] F1 [0 : 50] F1 F2 Zona Instalación 3B4 [1 : 5] F1 F2 F1 F2 Calibrado Cero 3B5 [ 0 ] F1 F2 Calibrado 50% 3B6 [10 : scale range] F1 F2 Calibrado 100% 3B7 [10 : scale range] F1 F2 Misura / Modelo 3B8 [ 0,1,2,3 ] F1 Tara pre- programada 3B9 [0 : scale range] F1 F2 F2 Factor K1 3B10 [0 : 99] F1 F2 Coef. Estabiliz. 3B11 [ 1,2,3,4 ] F1 F2 Limite Pesaje 3B12 [100 : scale range] F1 F2 Factor Estocastico 3B13 [2 : 8] F1 Numero di Serie 3B14 [0 : 65535] F2
  • 99. 93 F2 F2 Programación Máquina 3C Modalidad Desviación 3C1 [0 : 7] F1 Ret. Desv. Bajo peso 3C2 Ret. Desv. Exceso peso 3C3 [1 : 999] F1 [1 : 999] F1 F2 Tiempo de desviación 3C4 [1 : 999] F1 F2 F1 F2 Tiempo Auto-Stop 3C5 [ 0(disabled) : 9999] F1 F2 Tiempo Contr. Motor 3C6 [ 0(disabled) : 9999] F1 F2 Tiempo de presencia 3C7 [1 : Tiempo Frecuencia] F1 F2 Ret. Etiquetado 3C8 [1 : 999] F1 Ret. De Pena Expul. 3C9 [1 : 999] F1 F2 F2 Duración Aspiración 3C10 [1 : 999] F1 F2 Pausa Aspir./ Soplado 3C11 [1 : 999] F1 F2 Iempo Impulso Soplado 3C12 [1 : 999] F1 F2 Config. Etiquetadora 3C13 Alfanumerico F1 Progr. Teclas rapidas 3C14 [0 : 65535] F1 F2
  • 100. 94 F2 Programación Comunicaciones 3E Impresora Interna 3E1 [0 : 65535] F1 Protocolo RS232 3E2 [0 : 7] F1 F1
  • 101. 95 7.2.2 menú lote (Lot) – descripción parámetros 1A. Propiedades Lote Actual (Current Lot Property) 1A1. Identificador Lote (Lot Code Identifier) Breve descripción que identifica el lote en elaboración. (valores admitidos: Alfanumerico) 1A2. Cantidad a Elaborar (Program Quantity) 0..65535 = cantidad de paquetes conformes a pesar antes de la parada (visualizadas en la página de ciclo): alcanzado el número indicado deberemos reiniciar la máquina manualmente pulsando STOP y luego START. 0 = parametro desactivado, la página de ciclo muestra el número de paquetes descartados. (valores admitidos: 0 .. 65535) 1A3 Variable de Texto 1 (Variable text 1) Breve descripción alfanumérica, utilizable en fase de etiquetado como variable. (valores admitidos: Alfanumerico) 1A4. Variable de Texto 2 (Variable text 2) Ulterior breve descripción alfanumérica, utilizable en fase de etiquetado como variable. (valores admitidos: Alfanumerico) 1B. Datos Estadísticos Lote Actual (Current Lot Statistical Data) 1B1. Paquetes Conformes (In Range Items) Numero productos cuyo peso resultó conforme, es decir comprendido entre (2B1. Peso Valido Minimo) y (2B2. Peso Válido Máximo). De sólo lectura 1B2. Peso Medio Paquete (Items Average Weigth) Media de los pesos de los productos conformes. De sólo lectura 1B3. Dev. Std. Paquetes (Items Std. Deviation) Estimación de la Desviación Standard de los productos conformes. De sólo lectura 1B4. Peso Min. Muestreado (Min Sample Weight) Peso minimo medido absoluto entre los productos conformes. De sólo lectura 1B5. Peso Max. Muestreado (Max Sample Weight) Peso máximo medido absoluto entre los productos conformes. De sólo lectura 1B6. Paquete Exceso peso (Over Weight Items) Contador de los productos no conformes cuyo peso resultó excesivo, es decir superior a (2B1. Peso Válido Máximo). De sólo lectura