SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 180
Descargar para leer sin conexión
ZR 132 VSD, ZR 160 VSD, ZR 250 VSD, ZR 315 VSD, ZT 132 VSD, ZT 160
VSD, ZT 250 VSD, ZT 315 VSD
Manual de instrucciones
Atlas Copco
ZR 132 VSD, ZR 160 VSD, ZR 250 VSD, ZR 315 VSD, ZT 132
VSD, ZT 160 VSD, ZT 250 VSD, ZT 315 VSD
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
Nota de Copyright
Se prohibe cualquier uso no autorizado o la copia de los contenidos o de cualquier parte
de los mismos.
Esto se aplica en particular a marcas comerciales, denominación de modelos, número de
las piezas y diseños.
El presente manual de instrucciones es válido para máquinas certificadas CE y no CE.
Cumple todos los requisitos para instrucciones especificados en las directivas europeas
aplicables tal y como se especifica en la Declaración de conformidad.
2011 - 11
No. 2924 1576 11
www.atlascopco.com
Indice
1 Normas de seguridad adicionales................................................................................6
1.1 ICONOS DE SEGURIDAD........................................................................................................................6
1.2 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD......................................................................................................6
1.3 NORMAS DE SEGURIDAD DURANTE LA INSTALACIÓN...................................................................................7
1.4 NORMAS DE SEGURIDAD DURANTE EL FUNCIONAMIENTO.............................................................................8
1.5 NORMAS DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO O LAS REPARACIONES.................................................9
1.6 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA COMPRESORES DISEÑADOS PARA INSTALACIÓN EXTERIOR...
11
2 Descripción general.....................................................................................................13
2.1 INTRODUCCIÓN.................................................................................................................................13
2.2 SISTEMA DE AIRE.............................................................................................................................19
2.3 SISTEMA DE DRENAJE DE CONDENSADO................................................................................................24
2.4 PURGADOR REGULADO POR ELEKTRONIKON (ERD)...............................................................................25
2.5 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN..............................................................................................................27
2.6 SISTEMA DE ACEITE..........................................................................................................................30
2.7 SISTEMA ELÉCTRICO.........................................................................................................................32
2.8 INDICACIÓN EXTERNA DEL ESTADO DEL COMPRESOR................................................................................35
2.9 RECUPERACIÓN DE ENERGÍA...............................................................................................................35
3 Regulador Elektronikon...............................................................................................39
3.1 SISTEMA DE CONTROL ELEKTRONIKON.................................................................................................39
3.2 PANEL DE CONTROL..........................................................................................................................41
3.3 TECLAS DE FUNCIÓN.........................................................................................................................42
3.4 TECLAS DE DESPLAZAMIENTO..............................................................................................................43
3.5 BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA.....................................................................................................44
3.6 PROGRAMAS DE CONTROL..................................................................................................................44
3.7 INVOCACIÓN DE MENÚS......................................................................................................................46
Manual de instrucciones
2 2924 1576 11
3.8 MENÚ PANTALLA PRINCIPAL...............................................................................................................47
3.9 MENÚ DATOS DE ESTADO..................................................................................................................48
3.10 MENÚ DE DATOS MEDIDOS.................................................................................................................51
3.11 MENÚ CONTADORES.........................................................................................................................52
3.12 MENÚ PRUEBA................................................................................................................................53
3.13 MODIFICAR PARÁMETROS...................................................................................................................53
3.14 MODIFICAR LOS AJUSTES DEL COMPRESOR/MOTOR.................................................................................54
3.15 MODIFICACIÓN DE PARÁMETROS..........................................................................................................55
3.16 MODIFICACIÓN DE LOS AJUSTES DE PROTECCIÓN....................................................................................56
3.17 MODIFICACIÓN DE PLANES DE SERVICIO................................................................................................57
3.18 PROGRAMAR FUNCIÓN DE RELOJ.........................................................................................................58
3.19 MODIFICACIÓN DE AJUSTES DE CONFIGURACIÓN.....................................................................................63
3.20 MENÚ DE SERVICIO..........................................................................................................................64
3.21 MENÚ DATOS GUARDADOS.................................................................................................................66
3.22 AJUSTES PROGRAMABLES..................................................................................................................67
4 Instalación.....................................................................................................................77
4.1 AVISOS DE INSTALACIÓN....................................................................................................................77
4.2 DIBUJO DE DIMENSIONES...................................................................................................................78
4.3 PROPUESTA DE INSTALACIÓN..............................................................................................................93
4.4 CONEXIONES ELÉCTRICAS................................................................................................................103
4.5 CABLES ELÉCTRICOS.......................................................................................................................108
4.6 REQUISITOS DEL AGUA DE REFRIGERACIÓN..........................................................................................110
4.7 PICTOGRAMAS...............................................................................................................................114
5 Instrucciones de funcionamiento.............................................................................116
5.1 INTRODUCCIÓN DE FUNCIONAMIENTO..................................................................................................116
5.2 ARRANQUE INICIAL..........................................................................................................................116
5.3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA REFRIGERADOR ADICIONAL...........................................................130
5.4 ANTES DE ARRANCAR......................................................................................................................131
Manual de instrucciones
2924 1576 11 3
5.5 ARRANQUE....................................................................................................................................133
5.6 DURANTE EL FUNCIONAMIENTO..........................................................................................................134
5.7 PARADA.......................................................................................................................................135
5.8 PUESTA FUERA DE SERVICIO.............................................................................................................136
6 Mantenimiento............................................................................................................137
6.1 AVISOS DE MANTENIMIENTO..............................................................................................................137
6.2 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO.......................................................................................137
6.3 ENGRASE DEL MOTOR.....................................................................................................................138
6.4 ALMACENAMIENTO DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN...................................................................................138
6.5 JUEGOS DE SERVICIO (SERVICE KITS).................................................................................................139
6.6 ESPECIFICACIONES DEL ACEITE.........................................................................................................139
7 Ajustes y procedimientos de servicio......................................................................140
7.1 FILTROS DE AIRE............................................................................................................................140
7.2 CAMBIO DE ACEITE Y FILTROS DE ACEITE............................................................................................141
7.3 VÁLVULAS DE SEGURIDAD................................................................................................................143
8 Solución de problemas..............................................................................................144
8.1 AVERÍAS Y SOLUCIONES...................................................................................................................144
9 Datos técnicos............................................................................................................146
9.1 LECTURAS EN EL DISPLAY................................................................................................................146
9.2 AJUSTES DE VÁLVULAS DE SEGURIDAD...............................................................................................148
9.3 DISYUNTORES Y FUSIBLES................................................................................................................148
9.4 AJUSTE PARA LA OPCIÓN "PREPARADO PARA EL INVIERNO"....................................................................152
9.5 CONDICIONES DE REFERENCIA..........................................................................................................153
9.6 LÍMITES........................................................................................................................................154
9.7 DATOS DEL COMPRESOR..................................................................................................................154
9.8 DATOS DEL SECADOR......................................................................................................................166
Manual de instrucciones
4 2924 1576 11
10 Directrices de equipo a presión................................................................................175
11 Documentación...........................................................................................................176
Manual de instrucciones
2924 1576 11 5
1 Normas de seguridad adicionales
1.1 Iconos de seguridad
Interpretación
Peligro de muerte
Aviso
Observación importante
1.2 Normas generales de seguridad
Precauciones generales
1. El operario debe llevar a la práctica las normas de seguridad indicadas y cumplir todas las ordenanzas y
normativas de seguridad en el trabajo.
2. Si cualquier indicación de las que se citan a continuación no cumpliera con la legislación aplicable, se
aplicará la más estricta.
3. La instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones solo se llevarán a cabo por personal
autorizado, entrenado y especializado.
4. El compresor no tiene capacidad para producir aire de calidad respirable. Para obtener aire de calidad
respirable, el aire comprimido se debe purificar adecuadamente conforme a la legislación y normas
aplicables.
5. Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento, reparación, ajuste o comprobación no rutinaria, pare
el compresor, pulse el botón de parada de emergencia, desconecte el voltaje y despresurice el compresor.
Además, abra y bloquee el seccionador.
En las unidades accionadas por convertidor de frecuencia, espere seis minutos antes de iniciar cualquier
reparación eléctrica.
Si la máquina está equipada con la función de rearranque automático después de un fallo
del suministro eléctrico, y si esta función está activa, tenga en cuenta que la máquina
volverá a arrancar automáticamente cuando se restablezca el suministro eléctrico si
estaba funcionando cuando se interrumpió.
6. No juegue nunca con el aire comprimido. No lo aplique a la piel ni dirija chorros de aire a otras personas.
No utilice nunca el aire comprimido para limpiarse la ropa. Cuando lo use para limpiar un equipo, hágalo
con mucho cuidado y protéjase los ojos.
7. El propietario es responsable de mantener la unidad en condiciones de funcionamiento seguras. Deberán
cambiarse las piezas y accesorios que no ofrezcan unas condiciones de funcionamiento seguras.
8. No se permite caminar ni permanecer de pie sobre el techo de la unidad.
Manual de instrucciones
6 2924 1576 11
1.3 Normas de seguridad durante la instalación
El fabricante no se hace responsable de ningún daño o lesión resultantes del
incumplimiento de estas normas o de las precauciones y cuidados normales que han de
observarse durante la instalación, manejo, mantenimiento o reparación, aunque no se
hayan mencionado expresamente.
Precauciones durante la instalación
1. La máquina debe elevarse únicamente con el equipo apropiado conforme a las normativas vigentes en
materia de seguridad. Las piezas sueltas o giratorias deben sujetarse de forma segura antes de proceder
con la elevación. Está terminantemente prohibido permanecer en la zona de riesgo debajo de una carga
levantada. La aceleración y desaceleración de elevación deben mantenerse dentro de los límites de
seguridad. Utilice un casco de seguridad cuando trabaje debajo de un polipasto o cerca de un equipo de
elevación.
2. La unidad está diseñada para funcionar en interiores. Si la unidad se instala al aire libre, deberán adoptarse
precauciones especiales; consulte a Atlas Copco.
3. Coloque la máquina donde el aire ambiente sea lo más fresco y limpio posible. Si es necesario, instale un
conducto de aspiración. Nunca obstruya la entrada de aire. Reduzca al mínimo la entrada de humedad en
el aire de aspiración.
4. Retire cualquier brida obturadora, tapón, tapa o bolsas de desecante antes de conectar las tuberías.
5. Las mangueras de aire deben ser del tamaño correcto y adecuadas a la presión de trabajo. Nunca use
mangueras deshilachadas, dañadas o desgastadas. Las tuberías de distribución y sus conexiones deben ser
del tamaño correcto y adecuadas a la presión de trabajo.
6. El aire aspirado debe estar libre de humos, vapores y partículas inflamables, p. ej., disolventes de pintura,
que puedan producir un incendio o explosión interna.
7. Coloque la entrada de aire en un sitio donde no se puedan aspirar ropas sueltas de las personas.
8. Compruebe que la tubería de descarga del compresor al refrigerador posterior o a la red de aire puede
dilatar por efecto del calor y que no está en contacto con material inflamable o cerca de éste.
9. No ejerza ninguna fuerza externa sobre la válvula de salida de aire; el tubo conectado no puede estar
sometido a esfuerzo.
10. Si se instala un control remoto, la máquina llevará un cartel en posición visible indicando: "PELIGRO:
Esta máquina tiene control remoto y puede ponerse en marcha sin previo aviso".
El operario debe asegurarse de que la máquina esté parada y el seccionador abierto y bloqueado antes de
realizar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación. Para mayor seguridad, las personas que accionen
equipos por control remoto deben tomar las precauciones adecuadas para asegurarse de que nadie esté
comprobando la máquina o trabajando en ella. A este fin, se colocará un aviso adecuado en el equipo de
arranque.
11. Las máquinas refrigeradas por aire deben instalarse de manera que se disponga de un flujo adecuado de
aire de refrigeración y que el aire de escape no recircule a la entrada de aire del compresor o a la entrada
de aire de refrigeración.
12. Las conexiones eléctricas deben realizarse de acuerdo con las normas aplicables. Las máquinas deben
estar puestas a tierra y protegidas de cortocircuitos por medio de fusibles en todas las fases. Debe instalarse
un seccionador bloqueable cerca del compresor.
13. En máquinas con sistema de arranque/parada automáticos o si está activada la función de rearranque
automático después de un fallo de suministro eléctrico, se fijará cerca del panel de instrumentos un cartel
que diga "Esta máquina puede ponerse en marcha sin previo aviso".
14. En los sistemas formados por varios compresores, deben instalarse válvulas manuales para aislar cada
compresor. No debe confiarse en las válvulas antirretorno (válvulas de retención) para aislar sistemas a
presión.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 7
15. Nunca desmonte ni manipule los dispositivos de seguridad, las protecciones ni los aislamientos montados
en la máquina. Cada depósito a presión o dispositivo auxiliar instalado fuera de la máquina que vaya a
contener aire superior a la presión atmosférica, se protegerá con un dispositivo o dispositivos para evacuar
dicha presión si fuera necesario.
16. Las tuberías u otras piezas que alcancen temperaturas superiores a los 80 ˚C (176 ˚F) y que puedan ser
tocadas accidentalmente por el personal durante el funcionamiento normal, deben estar protegidas o
aisladas. Las demás tuberías que tengan una temperatura elevada deberán estar claramente marcadas.
17. Para máquinas refrigeradas por agua, el sistema de agua de refrigeración instalado fuera de la máquina
debe estar protegido por un dispositivo de seguridad con la presión ajustada de acuerdo con la presión
máxima de entrada del agua de refrigeración.
18. Si el suelo no está nivelado o puede estar sujeto a inclinación variable, consulte al fabricante.
Consulte también las siguientes normas de seguridad: Normas de seguridad durante el
funcionamiento y Normas de seguridad durante el mantenimiento.
Las presentes normas son válidas para máquinas que procesen o consuman aire o gas
inerte. El tratamiento de otros gases exige normas de seguridad adicionales propias de
la aplicación, no incluidas aquí.
Algunas son de carácter general y válidas para varios tipos de máquinas y equipos; por
consiguiente, puede que algunas indicaciones no resulten aplicables a su máquina.
1.4 Normas de seguridad durante el funcionamiento
El fabricante no se hace responsable de ningún daño o lesión resultantes del
incumplimiento de estas normas o de las precauciones y cuidados normales que han de
observarse durante la instalación, manejo, mantenimiento o reparación, aunque no se
hayan mencionado expresamente.
Normas durante el funcionamiento
1. No toque nunca ninguna tubería o componentes del compresor cuando esté en funcionamiento.
2. Use solamente el tipo y tamaño correctos de racores de manguera y conexiones. Al soplar aire a través de
una manguera o tubería, asegúrese de que el extremo abierto está perfectamente sujeto. Un extremo libre
golpeará como un látigo y podrá causar lesiones. Asegúrese de que las mangueras están completamente
despresurizadas antes de desconectarlas.
3. Las personas que accionen equipos controlados a distancia deben tomar las precauciones adecuadas para
asegurarse de que nadie esté comprobando la máquina o trabajando en ella. A este fin, se colocará un aviso
adecuado en el equipo de arranque remoto.
4. Nunca haga funcionar la máquina en lugares donde exista la posibilidad de aspirar humos, vapores o
partículas inflamables o tóxicos.
5. Nunca haga funcionar la máquina por debajo o por encima de sus límites nominales.
6. Mantenga cerradas todas las puertas de la carrocería durante el funcionamiento. Las puertas sólo se pueden
abrir durante un breve periodo de tiempo, por ejemplo, para efectuar las comprobaciones rutinarias. Use
protectores auditivos cuando abra una puerta.
En los compresores sin carrocería, utilice protección auditiva cerca de la máquina.
7. Las personas que permanezcan en un ambiente o una sala donde el nivel de presión acústica alcance o
exceda 80 dB(A) deben usar protectores auditivos.
8. Compruebe periódicamente que:
• Todas las protecciones están instaladas y perfectamente fijadas
• Todas las mangueras y/o tubos dentro de la máquina se encuentran en buenas condiciones, bien sujetos
y no rozan
Manual de instrucciones
8 2924 1576 11
• No existen fugas
• Todos los tornillos, tuercas y pernos están apretados
• Todos los cables eléctricos están bien fijados y en buen estado
• Las válvulas de seguridad y otros dispositivos de liberación de presión no están obstruidos por suciedad
o pintura
• La válvula de salida de aire y la red de aire, es decir, tubos, acoplamientos, colectores, válvulas,
mangueras, etc. se encuentran en buen estado, sin desgaste y tratados adecuadamente
9. Si se usa el aire de refrigeración caliente de compresores en un sistema de calefacción por aire, p. ej., para
calentar un taller, hay que tomar precauciones contra la polución y posible contaminación del aire
respirable.
10. No retire ni manipule ninguna parte del material insonorizante.
11. Nunca desmonte ni manipule los dispositivos de seguridad, las protecciones ni los aislamientos montados
en la máquina. Cada depósito a presión o dispositivo auxiliar instalado fuera de la máquina que vaya a
contener aire superior a la presión atmosférica, se protegerá con un dispositivo o dispositivos para evacuar
dicha presión si fuera necesario.
Consulte también las siguientes normas de seguridad: Normas de seguridad durante la
instalación y Normas de seguridad durante el mantenimiento.
Las presentes normas son válidas para máquinas que procesen o consuman aire o gas
inerte. El tratamiento de otros gases exige normas de seguridad adicionales propias de
la aplicación, no incluidas aquí.
Algunas son de carácter general y válidas para varios tipos de máquinas y equipos; por
consiguiente, puede que algunas indicaciones no resulten aplicables a su máquina.
1.5 Normas de seguridad durante el mantenimiento o las
reparaciones
El fabricante no se hace responsable de ningún daño o lesión resultantes del
incumplimiento de estas normas o de las precauciones y cuidados normales que han de
observarse durante la instalación, manejo, mantenimiento o reparación, aunque no se
hayan mencionado expresamente.
Precauciones durante el mantenimiento o las reparaciones
1. Utilice siempre el equipo de seguridad adecuado (como gafas de seguridad, guantes, calzado de seguridad,
etc.).
2. Utilice únicamente las herramientas adecuadas para el trabajo de mantenimiento y reparación.
3. Utilice únicamente repuestos originales.
4. Los trabajos de mantenimiento se llevarán a cabo únicamente cuando la máquina se haya enfriado.
5. El equipo de arranque debe llevar un cartel de aviso que diga, p. ej., "se está trabajando; no poner en
marcha".
6. Las personas que accionen equipos controlados a distancia deben tomar las precauciones adecuadas para
asegurarse de que nadie esté comprobando la máquina o trabajando en ella. A este fin, se colocará un aviso
adecuado en el equipo de arranque remoto.
7. Cierre la válvula de salida de aire del compresor antes de conectar o desconectar una tubería.
8. Antes de desmontar cualquier componente presurizado, aísle bien la máquina de todas las fuentes de
presión y libere toda la presión del sistema.
9. Nunca use disolventes inflamables ni tetracloruro de carbono para limpiar las piezas. Tome medidas de
seguridad contra los vapores tóxicos de los líquidos de limpieza.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 9
10. Extreme la limpieza durante los trabajos de mantenimiento y reparación. Cubra las piezas y las aberturas
con un paño limpio, papel o cinta adhesiva para evitar que penetre suciedad.
11. Nunca suelde ni lleve a cabo ninguna operación que implique el uso de calor cerca del sistema de aceite.
Los depósitos de aceite deben purgarse completamente, por ejemplo, con vapor, antes de efectuar tales
operaciones. No suelde ni modifique nunca depósitos a presión.
12. A la menor señal o sospecha de sobrecalentamiento de una pieza interna de una máquina, párela y no abra
ninguna tapa de inspección hasta que haya transcurrido suficiente tiempo para evitar el riesgo de ignición
espontánea del vapor de aceite al entrar en contacto con el aire.
13. Nunca utilice una fuente de iluminación con llama libre para inspeccionar el interior de una máquina,
depósito de presión, etc.
14. Asegúrese de que no han quedado herramientas, piezas sueltas o trapos dentro o encima de la máquina.
15. Todos los dispositivos de regulación y seguridad deben mantenerse con el debido cuidado para garantizar
que funcionan correctamente. Está prohibido dejar fuera de servicio estos dispositivos.
16. Antes de dejar la máquina lista para su uso después del mantenimiento o revisión, compruebe que las
presiones y temperaturas de funcionamiento y los ajustes de tiempo son correctos. Compruebe que todos
los dispositivos de control y parada están instalados y funcionan correctamente. Si se ha desmontado el
protector del acoplamiento del eje de accionamiento del compresor, compruebe que se ha vuelto a instalar.
17. Examine el tubo de descarga y el interior del depósito separador de aceite cada vez que se cambie el
elemento separador para ver si existen depósitos de carbonilla; si son excesivos, deberán limpiarse.
18. Proteja el motor, el filtro de aire, los componentes eléctricos y de regulación, etcétera, de la entrada de
humedad, p. ej., durante la limpieza con vapor.
19. Asegúrese de que todo el material insonorizante y todos los amortiguadores de vibración, por ejemplo, el
material insonorizante de la carrocería y de los sistemas de entrada y salida de aire del compresor, se hallan
en buen estado. En caso de daño, reemplácelo por material original del fabricante para evitar que aumente
el nivel de presión acústica.
20. Nunca utilice disolventes cáusticos que puedan dañar los materiales de la red de aire, p. ej., los vasos de
policarbonato.
21. Se hace hincapié en las siguientes precauciones de seguridad al manejar el refrigerante:
• No inhale nunca vapores del refrigerante. Compruebe que la zona de trabajo está ventilada
adecuadamente; utilice una máscara protectora si fuera necesario.
• Use siempre guantes especiales. En caso de contacto del refrigerante con la piel, enjuague con
abundante agua. En caso de contacto del refrigerante líquido con la piel a través de la ropa, no rompa
ni se despoje de la prenda; moje la ropa abundantemente con agua hasta que haya desaparecido todo
el refrigerante; solicite después los primeros auxilios.
Consulte también las siguientes normas de seguridad: Normas de seguridad durante la
instalación y Normas de seguridad durante el funcionamiento.
Las presentes normas son válidas para máquinas que procesen o consuman aire o gas
inerte. El tratamiento de otros gases exige normas de seguridad adicionales propias de
la aplicación, no incluidas aquí.
Algunas son de carácter general y válidas para varios tipos de máquinas y equipos; por
consiguiente, puede que algunas indicaciones no resulten aplicables a su máquina.
Manual de instrucciones
10 2924 1576 11
1.6 Precauciones de seguridad adicionales para compresores
diseñados para instalación exterior
Importante
El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier daño o lesión resultante
del no cumplimiento de estas precauciones o de la no observación de la
precaución habitual y el debido cuidado en la instalación, manejo, mantenimiento
o reparación, aunque no se haya mencionado expresamente.
Precauciones durante la instalación y el transporte
• Para elevar una unidad, todas las partes sueltas o pivotantes, como las puertas o la lanza, deben estar
cerradas y/o fijadas previamente.
• Nunca enganche cables, cadenas o cuerdas directamente a la argolla de elevación, utilice un gancho que
cumpla con la legislación aplicable. No permita que se produzca pliegues bruscos en los cables, cadenas
o cuerdas de elevación
• No está permitida la elevación en helicóptero.
Está estrictamente prohibido permanecer debajo de la carga durante su elevación. Nunca eleve la unidad
por encima de personas o zonas residenciales. La aceleración y desaceleración de elevación deben
permanecer dentro de los límites de seguridad.
• Coloque la unidad sobre un suelo nivelado. Nunca ponga otros contenedores o equipos encima del
compresor.
• Para la elevación de piezas pesadas, emplee un equipo de capacidad adecuada, aprobado conforme a las
normas de seguridad locales.
• Los ganchos, cáncamos, argollas, etc., nunca pueden estar torcidos y la línea de fuerza debe coincidir con
su eje de carga diseñado. La capacidad del mecanismo de elevación disminuye si la carga se eleva en
posición inclinada y no vertical.
• Con el fin de lograr una seguridad y eficacia máximas del dispositivo de elevación, todos sus componentes
deben estar lo más perpendiculares posible durante el trabajo. Si fuese necesario, se montará una barra de
elevación entre el polipasto y la carga.
• Nunca deje la carga colgando de un polipasto.
• El polipasto debe instalarse de modo que la carga se eleve perpendicularmente. Si no fuese posible, se
deben tomar las precauciones necesarias para prevenir el deslizamiento de la misma, por ejemplo
utilizando dos polipastos y que el ángulo no exceda los 30˚ de la vertical.
• Coloque la unidad alejada de paredes. Tome las precauciones necesarias para que el aire caliente de la
unidad no recircule a los sistemas de refrigeración Si el ventilador impulsa aire caliente se podría producir
sobrecalentamiento de la unidad.
• Las conexiones eléctricas corresponderán a las normativas locales. Las máquinas estarán puestas a tierra
y protegidas contra cortocircuito por fusibles o disyuntores.
Precauciones durante el funcionamiento
• Cuando trabaje en un ambiente con mucho polvo, sitúe la unidad de modo que dicho polvo no sea aspirado
por la máquina debido al viento. Trabajando en un ambiente limpio se prolongan considerablemente los
intervalos de limpieza de los filtros de aspiración y de los haces de tubos de los refrigeradores.
• Mientras la máquina esté funcionando, todas las puertas deben permanecer cerradas para no perturbar el
flujo de aire de refrigeración dentro de la carrocería y/o reducir la eficacia de la insonorización. Las puertas
pueden permanecer abiertas sólo brevemente durante las rutinas de inspección, ajuste, etc.
• Realice los trabajos de mantenimiento de acuerdo con el plan recomendado.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 11
• Todas las piezas con movimiento giratorio o alternativo incorporan protecciones estáticas de seguridad.
Si se desmontan estas protecciones, la máquina no se pondrá nunca en marcha hasta que no se hayan vuelto
a instalar.
• El ruido, incluso a niveles razonables, puede causar irritación y molestias que, con el tiempo, pueden
ocasionar lesiones graves al sistema nervioso.
Cuando el nivel sonoro en cualquier punto donde normalmente permanezcan personas sea:
• inferior a 70 dB(A): no es necesario tomar medidas.
• superior a 70 dB(A): equipos de protección auditiva para el personal continuamente expuesto.
• inferior a 85 dB(A): no es necesario tomar medidas para visitantes ocasionales que permanezcan
durante un tiempo limitado.
• superior a 85 dB(A): la zona debe clasificarse como peligrosa por ruido. Se colocarán avisos visibles
en cada entrada para informar a las personas que entren en la sala, aunque sea por un tiempo
relativamente corto, de la necesidad de utilizar protectores auditivos
• superior a 95 dB(A): los avisos en las entradas incluirán la recomendación de que los visitantes
ocasionales utilicen protectores auditivos.
• superior a 105 dB(A): se utilizarán protectores auditivos especiales que sean adecuados para este nivel
sonoro y para la composición espectral del ruido, y se colocará en cada entrada un aviso a tal efecto.
• El aislamiento o los protectores de las piezas cuya temperatura pueda ser superior a 80˚C (175˚F) y que
puedan tocarse accidentalmente, no pueden retirarse antes de que dichas piezas se hayan enfriado hasta
la temperatura ambiente.
• Nunca haga funcionar la unidad en lugares donde exista la posibilidad de aspirar emanaciones inflamables
o tóxicas.
• Si el proceso de trabajo produce humos, polvo o vibraciones peligrosas, etc., tome las precauciones
necesarias para eliminar riesgos de lesiones personales.
• Cuando use aire comprimido o un gas inerte para limpiar la máquina, tenga precaución y utilice, usted y
cualquier espectador presente, la protección adecuada, al menos gafas de seguridad. No aplique aire
comprimido o gas inerte directamente sobre la piel ni lo dirija hacia otras personas. Nunca lo utilice para
limpiar sus ropas.
• Cuando limpie piezas con disolvente, disponga la ventilación necesaria y utilice una protección adecuada,
como un filtro respiratorio, gafas de seguridad, delantal y guantes de goma, etc.
• El calzado de seguridad es obligatorio en cualquier taller. Cuando exista riesgo, por pequeño que sea, de
caída de objetos, la utilización de casco será obligatoria.
• Si existe riesgo de inhalación de polvo, humos o gases peligrosos, los órganos respiratorios deben ser
protegidos adecuadamente y, dependiendo de la naturaleza del riesgo, también deberán protegerse los ojos
y la piel.
• Recuerde que si es visible el polvo, es casi seguro que también estén presentes partículas invisibles más
finas; pero el hecho de no observar polvo no es una indicación fiable de que no existan partículas peligrosas
e invisibles en el aire.
• No abra los armarios eléctricos u otros equipos mientras se suministra voltaje. Si no se puede evitar, por
ejemplo, para tomar mediciones, hacer pruebas o realizar ajustes, el trabajo deberá ser efectuado
únicamente por un electricista cualificado que disponga de las herramientas apropiadas y utilice la
protección corporal necesaria contra riesgos eléctricos.
• Nunca toque los terminales de potencia mientras la máquina esté funcionando.
• Cuando surja una condición anormal, por ejemplo, vibración excesiva, ruido, olor, etc., pare la máquina
y ponga la disyuntores en posición OFF. Corrija el fallo antes de volver a poner en marcha la máquina.
• Compruebe periódicamente los cables eléctricos. Los cables dañados y un apriete insuficiente de las
conexiones pueden ocasionar descargas eléctricas. Cuando se observan cables dañados o condiciones de
peligro, pare la máquina y ponga la disyuntores en posición OFF. Cambie los cable dañados o corrija la
situación de peligro antes de volver a poner en marcha la máquina. Asegúrese de que todas las conexiones
eléctricas están bien apretadas.
Manual de instrucciones
12 2924 1576 11
2 Descripción general
2.1 Introducción
Vistas generales
Vista general de ZR 132/160 VSD FF
Vista general de ZR 250/315 VSD FF
Manual de instrucciones
2924 1576 11 13
Vista general de ZT 132/160 VSD FF
Vista general de ZT 250/315 VSD FF
Manual de instrucciones
14 2924 1576 11
Vista general de compresores of ZT diseñados para funcionar al aire libre
Ref. Nombre
AO Salida de aire comprimido
DRa Depósito de drenaje de condensado, refrigerador posterior
DRi Depósito de drenaje de condensado, refrigerador intermedio
MK4 Regulador Elektronikon
SVh Válvula de seguridad, alta presión
SVl Válvula de seguridad, baja presión
S2 Botón de parada de emergencia
WI Entrada de agua de refrigeración
WO Salida de agua de refrigeración
Estas unidades son compresores de tornillo, accionados por motor eléctrico, de dos etapas, que suministran
aire libre de aceite y de pulsaciones.
Los compresores ZR están refrigerados por agua.
Los compresores ZT están refrigerados por aire.
Los compresores VSD (Accionamiento de Velocidad Variable) optimizan el consumo de energía y reducen
la banda de presión de funcionamiento mediante la regulación de la velocidad del motor.
El compresor está alojado dentro de una carrocería insonorizante e incluye principalmente:
• Filtro de aire
• Elemento compresor de baja presión
• Refrigerador intermedio
• Elemento compresor de alta presión
• Refrigerador posterior
• Separadores de agua
• Motor eléctrico
• Acoplamiento de accionamiento
• Caja de engranajes
• Sistema de control Elektronikon®
Manual de instrucciones
2924 1576 11 15
• Válvulas de seguridad
Sistema de control Elektronikon
El compresor lo controla un regulador electrónico, el cual:
• Controla el funcionamiento del compresor
• Reduce el consumo de energía
• Avisa al operador de si existe una situación anormal
• Protege el compresor
• Monitoriza los componentes sujetos a servicio
• Si está activado, el regulador puede rearrancar automáticamente el compresor tras el fallo de voltaje
Equipo opcional
El siguiente equipo está disponible como opción:
Full-Feature
El compresor incorpora además un secador de adsorción IMD. El secador está integrado en la carrocería y
elimina la humedad del aire comprimido.
Conexiones
Este compresor puede suministrarse con la salida de aire comprimido y las tuberías de agua equipadas con:
Bridas ANSI
Bridas DIN
Toma de aire por separado
Este compresor está preparado para la instalación de conductos separados para el flujo del aire de refrigeración
y del flujo del aire comprimido.
Protección de temperatura del motor
Están instalados sensores de temperatura (PT1000) en el motor de accionamiento a fin de avisar al operador
si la temperatura se eleva demasiado y parar el compresor; protegen así el motor de sobrecalentamiento.
Protección de temperatura de cojinetes del motor
Están instalados sensores de temperatura (PT1000) en el motor de accionamiento a fin de avisar al operador
si la temperatura de los cojinetes se eleva demasiado y parar el compresor; protegen así el motor de
sobrecalentamiento.
Elementos compresores libres de Teflón
Los rotores de los elementos compresores están dotados de un revestimiento de resina sintética.
Versión aire caliente
El sistema de refrigeración no enfría el aire comprimido de salida.
Manual de instrucciones
16 2924 1576 11
Cierre automático de agua
En el sistema de agua de refrigeración existe una válvula de cierre de agua con objeto de cortar el suministro
cuando el compresor no está en marcha.
Filtros de aceite dobles
Los filtros de aceite dobles tienen una válvula selectora de flujo. Si el mango de la válvula está en posición
vertical, ambos cartuchos están conectados en el circuito de aceite. Si el mango está girado a la derecha, el
cartucho izquierdo está fuera de servicio y viceversa.
Recuperación de energía
El compresor está provisto de un sistema de recuperación de energía de Atlas Copco a fin de recobrar la mayor
parte del calor de la compresión en forma de agua caliente.
Supervisión SPM
Se entregan varios sensores de vibración en el motor de accionamiento y los elementos compresores. Pueden
invocarse las lecturas en el display del regulador Elektronikon.
Alta temperatura ambiente (HAT)
El compresor está diseñado especialmente para funcionamiento continuo en un ambiente húmedo con altas
temperaturas. La temperatura ambiente máxima es 50 ˚C (122 ˚F).
Almohadillas de anclaje
Las placas de acero de las ranuras para carretilla de transportes y los pernos se envían sueltos con el compresor.
Con estas placas y pernos, el bastidor del compresor puede fijarse al suelo.
Juego de prefiltro
En paralelo sobre la cubierta del compresor, deben montarse dos filtros adicionales de entrada de aire
comprimido que se suministran sueltos con el compresor. Con los prefiltros, el intervalo en el reemplazo del
filtro del aire es casi del doble. Los dos prefiltros pueden cambiarse sin detener el compresor.
Calentadores anticondensación
Los calentadores eléctricos se encuentran instalados en los devanados del motor y están conectados al armario
del compresor. Cuando se detiene el compresor, los calentadores se conectan automáticamente. Los
calentadores del motor evitarán la formación de condensación durante los periodos de inactividad.
Filtro PDp
El filtro PDp de partículas de alta eficiencia de protección para el polvo asegura que ninguna partícula de
polvo con tamaño superior a 0,01 µm entre en la red de aire.
Sensor PRP
El punto de rocío a presión del aire comprimido que sale del secador IMD se muestra constantemente en el
display del regulador Elektronikon. Esto permite supervisar el rendimiento del secador y asegurarse de que
el aire comprimido está lo bastante seco para la aplicación.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 17
Rotor sin silicona
Con esta opción, el aire comprimido que sale del compresor no contiene nada de silicona.
Compensador de baja carga para el secador IMD
Cuando el compresor se carga y descarga frecuentemente y cuando los ciclos de carga/descarga son cortos,
el rotor del secador IMD no se regenera de forma correcta. Esto provocará un aumento del punto de rocío a
presión y una disminución de la vida útil del rotor. La opción del compensador de baja carga asegurará que
el rotor siempre se regenera correctamente, garantizando un rendimiento adecuado del secador IMD y una
larga vida útil para el rotor.
Al aire libre
El compresor estándar se monta en un contenedor para instalación exterior que proporciona protección contra
la lluvia y la nieve. Hay varias aberturas en el contenedor para ventilación, conexiones y requisitos de servicio.
Esta opción no está concebida para usar con equipos intercambiables.
Preparado para el invierno
Esta opción sólo está disponible en combinación con la opción "al aire libre". El compresor y el contenedor
están diseñados para garantizar un funcionamiento continuo a temperaturas de -20 ˚C (-4 ˚F). Las lamas de
cierre automático recirculan el aire de refrigeración caliente cuando es necesario, para mantener caliente al
compresor. Están instalados varios calentadores en el compresor y los tubos de drenaje están calorifugados,
para proteger al compresor mientras permanezca parado.
En los compresores Full-Feature, el depósito del secador está protegido con aislamiento térmico. Los tubos
de los purgadores de condensado están calorifugados.
Manual de instrucciones
18 2924 1576 11
2.2 Sistema de aire
Diagrama de flujo
Diagrama de flujo para los modelos de compresor del ZR 110 al ZR 275 y del ZR 132 VSD al ZR 315 VSD
Manual de instrucciones
2924 1576 11 19
Diagrama de flujo para los modelos de compresor Full-Feature del ZR 110 al ZR 275 y del ZR 132 VSD al ZR 315 VSD
Manual de instrucciones
20 2924 1576 11
Diagrama de flujo para los modelos de compresor del ZT 110 al ZT 275 y del ZT 132 VSD al ZT 315 VSD
Manual de instrucciones
2924 1576 11 21
Diagrama de flujo para los modelos de compresor Full-Feature del ZT 110 al ZT 275 y del ZT 132 VSD al ZT 315 VSD
Referencia Designación
AF Filtro de aire
AO Salida de aire
AS Silenciador
BV Válvula de derivación
Ca1 Prerefrigerador posterior
Manual de instrucciones
22 2924 1576 11
Referencia Designación
Ca Refrigerador posterior
Ci1 Prerefrigerador intermedio
Ci Refrigerador intermedio
Co Refrigerador de aceite
Cr Refrigerador de aire de regeneración
CV Válvula de retención
Eh Elemento compresor de alta presión
El Elemento compresor de baja presión
FN Ventilador
MTa Colector de humedad, refrigerador posterior
MTi Colector de humedad, refrigerador intermedio
Nz Boquilla del eyector
OF Filtro de aceite
OP Bomba de aceite
Ws Separador de agua
1 Demistor
2 Rotor
3 Válvula de estrangulación, entrada de aire de regeneración
4 Colador
Descripción
El aire aspirado por el filtro (AF) se comprime en el elemento compresor de baja presión (EI).
En compresores ZR, el aire comprimido se descarga en el refrigerador intermedio (Ci).
En compresores ZT, el aire comprimido se descarga en el silenciador, el prerrefrigerador intermedio (Ci1) y
el refrigerador intermedio (Ci).
El aire refrigerado se comprime aún más en el elemento compresor de alta presión (Eh) y se descarga a través
del silenciador (AS) y refrigerador posterior (Ca).
En ZR/ZT 132 VSD a ZR 315 VSD, existe una válvula de retención (CV) instalada con posterioridad al
silenciador.
El aire húmedo del refrigerador posterior entra en el separador de agua (Ws) a través de la boquilla del eyector
(Nz). En el demistor (1) se quitan del aire las gotitas de agua. El aire pasa después a través del rotor (2), que
adsorbe el vapor de agua.
El aire comprimido sale del compresor a través de la salida de aire (AO).
Circuito de regeneración del secador
El aire de regeneración caliente se deriva desde el refrigerador posterior. El aire de regeneración pasa por la
válvula de estrangulación (3) y el colador (4) y se expulsa por los canales de rotor húmedo.
El aire caliente saturado se enfría a continuación en el refrigerador del aire de regeneración (Cr). El aire de
regeneración se mezcla con el aire comprimido húmedo procedente del refrigerador posterior del compresor.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 23
2.3 Sistema de drenaje de condensado
Descripción
Se encuentran instalados dos colectores de condensado: uno aguas abajo del refrigerador intermedio para
evitar la entrada de condensado en el elemento compresor y otro aguas abajo del refrigerador posterior para
evitar la entrada de condensado en el tubo de salida de aire. Los colectores de condensado van conectados a
unos depósitos de drenaje de condensado.
Manual de instrucciones
24 2924 1576 11
Referencia Descripción
1 Válvula solenoide
2 Conector
3 Sensor
4 Casquillo
5 Depósito de drenaje
En los ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD, los colectores de condensado tienen una salida de condensado
automática; consulte la sección Purgador regulado por Elektronikon.
2.4 Purgador regulado por Elektronikon (ERD)
Descripción
El purgador consta de un sensor capacitivo que está incorporado en el colector de drenaje y una válvula de
pilotaje que está situada fuera del colector de drenaje. Cuando el colector se llena hasta el nivel del sensor
capacitivo, se inicia un temporizador de retardo de apertura del purgador. Siempre que el temporizador de
retardo esté en funcionamiento, se recogerá condensado adicional y el nivel aumentará incluso por encima de
la posición del sensor. En cuanto finaliza el temporizador de retardo, la válvula de pilotaje (normalmente
abierta) se desactiva y el diafragma abre la salida, descargando el condensado. Desde el momento en el que
el sensor deja de detectar condensado, se inicia un temporizador de retardo de cierre del purgador. La válvula
de pilotaje continuará drenando el condensado durante el funcionamiento de este temporizador para garantizar
que se drene la cantidad restante de condensado. La válvula de pilotaje se activa cuando el temporizador ha
finalizado, la salida se cierra rápidamente sin que se pierda aire comprimido.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 25
Referencia Descripción
1 Válvula solenoide
2 Conector
3 Sensor
4 Casquillo
5 Depósito de drenaje
Si el controlador registra agua en el depósito de drenaje del refrigerador intermedio o del refrigerador posterior
durante un periodo demasiado prolongado, se genera una parada por alarma. Si se detecta agua en el secador
integrado durante un periodo demasiado prolongado, se genera un aviso.
El interruptor de nivel es un sensor capacitivo que genera una señal alta cuando no hay agua. Las válvulas
solenoide del refrigerador intermedio y del refrigerador posterior/secador integrado son diferentes. La válvula
solenoide del refrigerador intermedio tiene un alto caudal, pero no puede controlar presiones altas. La válvula
solenoide del refrigerador posterior tiene menos caudal, pero puede controlar presiones superiores. No está
permitido abrir las válvulas, ya que pueden perder su punto de ajuste. Debe prestarse especial atención al
cableado correcto de los diferentes interruptores de nivel y válvulas solenoide.
La salida del interruptor de nivel puede invocarse en la pantalla del regulador Elektronikon. La lectura no
indica si la válvula solenoide está abierta o cerrada, pero indica si el interruptor de nivel está detectando agua
en el colector. Puesto que hay un temporizador de retardo de apertura del purgador, el display del Elektronikon
puede mostrar "Drenaje cond. IC abierto", mientras que la válvula solenoide continúa cerrada. No está
permitido cambiar los ajustes del Elektronikon. El bit "Presurizado siempre" debe estar activado en el
refrigerador posterior y los purgadores del secador integrado. No está permitido activar este bit en el
refrigerador intermedio.
Se puede realizar una prueba de funcionamiento a través del regulador Elektronikon. Al realizar esta prueba,
todas las válvulas solenoides abrirán durante un breve periodo de tiempo (por ejemplo, 15 segundos). La
Manual de instrucciones
26 2924 1576 11
prueba puede realizarse pulsando la tecla Menú (F1), desplazándose hacia abajo hasta "Prueba" y
seleccionando con la tecla de tabulación y desplazándose hasta "Probar purga" y volviendo a seleccionar.
2.5 Sistema de refrigeración
Descripción
Diagrama de flujo para los modelos de compresor del ZR 132 VSD al ZR 315 VSD
Manual de instrucciones
2924 1576 11 27
Diagrama de flujo para los modelos de compresor del ZT 132 VSD al ZT 315 VSD
Sistema de refrigeración de los compresores ZR
El agua de refrigeración pasa por el refrigerador de aceite (Co), las camisas de refrigeración del elemento
compresor de alta presión (Eh) y del elemento compresor de baja presión (El), así como por el refrigerador
intermedio (Ci) y refrigerador posterior (Ca).
Manual de instrucciones
28 2924 1576 11
Sistema de refrigeración de los compresores ZT
Los compresores están equipados con un refrigerador de aceite (Co), refrigeradores intermedios (Ci1 y Ci) y
refrigeradores posteriores (Ca1 y Ca). Los refrigeradores están refrigerados por aire; el aire de refrigeración
lo genera un ventilador (FN).
Manual de instrucciones
2924 1576 11 29
2.6 Sistema de aceite
Diagrama de flujo
Diagrama de flujo para los modelos de compresor del ZR 110 al ZR 275 y del ZR 132 VSD al ZR 315 VSD
Manual de instrucciones
30 2924 1576 11
Diagrama de flujo para los modelos de compresor del ZT 110 al ZT 275 y del ZT 132 VSD al ZT 315 VSD
Referencia Nombre
AF Filtro de aire
AO Salida de aire
AS Silenciador
BV Válvula de derivación
Ca1 Prerefrigerador posterior
Ca Refrigerador posterior
Manual de instrucciones
2924 1576 11 31
Referencia Nombre
Ci1 Prerefrigerador intermedio
Ci Refrigerador intermedio
Co Refrigerador de aceite
CV Válvula de retención
Eh Elemento compresor de alta presión
El Elemento compresor de baja presión
FN Ventilador
MTa Colector de humedad, refrigerador posterior
MTi Colector de humedad, refrigerador intermedio
OF Filtro de aceite
OP Bomba de aceite
Descripción
Una bomba (OP) hace circular el aceite desde el colector de la caja de engranajes al refrigerador (Co).
En compresores ZT, el aceite fluye a través de las camisas de refrigeración de los elementos compresores (El
y Eh).
El aceite pasa por los filtros de aceite (OF) hacia los cojinetes y los engranajes de sincronización.
La válvula (BV) se abre si la presión de aceite excede de un valor dado.
2.7 Sistema eléctrico
Componentes principales
Vista general de ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD
Manual de instrucciones
32 2924 1576 11
Ref. Nombre
1 Regulador Elektronikon®
2 Armario del convertidor
3 Armario eléctrico
– Sensores de presión y temperatura
Armario eléctrico
Armario eléctrico de ZR 132 VSD hasta ZR 315 VSD
Manual de instrucciones
2924 1576 11 33
Armario eléctrico de ZT VSD
Componentes eléctricos de ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD
Ref. Nombre
A31 Convertidor de frecuencia, para secador (opcional)
F3/4 Disyuntores, circuito de control
F17 Disyuntor, circuito de control
K11 Relé auxiliar, indicación de carga
K13 Relé auxiliar, indicación de funcionamiento del motor
Relé auxiliar, válvula de cierre de agua
K21 Contactor de línea
K31 Relé de acción retardada, retraso de cierre automático de agua
Q1 Disyuntor, corta el circuito al circuito de control
Q2 Disyuntor, secador (opcional)
T1 Transformador principal
T2 Transformador, 115-230V/24V
T4 Transformador, convertidor del secador (opcional)
1 Armario eléctrico
2 Armario del convertidor de frecuencia
1X4 Regleta de bornes
1X5 Regleta de bornes
Manual de instrucciones
34 2924 1576 11
Ref. Nombre
1X6 Regleta de bornes
1X7 Regleta de bornes
2.8 Indicación externa del estado del compresor
Aviso
Pare el compresor y desconecte el voltaje antes de conectar equipo externo. Consulte
lasPrecauciones de seguridad.
Conexiones para la indicación del estado del compresor externo
La regleta de bornes (1X7) está dotada de contactos auxiliares para la indicación externa de:
Indicación Relé Bornes en la regleta 1X1 Carga máxima
Funcionamiento
automático
K07 11-12 10 A / 230 V CA
Aviso K08 13-14 10 A / 230 V CA
Parada de alarma K09 15-16 10 A / 230 V CA
Compresor cargado K11 19-20 10 A / 230 V CA
Compresor en marcha K13 17-18 10 A / 230 V CA
2.9 Recuperación de energía
Generalidades
Manual de instrucciones
2924 1576 11 35
El sistema recupera la mayor parte del calor de la compresión. El porcentaje de la potencia alimentada al eje
disponible para recuperación es de un 80 al 95, según las condiciones de funcionamiento.
Si hay instalado un secador MD aguas abajo del compresor, este porcentaje se reduce a un 70 aprox. de la
potencia de entrada al eje en vez de un 90 aprox., ya que una parte del calor en el aire comprimido se usa para
la regeneración en el proceso de secado.
Un sistema de recuperación de energía completo incluye:
• Compresor con sistema de refrigeración modificado (ZR)
• Una unidad de bombeo (PU) para transferir la energía recuperada desde el sistema de refrigeración del
compresor al consumidor de calor (HC)
• El consumidor de calor (HC), es decir, el equipo para transferir la energía al proceso industrial
Sistema de agua de refrigeración modificado
El sistema de refrigeración del compresor ha sido modificado para lograr tanto altas temperaturas del agua
de refrigeración como refrigeración suficiente para el compresor.
El agua de refrigeración entra en el refrigerador de aceite y pasa por el elemento compresor de alta presión,
el elemento compresor de baja presión y finalmente el refrigerador intermedio y el refrigerador posterior. Esta
secuencia garantiza diferencias de temperatura óptimas con relación a la transferencia de calor en los
componentes individuales.
Los compresores Full-Feature incorporan otras conexiones para el circuito de agua del refrigerador posterior
y refrigerador adicionales del secador IMD. Para que el secador MD funcione correctamente, se deberá utilizar
agua de refrigeración a baja temperatura para este circuito de agua de refrigeración. El sistema de recuperación
de energía no recupera el calor de este circuito de agua de refrigeración.
Unidad de bombeo
Manual de instrucciones
36 2924 1576 11
Atlas Copco ofrece unidades de bombeo para transferir la energía recuperada del compresor al consumidor
de calor (HC). La unidad de bombeo constituye un circuito de agua cerrado con el sistema de refrigeración
del compresor.
Se encuentran provistas de dos bombas de agua (WP1/2). Una circula el agua de refrigeración caliente del
compresor a través del consumidor de calor y de vuelta al compresor. La otra desempeña la función de bomba
de reserva. Unas válvulas de retención (CV1/2) por el lado de suministro de las bombas impiden contraflujo
de agua en la bomba de reserva. La unidad de bombeo tiene instalada una conexión para agua de rellenar, un
colector de aire con dispositivo automático de venteo (AT), un indicador de presión y otro de temperatura (PI
y TI), una válvula de seguridad (SV) y un tanque de expansión (ET).
Requisitos del agua de refrigeración
Un sistema cerrado de recirculación de agua minimiza la cantidad exigida de agua de rellenar. Por tanto, es
practicable económicamente usar agua blanda con objeto de eliminar la formación de depósitos calcáreos.
Es importante el control de la corrosión. Se logran los mejores resultados añadiendo productos antioxidantes
como en los sistemas de refrigeración de motores.
Otra opción para evitar problemas es el uso de un producto anticongelante, p.ej. la adición al agua del grifo
de un 20% a 30% de anticongelante basado en glicol de etileno.
Para sistemas abiertos de agua de refrigeración (p.ej. preparación de agua de alimentación para caldera),
consulte al Centro de Servicio a Clientes de Atlas Copco para evitar problemas con relación al control de
depósitos calcáreos, corrosión e incremento microbiológico.
Regulación de flujo de agua a través de intercambiadores de calor
El intercambiador de calor (HE) de la unidad de bombeo se deja completa o parcialmente fuera del circuito
según la cantidad de energía transferida en el consumidor de calor (HC), por acción de una válvula termostática
(RV2). Normalmente, la válvula está ajustada para lograr una temperatura del agua de refrigeración de 40 °C
(conforme a la máxima temperatura admisible en la entrada del compresor). Recomendamos ajustar la válvula
a un valor lo más cerca posible de la temperatura del agua de refrigeración que vuelve del consumidor de
calor (HC).
El intercambiador de calor (HE) de la unidad de bombeo se deja completa o parcialmente fuera del circuito
según la cantidad de energía transferida en el consumidor de calor (HC), por acción de una válvula termostática
(RV2). Normalmente, la válvula está ajustada para lograr una temperatura del agua de refrigeración de 104
°F (conforme a la máxima temperatura admisible en la entrada del compresor). Recomendamos ajustar la
válvula a un valor lo más cerca posible de la temperatura del agua de refrigeración que vuelve del consumidor
de calor (HC).
El intercambiador de calor dene tener disponible una cantidad suficiente de agua de refrigeración a baja
temperatura para lograr una temperatura del agua inferior a 40 °C.
Sistema eléctrico
Las bombas (WP1 y WP2) van accionados por motor eléctrico. Cada motor está dotado de equipo de arranque
manual con disyuntor.
Cuando lo arranque por primera vez, compruebe que corresponde la dirección de rotación con las flechas
sobre las bridas del motor. Si es preciso, pare la unidad, desconecte el voltaje e invierta dos líneas eléctricas
de entrada.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 37
Observaciones importantes
La calidad del aire comprimido y la eficiencia de un compresor, secador u otro equipo nunca puede
subordinarse al sistema de recuperación de energía. En algunos casos, particularmente instalaciones con
secadores de aire, se necesita un refrigerador posterior adicional para reducir la temperatura de salida de aire
del compresor al nivel de máxima eficiencia a la que funcionan los secadores. Dicho refrigerador posterior y
el secador (si está refrigerado por agua) deben ser enfriados por separado por agua a baja temperatura. Consulte
al Centro de Servicio a Clientes de Atlas Copco.
En general, el nivel de temperatura de los compresores con sistema de refrigeración modificado para
recuperación de energía es superior en unos 20 a 25 °C al nivel de los compresores con sistema de refrigeración
estándar, lo cual produce una ligera reducción del suministro de aire libre y un ligero aumento de la potencia
al eje.
Si los compresores funcionan con altas temperaturas ambientales y con altas temperaturas de entrada del agua,
la máxima presión de trabajo es 0,5 bar inferior a la de un compresor estándar. Consulte al Centro de Servicio
a Clientes de Atlas Copco.
Ajustes - límites
Componente Ajuste
Temperatura máxima del agua de refrigeración en la
salida del compresor
90 ˚C (85 ˚C si está equipado con secador MD)
194 ˚F (185 ˚F si está equipado con secador MD)
Temperatura máxima del agua de refrigeración en la
entrada del compresor
40 ˚C
104 ˚F
Presión de apertura de la válvula de seguridad 2,5 bar(e)
36,3 psig
Manual de instrucciones
38 2924 1576 11
3 Regulador Elektronikon
3.1 Sistema de control Elektronikon
Funciones
En general, el regulador Elektronikon ejecuta las tareas siguientes:
• Controlar la velocidad del motor (Accionamiento de Velocidad Variable) - reducir el consumo de energía
• Proteger el compresor
• Monitorizar componentes - aviso de servicio
• En ZR/ZT 132 VSD hasta ZR/ZT 315 VSD, arranque automático después de fallo del voltaje
Controlar la velocidad del compresor - reducir el consumo de energía
El regulador adapta el suministro de aire al consumo y, así, mantiene muy bajas las fluctuaciones de la presión
en la red.
El regulador ajusta continuamente la velocidad del motor para mantener la presión de red lo más cerca posible
del punto de ajuste de presión programado. A medida que disminuye el consumo de aire, disminuye la
velocidad del motor, así como el consumo de energía.
Descarga
Si el motor funciona a velocidad mínima y la presión de red sube hasta alcanzar un valor igual a la suma del
punto de ajuste de presión programado y la discrepancia de descarga programada, se cerrará la válvula todo/
nada para descargar el compresor.
Si el compresor sigue funcionando sin carga de manera ininterrumpida durante 150 segundos, el regulador
parará el motor. El regulador volverá a arrancar el compresor al bajar la presión de red hasta alcanzar un valor
inferior al punto de ajuste de presión.
Si la presión de la red baja a un valor inferior al punto de ajuste de presión dentro de dicho período de 150
segundos, se abrirá completamente la válvula todo/nada y aumentará la velocidad del motor con objeto de
adaptar el suministro de aire al consumo.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 39
Ref. Descripción
(1) Presión
(2) Discrepancia de parada directa
(3) Punto de ajuste
(4) Velocidad de motor
(5) Mínimo
(6) Hora
(7) CARGA
(8) DESCARGA
(9) PARADA
(10) Discrepancia de descarga
Parada directa
Si sube la presión de la red a un valor igual a la suma del punto de ajuste de presión programado y la
discrepancia de parada directa programada, el compresor se pondrá en descarga y se parará.
El regulador volverá a arrancar el compresor al bajar la presión de red hasta alcanzar un valor inferior al punto
de ajuste de presión.
Proteger el compresor
Parada de alarma y sobrecarga del motor
El compresor está dotado de varios sensores de temperatura y presión. Si una de estas mediciones (temperatura
en salida del elemento de BP, en entrada del elemento de AP, en salida del elemento de AP, presión del
refrigerador intermedio, temperatura y presión de aceite) excede del nivel de parada de alarma programado,
se parará el compresor y aparecerá reflejado en el display de control.
El compresor se parará también en caso de sobrecarga del motor de accionamiento.
Consulte los Avisos de mantenimiento y solucione el problema. Consulte además la sección Menú Datos de
estado .
Aviso de parada de alarma
Manual de instrucciones
40 2924 1576 11
Si el regulador detecta una temperatura o presión justo debajo del nivel de parada de alarma programado, esto
se indicará en el panel de control con objeto de avisar al operador antes de alcanzar el nivel de parada de
alarma.
El mensaje desaparece en cuanto desaparece la condición de aviso.
Monitorizar componentes - aviso de servicio
El regulador monitoriza continuamente componentes de vital importancia (grasa del motor de accionamiento,
aceite, filtro de aceite, ventilador de convertidor y filtro de aire). Cada entrada se compara con límites
programados. Al exceder dichos límites se genera un mensaje en el display de control para avisar al operador
que reengrase los cojinetes del motor de accionamiento, que cambie el aceite o que sustituya el componente
indicado. Véase Mantenimiento y Ajustes y procedimientos de servicio.
Rearranque automático después de interrupción del voltaje
En compresores ZR/ZT 132 VSD hasta ZR/ZT 315 VSD, el regulador incorpora una función de rearranque
automático del compresor al restablecerse el voltaje después de una interrupción del voltaje. Dicha función
está desactivada en los compresores que salen de la fábrica. No obstante, puede activarse fácilmente si se
desea. Consulte a Atlas Copco.
Una vez activada la función y siempre que el módulo se encuentre en modo de funcionamiento automático,
el compresor rearrancará automáticamente si el voltaje de suministro se restablece en el módulo dentro del
período programado (llamado tiempo de restablecimiento de potencia).
3.2 Panel de control
Regulador Elektronikon
Panel de control
Partes y funciones
Referencia Designación Función
1 Botón de arranque Botón para arrancar el compresor El LED (8) se
enciende para indicar que el regulador Elektronikon
está operativo.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 41
Referencia Designación Función
2 Display Muestra mensajes sobre el estado de funcionamiento
del compresor, la necesidad de servicio o un fallo.
3 Teclas de desplazamiento Teclas para desplazarse hacia arriba o abajo por el
display.
4 Tecla de tabulación Tecla para seleccionar el parámetro indicado por la
flecha horizontal. Solamente pueden modificarse los
parámetros seguidos de una flecha que señale a la
derecha.
5 Teclas de función Teclas para controlar y programar el compresor.
6 LED de voltaje conectado Indica que está conectado el voltaje.
7 LED de alarma general Se ilumina si existe una condición de aviso de parada
por alarma o si se necesita mantenimiento.
7 LED de alarma general Parpadea si existe una condición de parada por
alarma, si está inoperativo un sensor importante o
después de una parada de emergencia.
8 LED de funcionamiento automático Indica que el regulador controla el compresor
automáticamente.
9 Botón de parada Botón para parar el compresor. Se apaga el LED (8).
S2 Botón de parada de emergencia Pulse el botón para parar el compresor
inmediatamente en caso de emergencia. Después de
solucionar la avería, desbloquee el botón tirando de
él.
Al pulsar el botón de parada de emergencia se interrumpe el circuito al contactor principal
(K21). Al sacar el botón de parada de emergencia se cierra el contactor (K21) de nuevo y,
como consecuencia, los contactores vuelven a quedar bajo tensión.
3.3 Teclas de función
Panel de control
Teclas de función
Las teclas (1) se usan para:
Manual de instrucciones
42 2924 1576 11
• Cargar o descargar manualmente el compresor (no aplicable a compresores VSD)
• Invocar o programar ajustes
• Rearmar un mensaje de sobrecarga del motor, parada por alarma o servicio, o una parada de emergencia
• Acceder a todos los datos recogidos por el regulador
Las funciones de las teclas varían en función del menú mostrado. La función actual se indica justo encima de
la tecla correspondiente. A continuación se enumeran las funciones más comunes:
Designación Función
"Añadir" Añadir órdenes de arranque/parada del compresor (día/hora)
"Atrás" Volver a una opción o un menú mostrados previamente
"Cancelar" Cancelar un ajuste programado al programar parámetros
"Borrar" Borrar órdenes de arranque/parada del compresor
"Ayuda" Mostrar la dirección de la página web de Atlas Copco
"Límites" Mostrar los límites de un ajuste programable
"Carga" No se utiliza en compresores VSD (accionamiento de velocidad variable)
Carga el compresor manualmente
"Pant princ" Volver desde un menú a la pantalla principal
"Menú" Empezando desde la pantalla principal, acceder a los submenús
"Menú" Empezando desde un submenú, volver a un menú anterior
"Modificar" Modificar ajustes programables
"Programar" Programar ajustes modificados
"Rearmar" Rearmar un temporizador o un mensaje
"Volver" Volver a una opción o un menú mostrados previamente
"Descarga" No se utiliza en compresores VSD (accionamiento de velocidad variable)
Descargar el compresor manualmente
"Extra" Consultar la configuración del módulo del regulador
3.4 Teclas de desplazamiento
Panel de control
Manual de instrucciones
2924 1576 11 43
Las teclas (1) permiten que el usuario se desplace por el display.
Mientras se muestre en la posición derecha del display una flecha que señale hacia abajo, puede usarse la tecla
de desplazamiento con el mismo símbolo para desplazarse al componente siguiente.
Mientras se muestre en la posición derecha del display una flecha que señale hacia arriba, puede usarse la
tecla de desplazamiento con el mismo símbolo para desplazarse al componente anterior.
Si la tecla de desplazamiento se mantiene pulsada, el desplazamiento continúa.
3.5 Botón de parada de emergencia
Panel de control
En caso de emergencia, pulse el botón (S2) para parar el compresor al instante.
Cuando se produce una parada de emergencia, el elemento compresor es parado inmediatamente y el regulador
Elektronikon® desactiva la válvula solenoide. No se alcanza ningún estado de descarga. La válvula de
retención impide el retorno de aceite debido a la rotación inversa del elemento compresor.
Antes de empezar el mantenimiento o reparación, espere hasta que haya parado
el compresor y abra el interruptor separador (instalación del cliente) para
desconectar el voltaje al compresor.
Cierre la válvula de salida de aire y abra las válvulas de drenaje manual del
condensado para despresurizar el sistema de aire.
Aplique todas las Precauciones de seguridad respectivas.
3.6 Programas de control
Función
Para facilitar la programación y el control, se han implementado programas de control dirigidos por menús
en el regulador.
Manual de instrucciones
44 2924 1576 11
Flujo de menús de ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD (ejemplo simplificado)
Programa Función
Pantalla principal Muestra un resumen del estado de funcionamiento del compresor. Es la puerta de
entrada a todas las funciones.
"Datos de estado" Invoca el estado de las funciones de protección del compresor (parada por alarma,
aviso de parada por alarma y aviso de servicio). Rearma una condición de parada
por alarma, sobrecarga del motor y servicio.
"Datos medidos" Invoca los datos actualmente medidos y el estado de una serie de entradas.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 45
Programa Función
"Contadores" Invoca:
• horas de funcionamiento
• horas del regulador (módulo)
• número de arranques del motor
• en compresores VSD (accionamiento de velocidad variable), el volumen
acumulado
"Prueba" Prueba del display.
"Modificar parámetros" Modificación de los ajustes para:
• Parámetros (p. ej. presiones de carga y descarga)
• Protecciones (p. ej. nivel de parada por temperatura)
• Planes de servicio (temporizadores para planes de servicio)
• Funciones de reloj (órdenes automáticas de arranque/parada/banda de presión
del compresor)
• Configuración (hora, fecha, idioma de visualización...)
"Servicio" Invoca planes de servicio y rearma los temporizadores después de llevar a cabo
las acciones de un plan de servicio.
"Datos guardados" Invoca los datos guardados: datos de la última parada por alarma, última parada
de emergencia.
"Descarga"/"Carga" Carga y descarga el compresor manualmente.
No se utiliza en compresores VSD (accionamiento de velocidad variable).
3.7 Invocación de menús
Descripción
Panel de control
La pantalla principal aparece automáticamente al conectar el voltaje.
Ejemplo de pantalla principal de los compresores ZR/ZT 75 VSD a ZR/ZT 315 VSD
Manual de instrucciones
46 2924 1576 11
"Salida del compresor" 7,5 bar
.
"Velocidad del compresor" 2100 rpm
"Menú"
F1 F2 F3
Después de pulsar la tecla "Menú" (F1), aparecerá la opción "Datos de estado" seguida de una flecha
horizontal:
• Pulse la tecla de tabulación (2) para seleccionar este menú
• o bien utilice la tecla con flecha abajo (1) hasta que el submenú deseado aparezca seguido de una flecha
horizontal y, a continuación, pulse la tecla de tabulación (2) para seleccionar este menú.
La tecla con flecha abajo (1) se puede utilizar para una consulta rápida del estado actual del compresor.
3.8 Menú Pantalla principal
Función
Panel de control
La pantalla principal muestra el estado de funcionamiento del compresor y es la puerta de entrada a todas las
funciones implementadas en el regulador.
Procedimiento
La pantalla principal aparece automáticamente al conectar la corriente.
Si no se usan las teclas de función ni las teclas de flecha (1, 2 y 3) durante algunos minutos, el regulador
volverá automáticamente a la Pantalla principal.
Siempre que aparezca la pantalla de un submenú, pulse la tecla “Pant princ” (F1) para volver a la Pantalla
principal.
Ejemplo de pantalla principal de los compresores ZR/ZT 75 VSD a ZR/ZT 315 VSD
Manual de instrucciones
2924 1576 11 47
"Salida del compresor" 7,5 bar
.
"Velocidad del compresor" 2100 rpm
"Menú"
F1 F2 F3
El display indica:
• El nombre del sensor y su lectura actual
• Mensajes sobre el estado de funcionamiento del compresor
• Justo encima de las teclas de función (3), las funciones actuales de dichas teclas
3.9 Menú Datos de estado
Aviso
Antes de empezar el mantenimiento o reparación, pulse el botón de parada (4), espere
hasta que haya parado el compresor, pulse el botón rojo de parada de emergencia y abra
el interruptor separador (instalación del cliente) para desconectar el voltaje al compresor.
Cierre la válvula de salida de aire y despresurice el sistema de aire.
Función
Panel de control
El submenú Datos de estado proporciona información sobre el estado de las funciones de protección del
compresor (parada de alarma, aviso de parada de alarma y aviso de servicio) y permite que se rearme una
parada de alarma, sobrecarga del motor y condición de servicio.
Procedimiento
Empezando desde la Pantalla principal (véase el menú de Pantalla principal):
• Pulse la tecla “Menu” (F1); la opción “Datos de estado” será seguida de una flecha horizontal.
• Pulse la tecla de tabulación (2).
Manual de instrucciones
48 2924 1576 11
No existe ningún mensaje
• El LED (1) de alarma general está apagado y el mensaje en el display indica que todas las condiciones
son normales:
“Todas las condiciones están OK”
.
.
“Menú” “Ayuda”
F1 F2 F3
Existe un mensaje de parada de alarma
• En caso de parada del compresor, parpadeará el LED (1).
• En caso de una parada de alarma debido a una temperatura demasiado alta en la salida del elemento
compresor:
“Salida Elemento” 114 ˚C
.
“Parada Alarma” “Máximo” 110 ˚C
“Menú”*** “Ayuda” ***”Rearmar”
F1 F2 F3
• Los indicadores (***) parpadean. La pantalla muestra la indicación actual y el ajuste de parada de alarma.
• Sigue siendo posible desplazarse por otros menús, p. ej. para comprobar los valores de otros parámetros.
Al volver al menú de “Datos de estado”, parpadeará la opción “Paradas de alarma”. Dicha opción puede
seleccionarse pulsando la tecla de tabulación (2) para volver a la pantalla de parada de arriba.
Rearme de parada de alarma
• Desconecte el voltaje y haga las gestiones necesarias para remediar la avería. Después de remediar y
desaparecida la condición de parada de alarma, conecte el voltaje y pulse la tecla Rearmar (F3).
• Pulse las teclas "Menu" y "Pant princ" para volver a la Pantalla principal y rearranque el compresor por
medio del botón de arranque (3).
Existe un mensaje de aviso de parada de alarma
Un nivel de aviso de parada de alarma es un nivel programable bajo el nivel de parada de alarma.
• Si existe un aviso de parada de alarma, está encendido el LED (1). La pantalla principal se cambiará a una
pantalla parecida a la que sigue:
“Salida del compresor” 7,0 bar
.
*** “Aviso de parada” ***
“Menú”*** ***"Descarga"
F1 F2 F3
Manual de instrucciones
2924 1576 11 49
• Aparece el mensaje "Aviso de parada".
• Pulse la tecla “Menu” (F1) y la tecla de tabulación (2) para seleccionar el menú de "Datos de estado";
parpadea la opción “Protección”.
• Desplácese a dicha opción y selecciónela pulsando la tecla de tabulación (2): Aparece una pantalla parecida
a la que se muestra abajo:
“Salida Elemento 1” 103 ˚C
.
"Aviso parada" "Máximo" 100 ˚C
“Menú”*** ***
F1 F2 F3
• La pantalla indica que la temperatura en la salida del elemento compresor 1 excede el nivel de aviso de
parada de alarma programado.
• Si es preciso, pare el compresor por medio del botón de parada (4) y espere hasta que se pare el compresor.
• Desconecte el voltaje, revise y realice las operaciones necesarias.
• El mensaje de aviso desaparecerá automáticamente en cuanto desaparezca la condición de aviso.
Existe un aviso de servicio
• Está encendido el LED (1). La pantalla principal se cambiará a una pantalla parecida a la que sigue:
“Salida del compresor” 7,0 bar
.
“*Servicio necesario*”
“Menú”*** ***"Descarga"
F1 F2 F3
• Los indicadores (***) parpadean y aparece el mensaje de aviso de servicio.
• Pulse la tecla “Menu” (F1) y la tecla de tabulación (2) para seleccionar el menú de "Datos de estado":
parpadea la opción “Servicio”.
• Desplácese a dicha opción y selecciónela pulsando la tecla de tabulación (2); puede que parpadeen dos
opciones:
• "Entradas": si se excede el nivel de servicio programado de un componente (p. ej. la caída de presión
máxima del filtro de aire).
• “Plan”: si se excede el intervalo de un plan de servicio.
• Pare el compresor y desconecte el voltaje.
• Si el aviso de servicio hacía referencia a “Entradas”(filtro de aire): sustituya el filtro, conecte la
alimentación, desplácese en el menú de “Datos de estado” hasta “Entradas” y pulse la tecla “Rearmar”
para restablecer el mensaje de servicio.
• Si el mensaje de servicio hacía referencia a “Plan”: realice las acciones de servicio relativas a los planes
indicados. Rearme los temporizadores de los planes correspondientes. Póngase en contacto con el Centro
de Servicio al Cliente de Atlas Copco. Véase Menú Servicio.
Manual de instrucciones
50 2924 1576 11
3.10 Menú de Datos medidos
Panel de control
Función
Invocar información acerca de los datos medidos actualmente y el estado de algunas entradas, p.ej. protección
de sobrecarga del motor. Consulte el flujo de menús en la sección Programas de control.
Procedimiento
Empezando desde la Pantalla principal (véase el menú de Pantalla principal):
• Pulse la tecla "Menu" (F1).
• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que "Datos medidos" vaya seguida de una flecha horizontal.
• Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2).
• Al pulsar las teclas de desplazamiento (1), encontrará un número de datos actualmente medidos.
• Si uno de los sensores va conectado a una función de parada de alarma, servicio o aviso, es posible invocar
tanto el valor actualmente medido como el nivel correspondiente de parada de alarma, aviso o servicio
con tan sólo pulsar la tecla (2).
Manual de instrucciones
2924 1576 11 51
3.11 Menú Contadores
Panel de control
Función
Para invocar:
• Las horas de marcha
• Las horas de carga
• El número de arranques del motor
• El número de horas que el regulador (módulo) ha estado bajo tensión
• El número de ciclos de carga
Procedimiento
Empezando desde la Pantalla principal (véaseMenú de Pantalla principal ):
• Pulse la tecla "Menu" (F1).
• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que la opción “Contadores” vaya seguida de una flecha horizontal.
• Pulse la tecla de tabulación (2) para activar el menú.
• Al pulsar la tecla con flecha (1), se pueden encontrar los datos mencionados anteriormente.
Ejemplo de una pantalla Contadores
.
“Horas de funcionamiento” 2455 “horas”
“Horas en carga” 1973 “horas”
“Arranques del motor” 945
“Menú”
F1 F2 F3
Manual de instrucciones
52 2924 1576 11
3.12 Menú Prueba
Panel de control
Función
Llevar a cabo una prueba del display, es decir, comprobar si el display y los LED siguen intactos.
Procedimiento
• Empezando desde la pantalla principal (véase Menú Pantalla principal), pulse la tecla "Menú" (F1).
• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que la opción “Prueba” vaya seguida de una flecha horizontal.
• Active el menú pulsando la tecla (2).
Realizar una prueba del display.
• Si fuera necesario, desplácese por el menú hasta que "Probar pantalla" aparezca seguido de una flecha
horizontal.
• Pulse la tecla (2).
• Durante la prueba, el regulador generará una serie de patrones en el display que permiten al usuario
comprobar que cada píxel sigue funcionando de forma normal; los LED se encienden al mismo tiempo.
• Pulse la tecla “Menú” (F1) para volver al submenú.
3.13 Modificar parámetros
Función
Modificar diferentes ajustes programables:
• Ajustes del compresor/motor (consulte la sección Modificación de los ajustes del compresor/motor).
• Ajustes del motor del secador (consulte la sección Modificación de los ajustes del motor del secador).
• Parámetros (consulte la sección Modificación de parámetros).
• Protecciones (consulte la sección Modificación de protecciones).
• Ajustes de planes de servicio (consulte la sección Modificación de los ajustes de planes servicio).
• Ajustes de la función de reloj (consulte la sección Modificación de los ajustes de la función de reloj).
• Ajustes de configuración (consulte la sección Modificación de los ajustes de configuración).
Manual de instrucciones
2924 1576 11 53
3.14 Modificar los ajustes del compresor/motor
Panel de control
Función
Modificar un número de ajustes. Consulte el flujo de menús en la secciónProgramas de control .
Procedimiento
Empezando desde la Pantalla principal (véase elmenú de Pantalla principal ):
• Pulse la tecla "Menu" (F1).
• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que "Modificar parámetros" vaya seguida de una flecha hacia la
derecha.
• Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2).
• La primera opción ("Motor del compresor") irá seguida de una flecha a la derecha. Pulse la tecla (2): se
mostrarán el primer componente, "Punto de ajuste 1", y el ajuste del mismo.
• Desplácese con ayuda de las teclas (1) hasta que el parámetro que va a modificarse vaya seguido de una
flecha horizontal.
• El procedimiento de modificación para cada parámetro es parecido al ejemplo mostrado abajo.
Modificación de los puntos de ajuste de presión de la red
Si se desea, el operador puede programar dos puntos de ajuste, "Punto de ajuste 1" y "Punto de ajuste 2".
• Consulte la sección anterior para seleccionar la opción "Punto ajuste 1".
• La pantalla indica que el ajuste corriente es de 7,0 bar(e).
• Para modificar este ajuste, pulse la tecla "Modificar" (F2); el ajuste parpadeará.
• La tecla "Límites" se puede utilizar para encontrar las limitaciones para el parámetro. Cambie el valor con
ayuda de las teclas de desplazamiento (1).
• Pulse la tecla "Programar" (F1) para programar el valor nuevo o la tecla "Cancelar" (F3) para cancelar la
operación de modificación (se conservará el valor original).
• Si se requiere, el procedimiento para modificar "Punto de ajuste 2" es parecido al descrito anteriormente.
Manual de instrucciones
54 2924 1576 11
"Punto ajuste 1" 7,0 bar
"Punto ajuste 2" 6,0 bar
"Nivel parada indirecta" 0,3 bar
"Menú" "Modificar"
F1 F2 F3
El regulador se negará a aceptar nuevos valores fuera de las limitaciones.
Es posible comprobar las limitaciones válidas para el parámetro que va a modificarse
seleccionando "Limites".
3.15 Modificación de parámetros
Función
Panel de control
Modificar un número de parámetros. Consulte el flujo de menús en la sección Programas de control.
Procedimiento
Empezando desde la Pantalla principal (véase el menú de Pantalla principal):
• Pulse la tecla "Menu" (F1).
• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que "Modificar parámetros" vaya seguida de una flecha horizontal.
• Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2).
• Pulse la tecla con flecha abajo hasta que la opción “Parámetros” aparezca seguida de una flecha horizontal.
• Pulse la tecla de tabulación (2): se mostrarán el primer componente y su ajuste.
• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que el parámetro que se va a modificar aparezca seguido de una
flecha horizontal.
• Para modificar este ajuste, pulse la tecla "Modificar"; el ajuste comenzará a parpadear.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 55
• La tecla "Límites" se puede utilizar para encontrar las limitaciones para el parámetro. Cambie el valor con
ayuda de las teclas con flecha arriba y flecha abajo.
• Pulse la tecla “Programar” para programar el nuevo ajuste o la tecla “Cancelar” para cancelar la operación
de modificación.
El procedimiento para modificar otros parámetros es parecido.
El regulador se negará a aceptar nuevos valores fuera de las limitaciones. Pulse la tecla
“Límites” para comprobar las limitaciones del parámetro. Consulte Ajustes programables para
conocer los ajustes más importantes.
3.16 Modificación de los ajustes de protección
Panel de control
Función
Modificar los ajustes de protección:
• "Parada Alarma", por ejemplo, debido a la temperatura de salida del elemento compresor
• "Aviso de parada por alarma", por ejemplo, debido a la temperatura de salida del elemento compresor
• "Aviso", por ejemplo, debido a la temperatura de punto de rocío
• "Aviso de servicio", por ejemplo, debido a la caída de presión máxima sobre el filtro de aire
Comprobar algunas condiciones del compresor, como por ejemplo el estado del botón de parada de
emergencia. Algunos parámetros no pueden modificarse.
Procedimiento
Empezando desde la pantalla principal (consulte el menú Pantalla principal):
• Pulse la tecla "Menú" (F1).
• Pulse la tecla de flecha abajo (1) hasta que "Modificar parámetros" vaya seguido de una flecha horizontal.
• Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2).
• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que "Protecciones" vaya seguida de una flecha horizontal.
• Pulse la tecla de tabulación (2): aparecerán las primeras opciones.
Manual de instrucciones
56 2924 1576 11
• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que la opción que se va a modificar vaya seguida de una flecha
horizontal y, a continuación, pulse la tecla de tabulación (2).
Modificación de los ajustes de temperatura del elemento compresor
• Consulte la sección Procedimiento para seleccionar el parámetro "Salida elemento 1".
• La pantalla (vea el ejemplo siguiente) muestra la temperatura actual en la primera línea y el ajuste de
parada por alarma en la tercera línea. Para modificar este ajuste, pulse la tecla "Modificar" (F2); el ajuste
parpadeará.
• Se puede usar la tecla "Límites" (F2) para comprobar los límites del parámetro.
• Utilice las teclas de desplazamiento (1) para cambiar el ajuste.
• Pulse "Programar" (F1) para programar el nuevo valor o "Cancelar" (F3) para cancelar la operación de
modificación.
• La pantalla (vea el ejemplo siguiente) muestra una flecha horizontal que indica que el valor de aviso de
parada por alarma puede modificarse (el procedimiento es similar a la descripción anterior).
• El procedimiento para modificar otras opciones es similar. Para algunos ajustes, se puede programar un
retardo.
Ejemplo de la pantalla de los compresores ZR/ZT
"Salida Elemento 1" 178 ˚C
"Parada por alarma" "Máximo" 235 ˚C
"Menú" "Modificar"
F1 F2 F3
El regulador no aceptará nuevos valores fuera de los límites. Pulse la tecla "Límites" para
comprobar los límites del parámetro. Consulte en la sección Ajustes programables los ajustes
más importantes.
3.17 Modificación de planes de servicio
Función
Modificar los intervalos de horas para los niveles de servicio.
Planes de servicio
Las operaciones de servicio que deben realizarse van agrupadas en planes, llamados Nivel de servicio A, B,
C o D. Al alcanzar un intervalo, aparecerá una noticia en la pantalla que indica qué Planes de servicio deben
realizarse.
Consulte siempre al Centro de Servicio al Cliente de Atlas Copco para modificar el ajuste de
un temporizador. Los intervalos no deben superar los valores nominales programados.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 57
3.18 Programar Función de reloj
Panel de control
Función
Para programar:
• Mandos cronológicos de arranque/parada para el compresor
• Mandos cronológicos de alternación para la banda de presión de la red
Programar mandos de arranque, parada y banda de presión
En el presente ejemplo, el compresor va programado de la manera siguiente:
• El lunes a las 06:15 arranca en la banda de presión 1
• El viernes a las 18:00 conmuta a la banda de presión 2
• El sábado a las 18:00 para
Empezando desde la Pantalla principal (véase elmenú de Pantalla principal ):
• Pulse la tecla "Menu" (F1).
• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que “Modificar parámetros” vaya seguida de una flecha horizontal.
• Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2).
• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que la opción "Funcion de reloj" vaya seguida de una flecha
horizontal.
• Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2); aparecerá la pantalla siguiente:
“Función de reloj”
“No activado”
.
“Menú” “Modificar” “Borrar”
F1 F2 F3
• Pulse la tecla de tabulación (2); se muestra la pantalla siguiente:
Manual de instrucciones
58 2924 1576 11
“Lunes”
“Martes”
“Miércoles”
“Menú” “Borrar”
F1 F2 F3
• Utilice las teclas de desplazamiento (1) hasta que el día para el que debe programarse un mando aparezca
seguido de una flecha a la derecha. Pulse la tecla de tabulación (2); se muestra la pantalla siguiente:
--:-- ----------------------
--:-- ----------------------
--:-- ----------------------
“Menú” “Modificar” “Borrar”
F1 F2 F3
• Pulse la tecla "Modificar" (F2). Parpadearán las dos primeras rayas. Pulse las teclas de desplazamiento
(1) para introducir "06". Pulse la tecla de tabulación (2) para desplazarse a las dos rayas que siguen. Pulse
las teclas de desplazamiento para introducir “15”. Pulse la tecla de tabulación para desplazarse a la fila de
rayas. Pulse las teclas de desplazamiento para introducir el mando "Arranque del compresor".
• Pulse la tecla "Programar" para programar el comando: "06:15 Arranque del compresor".
• Pulse la tecla con flecha abajo (1): la flecha horizontal indica que se puede acceder a la segunda línea.
Pulse la tecla "Modificar" y modifique esta línea de manera similar a la siguiente línea de comando: "06:15
Banda de presión 1".
• Pulse la tecla “Menu” (F1) y desplácese a ”Viernes”:
“Jueves”
“Viernes”
“Sábado”
“Menú” “Borrar”
F1 F2 F3
• La programación del mando para conmutar a las 18 a la "Banda de presión2" se realiza de manera parecida
a la descrita arriba.
• Pulse la tecla “Menu” (F1) y desplácese a “Sábado”. Se programa el mando "18:00 Parada del compresor"
de un modo similar al descrito anteriormente.
Activar/desactivar el temporizador
• El temporizador puede activarse únicamente si se encuentra programado al menos un mando de arranque/
parada.
• Empezando desde la Pantalla principal, pulse la tecla "Menu" (F1).
• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que "Modificar parámetros" vaya seguida de una flecha horizontal.
• Pulse la tecla de tabulación (2) para activar el menú.
• Pulse la tecla con flecha abajo hasta que la opción "Función de reloj" vaya seguida de una flecha horizontal
y, a continuación, pulse la tecla de tabulación (2), aparecerá la pantalla siguiente:
Manual de instrucciones
2924 1576 11 59
“Función de reloj”
“No activado”
.
“Menú” “Modificar” “Borrar”
F1 F2 F3
• Pulse la tecla "Modificar"; "No activado" empezará a parpadear.
• Pulse la tecla con flecha abajo (1) “No activado” cambia a “Activado”.
• Pulse la tecla "Programar".
Es preciso programar los mandos de arranque/parada en orden cronológico. Hay que
programar los mandos de lunes a domingo, p. ej.:
• 07:30 Arranque del compresor
• 07:30 Banda de presión 1
• 08:30 Banda de presión 2
• 18:00 Parada del compresor
Asegúrese que está activada la función del temporizador (“Activado”). En caso negativo, no
se cumplirán los mandos de arranque/parada programados.
Es posible volver a desactivar el temporizador. En tal caso, el regulador no cumplirá los
mandos de arranque/parada programados (sin embargo, se conservarán en la memoria del
regulador).
Modificación de un mando
Supongamos que debe modificarse el mando de parar el compresor el sábado a las 18:00, p. ej. para parar a
las 17:00 en vez de a las 18:00.
• Empezando en la Pantalla principal, pulse la tecla "Menu” (F1), pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta
que la opción “Modificar parámetros” vaya seguida de una flecha horizontal.
• Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2).
• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que la opción "Funcion de reloj" vaya seguida de una flecha
horizontal. Pulse la tecla de tabulación; se muestra la pantalla siguiente:
“Función de reloj”
“No activado”
.
“Menú” “Modificar” “Borrar”
F1 F2 F3
• Pulse la tecla de tabulación (2); se muestra la pantalla siguiente:
“Lunes”
“Martes”
“Miércoles”
“Menú” “Borrar”
F1 F2 F3
Manual de instrucciones
60 2924 1576 11
• Desplácese por el display hasta que “Sábado” vaya seguido de una flecha horizontal. Pulse la tecla de
tabulación (2). Si es necesario, desplácese por los mandos hasta que aparezca el mando que se va a
modificar, seguido de una flecha horizontal. Pulse la tecla "Modificar"; los dos primeros dígitos del mando
empiezan a parpadear. Modifique como lo necesite mediante las teclas de desplazamiento, es decir, cambie
“18” a “17” con la tecla con flecha arriba (1).
• Si es preciso, pulse la tecla de tabulación (2) para pasar al campo siguiente que debe modificarse, la
indicación de los minutos y arranque/parada/banda de presión.
• Pulse la tecla "Programar" para programar el nuevo mando o la tecla "Cancelar" para salir sin reprogramar.
Añadir un mando al final de una lista existente
• Empezando en la Pantalla principal, pulse la tecla "Menu” (F1), pulse la tecla con flecha abajo hasta que
la opción “Modificar parámetros” vaya seguida de una flecha horizontal.
• Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2).
• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que la opción "Funcion de reloj" vaya seguida de una flecha
horizontal. Pulse la tecla de tabulación; se muestra la pantalla siguiente:
“Función de reloj”
“No activado”
.
“Menú” “Modificar” “Borrar”
F1 F2 F3
Supongamos que debe añadirse a la lista del lunes el mando de parar el compresor a las 18:00
• Pulse la tecla de tabulación (2); se muestra la pantalla siguiente:
“Lunes”
“Martes”
“Miércoles”
“Menú” “Borrar”
F1 F2 F3
• Desplácese por el display hasta que “Lunes” vaya seguido de una flecha horizontal. Pulse la tecla de
tabulación (2). Desplácese por los mandos de arranque/parada/banda de presión del compresor hasta que
la primera línea de mandos vacía se encuentre indicada por la flecha horizontal.
• Pulse la tecla "Modificar"; los dos primeros dígitos empiezan a parpadear. Introduzca "18:00 Parada del
compresor" con ayuda de las teclas de desplazamiento (1) para modificar un campo y la tecla de tabulación
(2) para desplazarse de un campo a otro.
• Pulse la tecla "Programar" para programar el nuevo mando o la tecla "Cancelar" para salir sin reprogramar.
Añadir un mando entre dos mandos existentes
Supongamos el mando "17:00 Banda de presión 2" debe añadirse a la lista que sigue:
• 06:00 Arranque del compresor
• 06:00 Banda de presión 1
• 18:00 Parada del compresor
El regulador se niega a aceptar un nuevo mando que se sitúa antes del último mando de la lista.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 61
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD
Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Circuitos hidráulicos básicos
Circuitos hidráulicos básicosCircuitos hidráulicos básicos
Circuitos hidráulicos básicosSergio Mora
 
Mercedes benz pld mr y adm
Mercedes benz pld mr y admMercedes benz pld mr y adm
Mercedes benz pld mr y admClaudio Iglesias
 
Hidraulica tic,s
Hidraulica tic,sHidraulica tic,s
Hidraulica tic,sRoy Alarcon
 
Apostilla de entrenamiento mwm sprint 4.07 tca
Apostilla de entrenamiento mwm sprint 4.07 tcaApostilla de entrenamiento mwm sprint 4.07 tca
Apostilla de entrenamiento mwm sprint 4.07 tcaAntonio Marcos Borsari
 
303221857 manual-electronica-del-automovil-pdf
303221857 manual-electronica-del-automovil-pdf303221857 manual-electronica-del-automovil-pdf
303221857 manual-electronica-del-automovil-pdfNery Guerrero
 
3116 3126 manual de desarmado y armado motor cat
3116 3126 manual de desarmado y armado motor  cat3116 3126 manual de desarmado y armado motor  cat
3116 3126 manual de desarmado y armado motor catNéstor Adrián Hernandez
 
New holland tt75 tier3 engine, 4 wd tractor service repair manual
New holland tt75 tier3 engine, 4 wd tractor service repair manualNew holland tt75 tier3 engine, 4 wd tractor service repair manual
New holland tt75 tier3 engine, 4 wd tractor service repair manualfjskkkdmem
 
Manual caracteristicas-componentes-frenos-ebs-camion-volquete-volvo
Manual caracteristicas-componentes-frenos-ebs-camion-volquete-volvoManual caracteristicas-componentes-frenos-ebs-camion-volquete-volvo
Manual caracteristicas-componentes-frenos-ebs-camion-volquete-volvoCENTRAL PERU S.A.
 
Guia configuracion y funcionamiento tia portal v13
Guia configuracion y funcionamiento tia portal v13Guia configuracion y funcionamiento tia portal v13
Guia configuracion y funcionamiento tia portal v13guelo
 
260685884 hidraulica-estudiante-caterpillar
260685884 hidraulica-estudiante-caterpillar260685884 hidraulica-estudiante-caterpillar
260685884 hidraulica-estudiante-caterpillarisrael miranda zamarca
 
Válvula de control 330 c excavadora
Válvula de control 330 c excavadoraVálvula de control 330 c excavadora
Válvula de control 330 c excavadoraSilvio roman
 
Manual simbolos-hidraulicos-simbologia-150611045116-lva1-app6892
Manual simbolos-hidraulicos-simbologia-150611045116-lva1-app6892Manual simbolos-hidraulicos-simbologia-150611045116-lva1-app6892
Manual simbolos-hidraulicos-simbologia-150611045116-lva1-app6892Antonio J. Falótico C.
 
Programa básico de mantenimiento preventivo para el grupo electrogeno
Programa básico de mantenimiento preventivo para el grupo electrogenoPrograma básico de mantenimiento preventivo para el grupo electrogeno
Programa básico de mantenimiento preventivo para el grupo electrogenoRedes y Sistemas
 

La actualidad más candente (20)

Tiida 2009-ec-pdf
Tiida 2009-ec-pdfTiida 2009-ec-pdf
Tiida 2009-ec-pdf
 
Circuitos hidráulicos básicos
Circuitos hidráulicos básicosCircuitos hidráulicos básicos
Circuitos hidráulicos básicos
 
Mercedes benz pld mr y adm
Mercedes benz pld mr y admMercedes benz pld mr y adm
Mercedes benz pld mr y adm
 
Hidraulica tic,s
Hidraulica tic,sHidraulica tic,s
Hidraulica tic,s
 
Parte-mecanica-del-motor-nissan-primera-p11
 Parte-mecanica-del-motor-nissan-primera-p11 Parte-mecanica-del-motor-nissan-primera-p11
Parte-mecanica-del-motor-nissan-primera-p11
 
Apostilla de entrenamiento mwm sprint 4.07 tca
Apostilla de entrenamiento mwm sprint 4.07 tcaApostilla de entrenamiento mwm sprint 4.07 tca
Apostilla de entrenamiento mwm sprint 4.07 tca
 
Manual Nissan QG -15
Manual Nissan QG -15Manual Nissan QG -15
Manual Nissan QG -15
 
303221857 manual-electronica-del-automovil-pdf
303221857 manual-electronica-del-automovil-pdf303221857 manual-electronica-del-automovil-pdf
303221857 manual-electronica-del-automovil-pdf
 
3116 3126 manual de desarmado y armado motor cat
3116 3126 manual de desarmado y armado motor  cat3116 3126 manual de desarmado y armado motor  cat
3116 3126 manual de desarmado y armado motor cat
 
Manual fundamentos-electricidad-toyota
Manual fundamentos-electricidad-toyotaManual fundamentos-electricidad-toyota
Manual fundamentos-electricidad-toyota
 
New holland tt75 tier3 engine, 4 wd tractor service repair manual
New holland tt75 tier3 engine, 4 wd tractor service repair manualNew holland tt75 tier3 engine, 4 wd tractor service repair manual
New holland tt75 tier3 engine, 4 wd tractor service repair manual
 
Manualcase sr om sp
Manualcase sr om spManualcase sr om sp
Manualcase sr om sp
 
Manual caracteristicas-componentes-frenos-ebs-camion-volquete-volvo
Manual caracteristicas-componentes-frenos-ebs-camion-volquete-volvoManual caracteristicas-componentes-frenos-ebs-camion-volquete-volvo
Manual caracteristicas-componentes-frenos-ebs-camion-volquete-volvo
 
Guia configuracion y funcionamiento tia portal v13
Guia configuracion y funcionamiento tia portal v13Guia configuracion y funcionamiento tia portal v13
Guia configuracion y funcionamiento tia portal v13
 
Cilindros
CilindrosCilindros
Cilindros
 
260685884 hidraulica-estudiante-caterpillar
260685884 hidraulica-estudiante-caterpillar260685884 hidraulica-estudiante-caterpillar
260685884 hidraulica-estudiante-caterpillar
 
Válvula de control 330 c excavadora
Válvula de control 330 c excavadoraVálvula de control 330 c excavadora
Válvula de control 330 c excavadora
 
51054774 manual-norberg-serie-hp
51054774 manual-norberg-serie-hp51054774 manual-norberg-serie-hp
51054774 manual-norberg-serie-hp
 
Manual simbolos-hidraulicos-simbologia-150611045116-lva1-app6892
Manual simbolos-hidraulicos-simbologia-150611045116-lva1-app6892Manual simbolos-hidraulicos-simbologia-150611045116-lva1-app6892
Manual simbolos-hidraulicos-simbologia-150611045116-lva1-app6892
 
Programa básico de mantenimiento preventivo para el grupo electrogeno
Programa básico de mantenimiento preventivo para el grupo electrogenoPrograma básico de mantenimiento preventivo para el grupo electrogeno
Programa básico de mantenimiento preventivo para el grupo electrogeno
 

Similar a Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD

Anti bloqueo (abs) para camiones, tractores y autobuses
Anti bloqueo (abs) para camiones, tractores y autobusesAnti bloqueo (abs) para camiones, tractores y autobuses
Anti bloqueo (abs) para camiones, tractores y autobusesJuan Carlos Jimenez Perez
 
Gx developer fx_training_manual software
Gx developer fx_training_manual softwareGx developer fx_training_manual software
Gx developer fx_training_manual softwareSergio Barrios
 
Futaba 8j manual español
Futaba 8j manual españolFutaba 8j manual español
Futaba 8j manual españoldanisenra_34
 
Weg iom-general-manual-of-electric-motors-manual-general-de-iom-de-motores-el...
Weg iom-general-manual-of-electric-motors-manual-general-de-iom-de-motores-el...Weg iom-general-manual-of-electric-motors-manual-general-de-iom-de-motores-el...
Weg iom-general-manual-of-electric-motors-manual-general-de-iom-de-motores-el...Daniel García
 
Solucion problemas sist electrico freightliner
Solucion problemas sist electrico freightlinerSolucion problemas sist electrico freightliner
Solucion problemas sist electrico freightlinerVictor Rivas
 
Manual iom.bs2290.010
Manual iom.bs2290.010Manual iom.bs2290.010
Manual iom.bs2290.010milloxxx
 
Manual de servicio sistema de common rail (HP3) mazda
Manual de servicio sistema de common rail (HP3) mazdaManual de servicio sistema de common rail (HP3) mazda
Manual de servicio sistema de common rail (HP3) mazdaJordan Felipe Cabrera Nuñez
 
721E y 821E manual del operador.pdf
721E y 821E manual del operador.pdf721E y 821E manual del operador.pdf
721E y 821E manual del operador.pdfDanielMecatec1
 
Ecomat i manual repararo nivel i ii
Ecomat i manual repararo nivel i iiEcomat i manual repararo nivel i ii
Ecomat i manual repararo nivel i iiDaniel Jose
 
Catalogo de cable bt prysm
Catalogo de cable bt prysmCatalogo de cable bt prysm
Catalogo de cable bt prysmJuan RS
 

Similar a Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD (20)

Mo sr sv es
Mo sr sv esMo sr sv es
Mo sr sv es
 
sb210.pptx
sb210.pptxsb210.pptx
sb210.pptx
 
Anti bloqueo (abs) para camiones, tractores y autobuses
Anti bloqueo (abs) para camiones, tractores y autobusesAnti bloqueo (abs) para camiones, tractores y autobuses
Anti bloqueo (abs) para camiones, tractores y autobuses
 
Wabco abs & ebs
Wabco abs & ebsWabco abs & ebs
Wabco abs & ebs
 
Gx developer fx_training_manual software
Gx developer fx_training_manual softwareGx developer fx_training_manual software
Gx developer fx_training_manual software
 
Futaba 8j manual español
Futaba 8j manual españolFutaba 8j manual español
Futaba 8j manual español
 
Weg iom-general-manual-of-electric-motors-manual-general-de-iom-de-motores-el...
Weg iom-general-manual-of-electric-motors-manual-general-de-iom-de-motores-el...Weg iom-general-manual-of-electric-motors-manual-general-de-iom-de-motores-el...
Weg iom-general-manual-of-electric-motors-manual-general-de-iom-de-motores-el...
 
Solucion problemas sist electrico freightliner
Solucion problemas sist electrico freightlinerSolucion problemas sist electrico freightliner
Solucion problemas sist electrico freightliner
 
Manual iom.bs2290.010
Manual iom.bs2290.010Manual iom.bs2290.010
Manual iom.bs2290.010
 
Sail 09 14 mit-se
Sail 09 14 mit-seSail 09 14 mit-se
Sail 09 14 mit-se
 
Kbd5000 instalacion
Kbd5000 instalacionKbd5000 instalacion
Kbd5000 instalacion
 
Manual de servicio sistema de common rail (HP3) mazda
Manual de servicio sistema de common rail (HP3) mazdaManual de servicio sistema de common rail (HP3) mazda
Manual de servicio sistema de common rail (HP3) mazda
 
721E y 821E manual del operador.pdf
721E y 821E manual del operador.pdf721E y 821E manual del operador.pdf
721E y 821E manual del operador.pdf
 
Compresor ga-132
Compresor ga-132Compresor ga-132
Compresor ga-132
 
Manual de taller Dodge RAM.pdf
Manual de taller Dodge RAM.pdfManual de taller Dodge RAM.pdf
Manual de taller Dodge RAM.pdf
 
Ecomat i manual repararo nivel i ii
Ecomat i manual repararo nivel i iiEcomat i manual repararo nivel i ii
Ecomat i manual repararo nivel i ii
 
Guia Instalación Satloc G4
Guia Instalación Satloc G4Guia Instalación Satloc G4
Guia Instalación Satloc G4
 
Control microbasic version-3-02_jm
Control microbasic version-3-02_jmControl microbasic version-3-02_jm
Control microbasic version-3-02_jm
 
Catalogo de cable bt prysm
Catalogo de cable bt prysmCatalogo de cable bt prysm
Catalogo de cable bt prysm
 
Manual Ventilador bennett 560
Manual Ventilador bennett 560Manual Ventilador bennett 560
Manual Ventilador bennett 560
 

Último

estadisticasII Metodo-de-la-gran-M.pdf
estadisticasII   Metodo-de-la-gran-M.pdfestadisticasII   Metodo-de-la-gran-M.pdf
estadisticasII Metodo-de-la-gran-M.pdfFlorenciopeaortiz
 
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555544.pdf
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555544.pdfECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555544.pdf
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555544.pdfmatepura
 
Proyecto de iluminación "guia" para proyectos de ingeniería eléctrica
Proyecto de iluminación "guia" para proyectos de ingeniería eléctricaProyecto de iluminación "guia" para proyectos de ingeniería eléctrica
Proyecto de iluminación "guia" para proyectos de ingeniería eléctricaXjoseantonio01jossed
 
4.6 DEFINICION DEL PROBLEMA DE ASIGNACION.pptx
4.6 DEFINICION DEL PROBLEMA DE ASIGNACION.pptx4.6 DEFINICION DEL PROBLEMA DE ASIGNACION.pptx
4.6 DEFINICION DEL PROBLEMA DE ASIGNACION.pptxGARCIARAMIREZCESAR
 
CICLO DE DEMING que se encarga en como mejorar una empresa
CICLO DE DEMING que se encarga en como mejorar una empresaCICLO DE DEMING que se encarga en como mejorar una empresa
CICLO DE DEMING que se encarga en como mejorar una empresaSHERELYNSAMANTHAPALO1
 
Reporte de Exportaciones de Fibra de alpaca
Reporte de Exportaciones de Fibra de alpacaReporte de Exportaciones de Fibra de alpaca
Reporte de Exportaciones de Fibra de alpacajeremiasnifla
 
Introducción a los sistemas neumaticos.ppt
Introducción a los sistemas neumaticos.pptIntroducción a los sistemas neumaticos.ppt
Introducción a los sistemas neumaticos.pptEduardoCorado
 
Comite Operativo Ciberseguridad 012020.pptx
Comite Operativo Ciberseguridad 012020.pptxComite Operativo Ciberseguridad 012020.pptx
Comite Operativo Ciberseguridad 012020.pptxClaudiaPerez86192
 
clases de dinamica ejercicios preuniversitarios.pdf
clases de dinamica ejercicios preuniversitarios.pdfclases de dinamica ejercicios preuniversitarios.pdf
clases de dinamica ejercicios preuniversitarios.pdfDanielaVelasquez553560
 
Polimeros.LAS REACCIONES DE POLIMERIZACION QUE ES COMO EN QUIMICA LLAMAMOS A ...
Polimeros.LAS REACCIONES DE POLIMERIZACION QUE ES COMO EN QUIMICA LLAMAMOS A ...Polimeros.LAS REACCIONES DE POLIMERIZACION QUE ES COMO EN QUIMICA LLAMAMOS A ...
Polimeros.LAS REACCIONES DE POLIMERIZACION QUE ES COMO EN QUIMICA LLAMAMOS A ...SuannNeyraChongShing
 
2. UPN PPT - SEMANA 02 GESTION DE PROYECTOS MG CHERYL QUEZADA(1).pdf
2. UPN PPT - SEMANA 02 GESTION DE PROYECTOS MG CHERYL QUEZADA(1).pdf2. UPN PPT - SEMANA 02 GESTION DE PROYECTOS MG CHERYL QUEZADA(1).pdf
2. UPN PPT - SEMANA 02 GESTION DE PROYECTOS MG CHERYL QUEZADA(1).pdfAnthonyTiclia
 
Manual_Identificación_Geoformas_140627.pdf
Manual_Identificación_Geoformas_140627.pdfManual_Identificación_Geoformas_140627.pdf
Manual_Identificación_Geoformas_140627.pdfedsonzav8
 
Tiempos Predeterminados MOST para Estudio del Trabajo II
Tiempos Predeterminados MOST para Estudio del Trabajo IITiempos Predeterminados MOST para Estudio del Trabajo II
Tiempos Predeterminados MOST para Estudio del Trabajo IILauraFernandaValdovi
 
Residente de obra y sus funciones que realiza .pdf
Residente de obra y sus funciones que realiza  .pdfResidente de obra y sus funciones que realiza  .pdf
Residente de obra y sus funciones que realiza .pdfevin1703e
 
Voladura Controlada Sobrexcavación (como se lleva a cabo una voladura)
Voladura Controlada  Sobrexcavación (como se lleva a cabo una voladura)Voladura Controlada  Sobrexcavación (como se lleva a cabo una voladura)
Voladura Controlada Sobrexcavación (como se lleva a cabo una voladura)ssuser563c56
 
Reporte de simulación de flujo del agua en un volumen de control MNVA.pdf
Reporte de simulación de flujo del agua en un volumen de control MNVA.pdfReporte de simulación de flujo del agua en un volumen de control MNVA.pdf
Reporte de simulación de flujo del agua en un volumen de control MNVA.pdfMikkaelNicolae
 
¿QUE SON LOS AGENTES FISICOS Y QUE CUIDADOS TENER.pptx
¿QUE SON LOS AGENTES FISICOS Y QUE CUIDADOS TENER.pptx¿QUE SON LOS AGENTES FISICOS Y QUE CUIDADOS TENER.pptx
¿QUE SON LOS AGENTES FISICOS Y QUE CUIDADOS TENER.pptxguillermosantana15
 
PPT SERVIDOR ESCUELA PERU EDUCA LINUX v7.pptx
PPT SERVIDOR ESCUELA PERU EDUCA LINUX v7.pptxPPT SERVIDOR ESCUELA PERU EDUCA LINUX v7.pptx
PPT SERVIDOR ESCUELA PERU EDUCA LINUX v7.pptxSergioGJimenezMorean
 
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdf
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdfECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdf
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdffredyflores58
 
Hanns Recabarren Diaz (2024), Implementación de una herramienta de realidad v...
Hanns Recabarren Diaz (2024), Implementación de una herramienta de realidad v...Hanns Recabarren Diaz (2024), Implementación de una herramienta de realidad v...
Hanns Recabarren Diaz (2024), Implementación de una herramienta de realidad v...Francisco Javier Mora Serrano
 

Último (20)

estadisticasII Metodo-de-la-gran-M.pdf
estadisticasII   Metodo-de-la-gran-M.pdfestadisticasII   Metodo-de-la-gran-M.pdf
estadisticasII Metodo-de-la-gran-M.pdf
 
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555544.pdf
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555544.pdfECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555544.pdf
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555544.pdf
 
Proyecto de iluminación "guia" para proyectos de ingeniería eléctrica
Proyecto de iluminación "guia" para proyectos de ingeniería eléctricaProyecto de iluminación "guia" para proyectos de ingeniería eléctrica
Proyecto de iluminación "guia" para proyectos de ingeniería eléctrica
 
4.6 DEFINICION DEL PROBLEMA DE ASIGNACION.pptx
4.6 DEFINICION DEL PROBLEMA DE ASIGNACION.pptx4.6 DEFINICION DEL PROBLEMA DE ASIGNACION.pptx
4.6 DEFINICION DEL PROBLEMA DE ASIGNACION.pptx
 
CICLO DE DEMING que se encarga en como mejorar una empresa
CICLO DE DEMING que se encarga en como mejorar una empresaCICLO DE DEMING que se encarga en como mejorar una empresa
CICLO DE DEMING que se encarga en como mejorar una empresa
 
Reporte de Exportaciones de Fibra de alpaca
Reporte de Exportaciones de Fibra de alpacaReporte de Exportaciones de Fibra de alpaca
Reporte de Exportaciones de Fibra de alpaca
 
Introducción a los sistemas neumaticos.ppt
Introducción a los sistemas neumaticos.pptIntroducción a los sistemas neumaticos.ppt
Introducción a los sistemas neumaticos.ppt
 
Comite Operativo Ciberseguridad 012020.pptx
Comite Operativo Ciberseguridad 012020.pptxComite Operativo Ciberseguridad 012020.pptx
Comite Operativo Ciberseguridad 012020.pptx
 
clases de dinamica ejercicios preuniversitarios.pdf
clases de dinamica ejercicios preuniversitarios.pdfclases de dinamica ejercicios preuniversitarios.pdf
clases de dinamica ejercicios preuniversitarios.pdf
 
Polimeros.LAS REACCIONES DE POLIMERIZACION QUE ES COMO EN QUIMICA LLAMAMOS A ...
Polimeros.LAS REACCIONES DE POLIMERIZACION QUE ES COMO EN QUIMICA LLAMAMOS A ...Polimeros.LAS REACCIONES DE POLIMERIZACION QUE ES COMO EN QUIMICA LLAMAMOS A ...
Polimeros.LAS REACCIONES DE POLIMERIZACION QUE ES COMO EN QUIMICA LLAMAMOS A ...
 
2. UPN PPT - SEMANA 02 GESTION DE PROYECTOS MG CHERYL QUEZADA(1).pdf
2. UPN PPT - SEMANA 02 GESTION DE PROYECTOS MG CHERYL QUEZADA(1).pdf2. UPN PPT - SEMANA 02 GESTION DE PROYECTOS MG CHERYL QUEZADA(1).pdf
2. UPN PPT - SEMANA 02 GESTION DE PROYECTOS MG CHERYL QUEZADA(1).pdf
 
Manual_Identificación_Geoformas_140627.pdf
Manual_Identificación_Geoformas_140627.pdfManual_Identificación_Geoformas_140627.pdf
Manual_Identificación_Geoformas_140627.pdf
 
Tiempos Predeterminados MOST para Estudio del Trabajo II
Tiempos Predeterminados MOST para Estudio del Trabajo IITiempos Predeterminados MOST para Estudio del Trabajo II
Tiempos Predeterminados MOST para Estudio del Trabajo II
 
Residente de obra y sus funciones que realiza .pdf
Residente de obra y sus funciones que realiza  .pdfResidente de obra y sus funciones que realiza  .pdf
Residente de obra y sus funciones que realiza .pdf
 
Voladura Controlada Sobrexcavación (como se lleva a cabo una voladura)
Voladura Controlada  Sobrexcavación (como se lleva a cabo una voladura)Voladura Controlada  Sobrexcavación (como se lleva a cabo una voladura)
Voladura Controlada Sobrexcavación (como se lleva a cabo una voladura)
 
Reporte de simulación de flujo del agua en un volumen de control MNVA.pdf
Reporte de simulación de flujo del agua en un volumen de control MNVA.pdfReporte de simulación de flujo del agua en un volumen de control MNVA.pdf
Reporte de simulación de flujo del agua en un volumen de control MNVA.pdf
 
¿QUE SON LOS AGENTES FISICOS Y QUE CUIDADOS TENER.pptx
¿QUE SON LOS AGENTES FISICOS Y QUE CUIDADOS TENER.pptx¿QUE SON LOS AGENTES FISICOS Y QUE CUIDADOS TENER.pptx
¿QUE SON LOS AGENTES FISICOS Y QUE CUIDADOS TENER.pptx
 
PPT SERVIDOR ESCUELA PERU EDUCA LINUX v7.pptx
PPT SERVIDOR ESCUELA PERU EDUCA LINUX v7.pptxPPT SERVIDOR ESCUELA PERU EDUCA LINUX v7.pptx
PPT SERVIDOR ESCUELA PERU EDUCA LINUX v7.pptx
 
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdf
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdfECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdf
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdf
 
Hanns Recabarren Diaz (2024), Implementación de una herramienta de realidad v...
Hanns Recabarren Diaz (2024), Implementación de una herramienta de realidad v...Hanns Recabarren Diaz (2024), Implementación de una herramienta de realidad v...
Hanns Recabarren Diaz (2024), Implementación de una herramienta de realidad v...
 

Manual de instrucciones Atlas Copco compresores VSD

  • 1. ZR 132 VSD, ZR 160 VSD, ZR 250 VSD, ZR 315 VSD, ZT 132 VSD, ZT 160 VSD, ZT 250 VSD, ZT 315 VSD Manual de instrucciones
  • 2.
  • 3. Atlas Copco ZR 132 VSD, ZR 160 VSD, ZR 250 VSD, ZR 315 VSD, ZT 132 VSD, ZT 160 VSD, ZT 250 VSD, ZT 315 VSD Manual de instrucciones Traducción del manual original Nota de Copyright Se prohibe cualquier uso no autorizado o la copia de los contenidos o de cualquier parte de los mismos. Esto se aplica en particular a marcas comerciales, denominación de modelos, número de las piezas y diseños. El presente manual de instrucciones es válido para máquinas certificadas CE y no CE. Cumple todos los requisitos para instrucciones especificados en las directivas europeas aplicables tal y como se especifica en la Declaración de conformidad. 2011 - 11 No. 2924 1576 11 www.atlascopco.com
  • 4. Indice 1 Normas de seguridad adicionales................................................................................6 1.1 ICONOS DE SEGURIDAD........................................................................................................................6 1.2 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD......................................................................................................6 1.3 NORMAS DE SEGURIDAD DURANTE LA INSTALACIÓN...................................................................................7 1.4 NORMAS DE SEGURIDAD DURANTE EL FUNCIONAMIENTO.............................................................................8 1.5 NORMAS DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO O LAS REPARACIONES.................................................9 1.6 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA COMPRESORES DISEÑADOS PARA INSTALACIÓN EXTERIOR... 11 2 Descripción general.....................................................................................................13 2.1 INTRODUCCIÓN.................................................................................................................................13 2.2 SISTEMA DE AIRE.............................................................................................................................19 2.3 SISTEMA DE DRENAJE DE CONDENSADO................................................................................................24 2.4 PURGADOR REGULADO POR ELEKTRONIKON (ERD)...............................................................................25 2.5 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN..............................................................................................................27 2.6 SISTEMA DE ACEITE..........................................................................................................................30 2.7 SISTEMA ELÉCTRICO.........................................................................................................................32 2.8 INDICACIÓN EXTERNA DEL ESTADO DEL COMPRESOR................................................................................35 2.9 RECUPERACIÓN DE ENERGÍA...............................................................................................................35 3 Regulador Elektronikon...............................................................................................39 3.1 SISTEMA DE CONTROL ELEKTRONIKON.................................................................................................39 3.2 PANEL DE CONTROL..........................................................................................................................41 3.3 TECLAS DE FUNCIÓN.........................................................................................................................42 3.4 TECLAS DE DESPLAZAMIENTO..............................................................................................................43 3.5 BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA.....................................................................................................44 3.6 PROGRAMAS DE CONTROL..................................................................................................................44 3.7 INVOCACIÓN DE MENÚS......................................................................................................................46 Manual de instrucciones 2 2924 1576 11
  • 5. 3.8 MENÚ PANTALLA PRINCIPAL...............................................................................................................47 3.9 MENÚ DATOS DE ESTADO..................................................................................................................48 3.10 MENÚ DE DATOS MEDIDOS.................................................................................................................51 3.11 MENÚ CONTADORES.........................................................................................................................52 3.12 MENÚ PRUEBA................................................................................................................................53 3.13 MODIFICAR PARÁMETROS...................................................................................................................53 3.14 MODIFICAR LOS AJUSTES DEL COMPRESOR/MOTOR.................................................................................54 3.15 MODIFICACIÓN DE PARÁMETROS..........................................................................................................55 3.16 MODIFICACIÓN DE LOS AJUSTES DE PROTECCIÓN....................................................................................56 3.17 MODIFICACIÓN DE PLANES DE SERVICIO................................................................................................57 3.18 PROGRAMAR FUNCIÓN DE RELOJ.........................................................................................................58 3.19 MODIFICACIÓN DE AJUSTES DE CONFIGURACIÓN.....................................................................................63 3.20 MENÚ DE SERVICIO..........................................................................................................................64 3.21 MENÚ DATOS GUARDADOS.................................................................................................................66 3.22 AJUSTES PROGRAMABLES..................................................................................................................67 4 Instalación.....................................................................................................................77 4.1 AVISOS DE INSTALACIÓN....................................................................................................................77 4.2 DIBUJO DE DIMENSIONES...................................................................................................................78 4.3 PROPUESTA DE INSTALACIÓN..............................................................................................................93 4.4 CONEXIONES ELÉCTRICAS................................................................................................................103 4.5 CABLES ELÉCTRICOS.......................................................................................................................108 4.6 REQUISITOS DEL AGUA DE REFRIGERACIÓN..........................................................................................110 4.7 PICTOGRAMAS...............................................................................................................................114 5 Instrucciones de funcionamiento.............................................................................116 5.1 INTRODUCCIÓN DE FUNCIONAMIENTO..................................................................................................116 5.2 ARRANQUE INICIAL..........................................................................................................................116 5.3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA REFRIGERADOR ADICIONAL...........................................................130 5.4 ANTES DE ARRANCAR......................................................................................................................131 Manual de instrucciones 2924 1576 11 3
  • 6. 5.5 ARRANQUE....................................................................................................................................133 5.6 DURANTE EL FUNCIONAMIENTO..........................................................................................................134 5.7 PARADA.......................................................................................................................................135 5.8 PUESTA FUERA DE SERVICIO.............................................................................................................136 6 Mantenimiento............................................................................................................137 6.1 AVISOS DE MANTENIMIENTO..............................................................................................................137 6.2 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO.......................................................................................137 6.3 ENGRASE DEL MOTOR.....................................................................................................................138 6.4 ALMACENAMIENTO DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN...................................................................................138 6.5 JUEGOS DE SERVICIO (SERVICE KITS).................................................................................................139 6.6 ESPECIFICACIONES DEL ACEITE.........................................................................................................139 7 Ajustes y procedimientos de servicio......................................................................140 7.1 FILTROS DE AIRE............................................................................................................................140 7.2 CAMBIO DE ACEITE Y FILTROS DE ACEITE............................................................................................141 7.3 VÁLVULAS DE SEGURIDAD................................................................................................................143 8 Solución de problemas..............................................................................................144 8.1 AVERÍAS Y SOLUCIONES...................................................................................................................144 9 Datos técnicos............................................................................................................146 9.1 LECTURAS EN EL DISPLAY................................................................................................................146 9.2 AJUSTES DE VÁLVULAS DE SEGURIDAD...............................................................................................148 9.3 DISYUNTORES Y FUSIBLES................................................................................................................148 9.4 AJUSTE PARA LA OPCIÓN "PREPARADO PARA EL INVIERNO"....................................................................152 9.5 CONDICIONES DE REFERENCIA..........................................................................................................153 9.6 LÍMITES........................................................................................................................................154 9.7 DATOS DEL COMPRESOR..................................................................................................................154 9.8 DATOS DEL SECADOR......................................................................................................................166 Manual de instrucciones 4 2924 1576 11
  • 7. 10 Directrices de equipo a presión................................................................................175 11 Documentación...........................................................................................................176 Manual de instrucciones 2924 1576 11 5
  • 8. 1 Normas de seguridad adicionales 1.1 Iconos de seguridad Interpretación Peligro de muerte Aviso Observación importante 1.2 Normas generales de seguridad Precauciones generales 1. El operario debe llevar a la práctica las normas de seguridad indicadas y cumplir todas las ordenanzas y normativas de seguridad en el trabajo. 2. Si cualquier indicación de las que se citan a continuación no cumpliera con la legislación aplicable, se aplicará la más estricta. 3. La instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones solo se llevarán a cabo por personal autorizado, entrenado y especializado. 4. El compresor no tiene capacidad para producir aire de calidad respirable. Para obtener aire de calidad respirable, el aire comprimido se debe purificar adecuadamente conforme a la legislación y normas aplicables. 5. Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento, reparación, ajuste o comprobación no rutinaria, pare el compresor, pulse el botón de parada de emergencia, desconecte el voltaje y despresurice el compresor. Además, abra y bloquee el seccionador. En las unidades accionadas por convertidor de frecuencia, espere seis minutos antes de iniciar cualquier reparación eléctrica. Si la máquina está equipada con la función de rearranque automático después de un fallo del suministro eléctrico, y si esta función está activa, tenga en cuenta que la máquina volverá a arrancar automáticamente cuando se restablezca el suministro eléctrico si estaba funcionando cuando se interrumpió. 6. No juegue nunca con el aire comprimido. No lo aplique a la piel ni dirija chorros de aire a otras personas. No utilice nunca el aire comprimido para limpiarse la ropa. Cuando lo use para limpiar un equipo, hágalo con mucho cuidado y protéjase los ojos. 7. El propietario es responsable de mantener la unidad en condiciones de funcionamiento seguras. Deberán cambiarse las piezas y accesorios que no ofrezcan unas condiciones de funcionamiento seguras. 8. No se permite caminar ni permanecer de pie sobre el techo de la unidad. Manual de instrucciones 6 2924 1576 11
  • 9. 1.3 Normas de seguridad durante la instalación El fabricante no se hace responsable de ningún daño o lesión resultantes del incumplimiento de estas normas o de las precauciones y cuidados normales que han de observarse durante la instalación, manejo, mantenimiento o reparación, aunque no se hayan mencionado expresamente. Precauciones durante la instalación 1. La máquina debe elevarse únicamente con el equipo apropiado conforme a las normativas vigentes en materia de seguridad. Las piezas sueltas o giratorias deben sujetarse de forma segura antes de proceder con la elevación. Está terminantemente prohibido permanecer en la zona de riesgo debajo de una carga levantada. La aceleración y desaceleración de elevación deben mantenerse dentro de los límites de seguridad. Utilice un casco de seguridad cuando trabaje debajo de un polipasto o cerca de un equipo de elevación. 2. La unidad está diseñada para funcionar en interiores. Si la unidad se instala al aire libre, deberán adoptarse precauciones especiales; consulte a Atlas Copco. 3. Coloque la máquina donde el aire ambiente sea lo más fresco y limpio posible. Si es necesario, instale un conducto de aspiración. Nunca obstruya la entrada de aire. Reduzca al mínimo la entrada de humedad en el aire de aspiración. 4. Retire cualquier brida obturadora, tapón, tapa o bolsas de desecante antes de conectar las tuberías. 5. Las mangueras de aire deben ser del tamaño correcto y adecuadas a la presión de trabajo. Nunca use mangueras deshilachadas, dañadas o desgastadas. Las tuberías de distribución y sus conexiones deben ser del tamaño correcto y adecuadas a la presión de trabajo. 6. El aire aspirado debe estar libre de humos, vapores y partículas inflamables, p. ej., disolventes de pintura, que puedan producir un incendio o explosión interna. 7. Coloque la entrada de aire en un sitio donde no se puedan aspirar ropas sueltas de las personas. 8. Compruebe que la tubería de descarga del compresor al refrigerador posterior o a la red de aire puede dilatar por efecto del calor y que no está en contacto con material inflamable o cerca de éste. 9. No ejerza ninguna fuerza externa sobre la válvula de salida de aire; el tubo conectado no puede estar sometido a esfuerzo. 10. Si se instala un control remoto, la máquina llevará un cartel en posición visible indicando: "PELIGRO: Esta máquina tiene control remoto y puede ponerse en marcha sin previo aviso". El operario debe asegurarse de que la máquina esté parada y el seccionador abierto y bloqueado antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación. Para mayor seguridad, las personas que accionen equipos por control remoto deben tomar las precauciones adecuadas para asegurarse de que nadie esté comprobando la máquina o trabajando en ella. A este fin, se colocará un aviso adecuado en el equipo de arranque. 11. Las máquinas refrigeradas por aire deben instalarse de manera que se disponga de un flujo adecuado de aire de refrigeración y que el aire de escape no recircule a la entrada de aire del compresor o a la entrada de aire de refrigeración. 12. Las conexiones eléctricas deben realizarse de acuerdo con las normas aplicables. Las máquinas deben estar puestas a tierra y protegidas de cortocircuitos por medio de fusibles en todas las fases. Debe instalarse un seccionador bloqueable cerca del compresor. 13. En máquinas con sistema de arranque/parada automáticos o si está activada la función de rearranque automático después de un fallo de suministro eléctrico, se fijará cerca del panel de instrumentos un cartel que diga "Esta máquina puede ponerse en marcha sin previo aviso". 14. En los sistemas formados por varios compresores, deben instalarse válvulas manuales para aislar cada compresor. No debe confiarse en las válvulas antirretorno (válvulas de retención) para aislar sistemas a presión. Manual de instrucciones 2924 1576 11 7
  • 10. 15. Nunca desmonte ni manipule los dispositivos de seguridad, las protecciones ni los aislamientos montados en la máquina. Cada depósito a presión o dispositivo auxiliar instalado fuera de la máquina que vaya a contener aire superior a la presión atmosférica, se protegerá con un dispositivo o dispositivos para evacuar dicha presión si fuera necesario. 16. Las tuberías u otras piezas que alcancen temperaturas superiores a los 80 ˚C (176 ˚F) y que puedan ser tocadas accidentalmente por el personal durante el funcionamiento normal, deben estar protegidas o aisladas. Las demás tuberías que tengan una temperatura elevada deberán estar claramente marcadas. 17. Para máquinas refrigeradas por agua, el sistema de agua de refrigeración instalado fuera de la máquina debe estar protegido por un dispositivo de seguridad con la presión ajustada de acuerdo con la presión máxima de entrada del agua de refrigeración. 18. Si el suelo no está nivelado o puede estar sujeto a inclinación variable, consulte al fabricante. Consulte también las siguientes normas de seguridad: Normas de seguridad durante el funcionamiento y Normas de seguridad durante el mantenimiento. Las presentes normas son válidas para máquinas que procesen o consuman aire o gas inerte. El tratamiento de otros gases exige normas de seguridad adicionales propias de la aplicación, no incluidas aquí. Algunas son de carácter general y válidas para varios tipos de máquinas y equipos; por consiguiente, puede que algunas indicaciones no resulten aplicables a su máquina. 1.4 Normas de seguridad durante el funcionamiento El fabricante no se hace responsable de ningún daño o lesión resultantes del incumplimiento de estas normas o de las precauciones y cuidados normales que han de observarse durante la instalación, manejo, mantenimiento o reparación, aunque no se hayan mencionado expresamente. Normas durante el funcionamiento 1. No toque nunca ninguna tubería o componentes del compresor cuando esté en funcionamiento. 2. Use solamente el tipo y tamaño correctos de racores de manguera y conexiones. Al soplar aire a través de una manguera o tubería, asegúrese de que el extremo abierto está perfectamente sujeto. Un extremo libre golpeará como un látigo y podrá causar lesiones. Asegúrese de que las mangueras están completamente despresurizadas antes de desconectarlas. 3. Las personas que accionen equipos controlados a distancia deben tomar las precauciones adecuadas para asegurarse de que nadie esté comprobando la máquina o trabajando en ella. A este fin, se colocará un aviso adecuado en el equipo de arranque remoto. 4. Nunca haga funcionar la máquina en lugares donde exista la posibilidad de aspirar humos, vapores o partículas inflamables o tóxicos. 5. Nunca haga funcionar la máquina por debajo o por encima de sus límites nominales. 6. Mantenga cerradas todas las puertas de la carrocería durante el funcionamiento. Las puertas sólo se pueden abrir durante un breve periodo de tiempo, por ejemplo, para efectuar las comprobaciones rutinarias. Use protectores auditivos cuando abra una puerta. En los compresores sin carrocería, utilice protección auditiva cerca de la máquina. 7. Las personas que permanezcan en un ambiente o una sala donde el nivel de presión acústica alcance o exceda 80 dB(A) deben usar protectores auditivos. 8. Compruebe periódicamente que: • Todas las protecciones están instaladas y perfectamente fijadas • Todas las mangueras y/o tubos dentro de la máquina se encuentran en buenas condiciones, bien sujetos y no rozan Manual de instrucciones 8 2924 1576 11
  • 11. • No existen fugas • Todos los tornillos, tuercas y pernos están apretados • Todos los cables eléctricos están bien fijados y en buen estado • Las válvulas de seguridad y otros dispositivos de liberación de presión no están obstruidos por suciedad o pintura • La válvula de salida de aire y la red de aire, es decir, tubos, acoplamientos, colectores, válvulas, mangueras, etc. se encuentran en buen estado, sin desgaste y tratados adecuadamente 9. Si se usa el aire de refrigeración caliente de compresores en un sistema de calefacción por aire, p. ej., para calentar un taller, hay que tomar precauciones contra la polución y posible contaminación del aire respirable. 10. No retire ni manipule ninguna parte del material insonorizante. 11. Nunca desmonte ni manipule los dispositivos de seguridad, las protecciones ni los aislamientos montados en la máquina. Cada depósito a presión o dispositivo auxiliar instalado fuera de la máquina que vaya a contener aire superior a la presión atmosférica, se protegerá con un dispositivo o dispositivos para evacuar dicha presión si fuera necesario. Consulte también las siguientes normas de seguridad: Normas de seguridad durante la instalación y Normas de seguridad durante el mantenimiento. Las presentes normas son válidas para máquinas que procesen o consuman aire o gas inerte. El tratamiento de otros gases exige normas de seguridad adicionales propias de la aplicación, no incluidas aquí. Algunas son de carácter general y válidas para varios tipos de máquinas y equipos; por consiguiente, puede que algunas indicaciones no resulten aplicables a su máquina. 1.5 Normas de seguridad durante el mantenimiento o las reparaciones El fabricante no se hace responsable de ningún daño o lesión resultantes del incumplimiento de estas normas o de las precauciones y cuidados normales que han de observarse durante la instalación, manejo, mantenimiento o reparación, aunque no se hayan mencionado expresamente. Precauciones durante el mantenimiento o las reparaciones 1. Utilice siempre el equipo de seguridad adecuado (como gafas de seguridad, guantes, calzado de seguridad, etc.). 2. Utilice únicamente las herramientas adecuadas para el trabajo de mantenimiento y reparación. 3. Utilice únicamente repuestos originales. 4. Los trabajos de mantenimiento se llevarán a cabo únicamente cuando la máquina se haya enfriado. 5. El equipo de arranque debe llevar un cartel de aviso que diga, p. ej., "se está trabajando; no poner en marcha". 6. Las personas que accionen equipos controlados a distancia deben tomar las precauciones adecuadas para asegurarse de que nadie esté comprobando la máquina o trabajando en ella. A este fin, se colocará un aviso adecuado en el equipo de arranque remoto. 7. Cierre la válvula de salida de aire del compresor antes de conectar o desconectar una tubería. 8. Antes de desmontar cualquier componente presurizado, aísle bien la máquina de todas las fuentes de presión y libere toda la presión del sistema. 9. Nunca use disolventes inflamables ni tetracloruro de carbono para limpiar las piezas. Tome medidas de seguridad contra los vapores tóxicos de los líquidos de limpieza. Manual de instrucciones 2924 1576 11 9
  • 12. 10. Extreme la limpieza durante los trabajos de mantenimiento y reparación. Cubra las piezas y las aberturas con un paño limpio, papel o cinta adhesiva para evitar que penetre suciedad. 11. Nunca suelde ni lleve a cabo ninguna operación que implique el uso de calor cerca del sistema de aceite. Los depósitos de aceite deben purgarse completamente, por ejemplo, con vapor, antes de efectuar tales operaciones. No suelde ni modifique nunca depósitos a presión. 12. A la menor señal o sospecha de sobrecalentamiento de una pieza interna de una máquina, párela y no abra ninguna tapa de inspección hasta que haya transcurrido suficiente tiempo para evitar el riesgo de ignición espontánea del vapor de aceite al entrar en contacto con el aire. 13. Nunca utilice una fuente de iluminación con llama libre para inspeccionar el interior de una máquina, depósito de presión, etc. 14. Asegúrese de que no han quedado herramientas, piezas sueltas o trapos dentro o encima de la máquina. 15. Todos los dispositivos de regulación y seguridad deben mantenerse con el debido cuidado para garantizar que funcionan correctamente. Está prohibido dejar fuera de servicio estos dispositivos. 16. Antes de dejar la máquina lista para su uso después del mantenimiento o revisión, compruebe que las presiones y temperaturas de funcionamiento y los ajustes de tiempo son correctos. Compruebe que todos los dispositivos de control y parada están instalados y funcionan correctamente. Si se ha desmontado el protector del acoplamiento del eje de accionamiento del compresor, compruebe que se ha vuelto a instalar. 17. Examine el tubo de descarga y el interior del depósito separador de aceite cada vez que se cambie el elemento separador para ver si existen depósitos de carbonilla; si son excesivos, deberán limpiarse. 18. Proteja el motor, el filtro de aire, los componentes eléctricos y de regulación, etcétera, de la entrada de humedad, p. ej., durante la limpieza con vapor. 19. Asegúrese de que todo el material insonorizante y todos los amortiguadores de vibración, por ejemplo, el material insonorizante de la carrocería y de los sistemas de entrada y salida de aire del compresor, se hallan en buen estado. En caso de daño, reemplácelo por material original del fabricante para evitar que aumente el nivel de presión acústica. 20. Nunca utilice disolventes cáusticos que puedan dañar los materiales de la red de aire, p. ej., los vasos de policarbonato. 21. Se hace hincapié en las siguientes precauciones de seguridad al manejar el refrigerante: • No inhale nunca vapores del refrigerante. Compruebe que la zona de trabajo está ventilada adecuadamente; utilice una máscara protectora si fuera necesario. • Use siempre guantes especiales. En caso de contacto del refrigerante con la piel, enjuague con abundante agua. En caso de contacto del refrigerante líquido con la piel a través de la ropa, no rompa ni se despoje de la prenda; moje la ropa abundantemente con agua hasta que haya desaparecido todo el refrigerante; solicite después los primeros auxilios. Consulte también las siguientes normas de seguridad: Normas de seguridad durante la instalación y Normas de seguridad durante el funcionamiento. Las presentes normas son válidas para máquinas que procesen o consuman aire o gas inerte. El tratamiento de otros gases exige normas de seguridad adicionales propias de la aplicación, no incluidas aquí. Algunas son de carácter general y válidas para varios tipos de máquinas y equipos; por consiguiente, puede que algunas indicaciones no resulten aplicables a su máquina. Manual de instrucciones 10 2924 1576 11
  • 13. 1.6 Precauciones de seguridad adicionales para compresores diseñados para instalación exterior Importante El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier daño o lesión resultante del no cumplimiento de estas precauciones o de la no observación de la precaución habitual y el debido cuidado en la instalación, manejo, mantenimiento o reparación, aunque no se haya mencionado expresamente. Precauciones durante la instalación y el transporte • Para elevar una unidad, todas las partes sueltas o pivotantes, como las puertas o la lanza, deben estar cerradas y/o fijadas previamente. • Nunca enganche cables, cadenas o cuerdas directamente a la argolla de elevación, utilice un gancho que cumpla con la legislación aplicable. No permita que se produzca pliegues bruscos en los cables, cadenas o cuerdas de elevación • No está permitida la elevación en helicóptero. Está estrictamente prohibido permanecer debajo de la carga durante su elevación. Nunca eleve la unidad por encima de personas o zonas residenciales. La aceleración y desaceleración de elevación deben permanecer dentro de los límites de seguridad. • Coloque la unidad sobre un suelo nivelado. Nunca ponga otros contenedores o equipos encima del compresor. • Para la elevación de piezas pesadas, emplee un equipo de capacidad adecuada, aprobado conforme a las normas de seguridad locales. • Los ganchos, cáncamos, argollas, etc., nunca pueden estar torcidos y la línea de fuerza debe coincidir con su eje de carga diseñado. La capacidad del mecanismo de elevación disminuye si la carga se eleva en posición inclinada y no vertical. • Con el fin de lograr una seguridad y eficacia máximas del dispositivo de elevación, todos sus componentes deben estar lo más perpendiculares posible durante el trabajo. Si fuese necesario, se montará una barra de elevación entre el polipasto y la carga. • Nunca deje la carga colgando de un polipasto. • El polipasto debe instalarse de modo que la carga se eleve perpendicularmente. Si no fuese posible, se deben tomar las precauciones necesarias para prevenir el deslizamiento de la misma, por ejemplo utilizando dos polipastos y que el ángulo no exceda los 30˚ de la vertical. • Coloque la unidad alejada de paredes. Tome las precauciones necesarias para que el aire caliente de la unidad no recircule a los sistemas de refrigeración Si el ventilador impulsa aire caliente se podría producir sobrecalentamiento de la unidad. • Las conexiones eléctricas corresponderán a las normativas locales. Las máquinas estarán puestas a tierra y protegidas contra cortocircuito por fusibles o disyuntores. Precauciones durante el funcionamiento • Cuando trabaje en un ambiente con mucho polvo, sitúe la unidad de modo que dicho polvo no sea aspirado por la máquina debido al viento. Trabajando en un ambiente limpio se prolongan considerablemente los intervalos de limpieza de los filtros de aspiración y de los haces de tubos de los refrigeradores. • Mientras la máquina esté funcionando, todas las puertas deben permanecer cerradas para no perturbar el flujo de aire de refrigeración dentro de la carrocería y/o reducir la eficacia de la insonorización. Las puertas pueden permanecer abiertas sólo brevemente durante las rutinas de inspección, ajuste, etc. • Realice los trabajos de mantenimiento de acuerdo con el plan recomendado. Manual de instrucciones 2924 1576 11 11
  • 14. • Todas las piezas con movimiento giratorio o alternativo incorporan protecciones estáticas de seguridad. Si se desmontan estas protecciones, la máquina no se pondrá nunca en marcha hasta que no se hayan vuelto a instalar. • El ruido, incluso a niveles razonables, puede causar irritación y molestias que, con el tiempo, pueden ocasionar lesiones graves al sistema nervioso. Cuando el nivel sonoro en cualquier punto donde normalmente permanezcan personas sea: • inferior a 70 dB(A): no es necesario tomar medidas. • superior a 70 dB(A): equipos de protección auditiva para el personal continuamente expuesto. • inferior a 85 dB(A): no es necesario tomar medidas para visitantes ocasionales que permanezcan durante un tiempo limitado. • superior a 85 dB(A): la zona debe clasificarse como peligrosa por ruido. Se colocarán avisos visibles en cada entrada para informar a las personas que entren en la sala, aunque sea por un tiempo relativamente corto, de la necesidad de utilizar protectores auditivos • superior a 95 dB(A): los avisos en las entradas incluirán la recomendación de que los visitantes ocasionales utilicen protectores auditivos. • superior a 105 dB(A): se utilizarán protectores auditivos especiales que sean adecuados para este nivel sonoro y para la composición espectral del ruido, y se colocará en cada entrada un aviso a tal efecto. • El aislamiento o los protectores de las piezas cuya temperatura pueda ser superior a 80˚C (175˚F) y que puedan tocarse accidentalmente, no pueden retirarse antes de que dichas piezas se hayan enfriado hasta la temperatura ambiente. • Nunca haga funcionar la unidad en lugares donde exista la posibilidad de aspirar emanaciones inflamables o tóxicas. • Si el proceso de trabajo produce humos, polvo o vibraciones peligrosas, etc., tome las precauciones necesarias para eliminar riesgos de lesiones personales. • Cuando use aire comprimido o un gas inerte para limpiar la máquina, tenga precaución y utilice, usted y cualquier espectador presente, la protección adecuada, al menos gafas de seguridad. No aplique aire comprimido o gas inerte directamente sobre la piel ni lo dirija hacia otras personas. Nunca lo utilice para limpiar sus ropas. • Cuando limpie piezas con disolvente, disponga la ventilación necesaria y utilice una protección adecuada, como un filtro respiratorio, gafas de seguridad, delantal y guantes de goma, etc. • El calzado de seguridad es obligatorio en cualquier taller. Cuando exista riesgo, por pequeño que sea, de caída de objetos, la utilización de casco será obligatoria. • Si existe riesgo de inhalación de polvo, humos o gases peligrosos, los órganos respiratorios deben ser protegidos adecuadamente y, dependiendo de la naturaleza del riesgo, también deberán protegerse los ojos y la piel. • Recuerde que si es visible el polvo, es casi seguro que también estén presentes partículas invisibles más finas; pero el hecho de no observar polvo no es una indicación fiable de que no existan partículas peligrosas e invisibles en el aire. • No abra los armarios eléctricos u otros equipos mientras se suministra voltaje. Si no se puede evitar, por ejemplo, para tomar mediciones, hacer pruebas o realizar ajustes, el trabajo deberá ser efectuado únicamente por un electricista cualificado que disponga de las herramientas apropiadas y utilice la protección corporal necesaria contra riesgos eléctricos. • Nunca toque los terminales de potencia mientras la máquina esté funcionando. • Cuando surja una condición anormal, por ejemplo, vibración excesiva, ruido, olor, etc., pare la máquina y ponga la disyuntores en posición OFF. Corrija el fallo antes de volver a poner en marcha la máquina. • Compruebe periódicamente los cables eléctricos. Los cables dañados y un apriete insuficiente de las conexiones pueden ocasionar descargas eléctricas. Cuando se observan cables dañados o condiciones de peligro, pare la máquina y ponga la disyuntores en posición OFF. Cambie los cable dañados o corrija la situación de peligro antes de volver a poner en marcha la máquina. Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas están bien apretadas. Manual de instrucciones 12 2924 1576 11
  • 15. 2 Descripción general 2.1 Introducción Vistas generales Vista general de ZR 132/160 VSD FF Vista general de ZR 250/315 VSD FF Manual de instrucciones 2924 1576 11 13
  • 16. Vista general de ZT 132/160 VSD FF Vista general de ZT 250/315 VSD FF Manual de instrucciones 14 2924 1576 11
  • 17. Vista general de compresores of ZT diseñados para funcionar al aire libre Ref. Nombre AO Salida de aire comprimido DRa Depósito de drenaje de condensado, refrigerador posterior DRi Depósito de drenaje de condensado, refrigerador intermedio MK4 Regulador Elektronikon SVh Válvula de seguridad, alta presión SVl Válvula de seguridad, baja presión S2 Botón de parada de emergencia WI Entrada de agua de refrigeración WO Salida de agua de refrigeración Estas unidades son compresores de tornillo, accionados por motor eléctrico, de dos etapas, que suministran aire libre de aceite y de pulsaciones. Los compresores ZR están refrigerados por agua. Los compresores ZT están refrigerados por aire. Los compresores VSD (Accionamiento de Velocidad Variable) optimizan el consumo de energía y reducen la banda de presión de funcionamiento mediante la regulación de la velocidad del motor. El compresor está alojado dentro de una carrocería insonorizante e incluye principalmente: • Filtro de aire • Elemento compresor de baja presión • Refrigerador intermedio • Elemento compresor de alta presión • Refrigerador posterior • Separadores de agua • Motor eléctrico • Acoplamiento de accionamiento • Caja de engranajes • Sistema de control Elektronikon® Manual de instrucciones 2924 1576 11 15
  • 18. • Válvulas de seguridad Sistema de control Elektronikon El compresor lo controla un regulador electrónico, el cual: • Controla el funcionamiento del compresor • Reduce el consumo de energía • Avisa al operador de si existe una situación anormal • Protege el compresor • Monitoriza los componentes sujetos a servicio • Si está activado, el regulador puede rearrancar automáticamente el compresor tras el fallo de voltaje Equipo opcional El siguiente equipo está disponible como opción: Full-Feature El compresor incorpora además un secador de adsorción IMD. El secador está integrado en la carrocería y elimina la humedad del aire comprimido. Conexiones Este compresor puede suministrarse con la salida de aire comprimido y las tuberías de agua equipadas con: Bridas ANSI Bridas DIN Toma de aire por separado Este compresor está preparado para la instalación de conductos separados para el flujo del aire de refrigeración y del flujo del aire comprimido. Protección de temperatura del motor Están instalados sensores de temperatura (PT1000) en el motor de accionamiento a fin de avisar al operador si la temperatura se eleva demasiado y parar el compresor; protegen así el motor de sobrecalentamiento. Protección de temperatura de cojinetes del motor Están instalados sensores de temperatura (PT1000) en el motor de accionamiento a fin de avisar al operador si la temperatura de los cojinetes se eleva demasiado y parar el compresor; protegen así el motor de sobrecalentamiento. Elementos compresores libres de Teflón Los rotores de los elementos compresores están dotados de un revestimiento de resina sintética. Versión aire caliente El sistema de refrigeración no enfría el aire comprimido de salida. Manual de instrucciones 16 2924 1576 11
  • 19. Cierre automático de agua En el sistema de agua de refrigeración existe una válvula de cierre de agua con objeto de cortar el suministro cuando el compresor no está en marcha. Filtros de aceite dobles Los filtros de aceite dobles tienen una válvula selectora de flujo. Si el mango de la válvula está en posición vertical, ambos cartuchos están conectados en el circuito de aceite. Si el mango está girado a la derecha, el cartucho izquierdo está fuera de servicio y viceversa. Recuperación de energía El compresor está provisto de un sistema de recuperación de energía de Atlas Copco a fin de recobrar la mayor parte del calor de la compresión en forma de agua caliente. Supervisión SPM Se entregan varios sensores de vibración en el motor de accionamiento y los elementos compresores. Pueden invocarse las lecturas en el display del regulador Elektronikon. Alta temperatura ambiente (HAT) El compresor está diseñado especialmente para funcionamiento continuo en un ambiente húmedo con altas temperaturas. La temperatura ambiente máxima es 50 ˚C (122 ˚F). Almohadillas de anclaje Las placas de acero de las ranuras para carretilla de transportes y los pernos se envían sueltos con el compresor. Con estas placas y pernos, el bastidor del compresor puede fijarse al suelo. Juego de prefiltro En paralelo sobre la cubierta del compresor, deben montarse dos filtros adicionales de entrada de aire comprimido que se suministran sueltos con el compresor. Con los prefiltros, el intervalo en el reemplazo del filtro del aire es casi del doble. Los dos prefiltros pueden cambiarse sin detener el compresor. Calentadores anticondensación Los calentadores eléctricos se encuentran instalados en los devanados del motor y están conectados al armario del compresor. Cuando se detiene el compresor, los calentadores se conectan automáticamente. Los calentadores del motor evitarán la formación de condensación durante los periodos de inactividad. Filtro PDp El filtro PDp de partículas de alta eficiencia de protección para el polvo asegura que ninguna partícula de polvo con tamaño superior a 0,01 µm entre en la red de aire. Sensor PRP El punto de rocío a presión del aire comprimido que sale del secador IMD se muestra constantemente en el display del regulador Elektronikon. Esto permite supervisar el rendimiento del secador y asegurarse de que el aire comprimido está lo bastante seco para la aplicación. Manual de instrucciones 2924 1576 11 17
  • 20. Rotor sin silicona Con esta opción, el aire comprimido que sale del compresor no contiene nada de silicona. Compensador de baja carga para el secador IMD Cuando el compresor se carga y descarga frecuentemente y cuando los ciclos de carga/descarga son cortos, el rotor del secador IMD no se regenera de forma correcta. Esto provocará un aumento del punto de rocío a presión y una disminución de la vida útil del rotor. La opción del compensador de baja carga asegurará que el rotor siempre se regenera correctamente, garantizando un rendimiento adecuado del secador IMD y una larga vida útil para el rotor. Al aire libre El compresor estándar se monta en un contenedor para instalación exterior que proporciona protección contra la lluvia y la nieve. Hay varias aberturas en el contenedor para ventilación, conexiones y requisitos de servicio. Esta opción no está concebida para usar con equipos intercambiables. Preparado para el invierno Esta opción sólo está disponible en combinación con la opción "al aire libre". El compresor y el contenedor están diseñados para garantizar un funcionamiento continuo a temperaturas de -20 ˚C (-4 ˚F). Las lamas de cierre automático recirculan el aire de refrigeración caliente cuando es necesario, para mantener caliente al compresor. Están instalados varios calentadores en el compresor y los tubos de drenaje están calorifugados, para proteger al compresor mientras permanezca parado. En los compresores Full-Feature, el depósito del secador está protegido con aislamiento térmico. Los tubos de los purgadores de condensado están calorifugados. Manual de instrucciones 18 2924 1576 11
  • 21. 2.2 Sistema de aire Diagrama de flujo Diagrama de flujo para los modelos de compresor del ZR 110 al ZR 275 y del ZR 132 VSD al ZR 315 VSD Manual de instrucciones 2924 1576 11 19
  • 22. Diagrama de flujo para los modelos de compresor Full-Feature del ZR 110 al ZR 275 y del ZR 132 VSD al ZR 315 VSD Manual de instrucciones 20 2924 1576 11
  • 23. Diagrama de flujo para los modelos de compresor del ZT 110 al ZT 275 y del ZT 132 VSD al ZT 315 VSD Manual de instrucciones 2924 1576 11 21
  • 24. Diagrama de flujo para los modelos de compresor Full-Feature del ZT 110 al ZT 275 y del ZT 132 VSD al ZT 315 VSD Referencia Designación AF Filtro de aire AO Salida de aire AS Silenciador BV Válvula de derivación Ca1 Prerefrigerador posterior Manual de instrucciones 22 2924 1576 11
  • 25. Referencia Designación Ca Refrigerador posterior Ci1 Prerefrigerador intermedio Ci Refrigerador intermedio Co Refrigerador de aceite Cr Refrigerador de aire de regeneración CV Válvula de retención Eh Elemento compresor de alta presión El Elemento compresor de baja presión FN Ventilador MTa Colector de humedad, refrigerador posterior MTi Colector de humedad, refrigerador intermedio Nz Boquilla del eyector OF Filtro de aceite OP Bomba de aceite Ws Separador de agua 1 Demistor 2 Rotor 3 Válvula de estrangulación, entrada de aire de regeneración 4 Colador Descripción El aire aspirado por el filtro (AF) se comprime en el elemento compresor de baja presión (EI). En compresores ZR, el aire comprimido se descarga en el refrigerador intermedio (Ci). En compresores ZT, el aire comprimido se descarga en el silenciador, el prerrefrigerador intermedio (Ci1) y el refrigerador intermedio (Ci). El aire refrigerado se comprime aún más en el elemento compresor de alta presión (Eh) y se descarga a través del silenciador (AS) y refrigerador posterior (Ca). En ZR/ZT 132 VSD a ZR 315 VSD, existe una válvula de retención (CV) instalada con posterioridad al silenciador. El aire húmedo del refrigerador posterior entra en el separador de agua (Ws) a través de la boquilla del eyector (Nz). En el demistor (1) se quitan del aire las gotitas de agua. El aire pasa después a través del rotor (2), que adsorbe el vapor de agua. El aire comprimido sale del compresor a través de la salida de aire (AO). Circuito de regeneración del secador El aire de regeneración caliente se deriva desde el refrigerador posterior. El aire de regeneración pasa por la válvula de estrangulación (3) y el colador (4) y se expulsa por los canales de rotor húmedo. El aire caliente saturado se enfría a continuación en el refrigerador del aire de regeneración (Cr). El aire de regeneración se mezcla con el aire comprimido húmedo procedente del refrigerador posterior del compresor. Manual de instrucciones 2924 1576 11 23
  • 26. 2.3 Sistema de drenaje de condensado Descripción Se encuentran instalados dos colectores de condensado: uno aguas abajo del refrigerador intermedio para evitar la entrada de condensado en el elemento compresor y otro aguas abajo del refrigerador posterior para evitar la entrada de condensado en el tubo de salida de aire. Los colectores de condensado van conectados a unos depósitos de drenaje de condensado. Manual de instrucciones 24 2924 1576 11
  • 27. Referencia Descripción 1 Válvula solenoide 2 Conector 3 Sensor 4 Casquillo 5 Depósito de drenaje En los ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD, los colectores de condensado tienen una salida de condensado automática; consulte la sección Purgador regulado por Elektronikon. 2.4 Purgador regulado por Elektronikon (ERD) Descripción El purgador consta de un sensor capacitivo que está incorporado en el colector de drenaje y una válvula de pilotaje que está situada fuera del colector de drenaje. Cuando el colector se llena hasta el nivel del sensor capacitivo, se inicia un temporizador de retardo de apertura del purgador. Siempre que el temporizador de retardo esté en funcionamiento, se recogerá condensado adicional y el nivel aumentará incluso por encima de la posición del sensor. En cuanto finaliza el temporizador de retardo, la válvula de pilotaje (normalmente abierta) se desactiva y el diafragma abre la salida, descargando el condensado. Desde el momento en el que el sensor deja de detectar condensado, se inicia un temporizador de retardo de cierre del purgador. La válvula de pilotaje continuará drenando el condensado durante el funcionamiento de este temporizador para garantizar que se drene la cantidad restante de condensado. La válvula de pilotaje se activa cuando el temporizador ha finalizado, la salida se cierra rápidamente sin que se pierda aire comprimido. Manual de instrucciones 2924 1576 11 25
  • 28. Referencia Descripción 1 Válvula solenoide 2 Conector 3 Sensor 4 Casquillo 5 Depósito de drenaje Si el controlador registra agua en el depósito de drenaje del refrigerador intermedio o del refrigerador posterior durante un periodo demasiado prolongado, se genera una parada por alarma. Si se detecta agua en el secador integrado durante un periodo demasiado prolongado, se genera un aviso. El interruptor de nivel es un sensor capacitivo que genera una señal alta cuando no hay agua. Las válvulas solenoide del refrigerador intermedio y del refrigerador posterior/secador integrado son diferentes. La válvula solenoide del refrigerador intermedio tiene un alto caudal, pero no puede controlar presiones altas. La válvula solenoide del refrigerador posterior tiene menos caudal, pero puede controlar presiones superiores. No está permitido abrir las válvulas, ya que pueden perder su punto de ajuste. Debe prestarse especial atención al cableado correcto de los diferentes interruptores de nivel y válvulas solenoide. La salida del interruptor de nivel puede invocarse en la pantalla del regulador Elektronikon. La lectura no indica si la válvula solenoide está abierta o cerrada, pero indica si el interruptor de nivel está detectando agua en el colector. Puesto que hay un temporizador de retardo de apertura del purgador, el display del Elektronikon puede mostrar "Drenaje cond. IC abierto", mientras que la válvula solenoide continúa cerrada. No está permitido cambiar los ajustes del Elektronikon. El bit "Presurizado siempre" debe estar activado en el refrigerador posterior y los purgadores del secador integrado. No está permitido activar este bit en el refrigerador intermedio. Se puede realizar una prueba de funcionamiento a través del regulador Elektronikon. Al realizar esta prueba, todas las válvulas solenoides abrirán durante un breve periodo de tiempo (por ejemplo, 15 segundos). La Manual de instrucciones 26 2924 1576 11
  • 29. prueba puede realizarse pulsando la tecla Menú (F1), desplazándose hacia abajo hasta "Prueba" y seleccionando con la tecla de tabulación y desplazándose hasta "Probar purga" y volviendo a seleccionar. 2.5 Sistema de refrigeración Descripción Diagrama de flujo para los modelos de compresor del ZR 132 VSD al ZR 315 VSD Manual de instrucciones 2924 1576 11 27
  • 30. Diagrama de flujo para los modelos de compresor del ZT 132 VSD al ZT 315 VSD Sistema de refrigeración de los compresores ZR El agua de refrigeración pasa por el refrigerador de aceite (Co), las camisas de refrigeración del elemento compresor de alta presión (Eh) y del elemento compresor de baja presión (El), así como por el refrigerador intermedio (Ci) y refrigerador posterior (Ca). Manual de instrucciones 28 2924 1576 11
  • 31. Sistema de refrigeración de los compresores ZT Los compresores están equipados con un refrigerador de aceite (Co), refrigeradores intermedios (Ci1 y Ci) y refrigeradores posteriores (Ca1 y Ca). Los refrigeradores están refrigerados por aire; el aire de refrigeración lo genera un ventilador (FN). Manual de instrucciones 2924 1576 11 29
  • 32. 2.6 Sistema de aceite Diagrama de flujo Diagrama de flujo para los modelos de compresor del ZR 110 al ZR 275 y del ZR 132 VSD al ZR 315 VSD Manual de instrucciones 30 2924 1576 11
  • 33. Diagrama de flujo para los modelos de compresor del ZT 110 al ZT 275 y del ZT 132 VSD al ZT 315 VSD Referencia Nombre AF Filtro de aire AO Salida de aire AS Silenciador BV Válvula de derivación Ca1 Prerefrigerador posterior Ca Refrigerador posterior Manual de instrucciones 2924 1576 11 31
  • 34. Referencia Nombre Ci1 Prerefrigerador intermedio Ci Refrigerador intermedio Co Refrigerador de aceite CV Válvula de retención Eh Elemento compresor de alta presión El Elemento compresor de baja presión FN Ventilador MTa Colector de humedad, refrigerador posterior MTi Colector de humedad, refrigerador intermedio OF Filtro de aceite OP Bomba de aceite Descripción Una bomba (OP) hace circular el aceite desde el colector de la caja de engranajes al refrigerador (Co). En compresores ZT, el aceite fluye a través de las camisas de refrigeración de los elementos compresores (El y Eh). El aceite pasa por los filtros de aceite (OF) hacia los cojinetes y los engranajes de sincronización. La válvula (BV) se abre si la presión de aceite excede de un valor dado. 2.7 Sistema eléctrico Componentes principales Vista general de ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD Manual de instrucciones 32 2924 1576 11
  • 35. Ref. Nombre 1 Regulador Elektronikon® 2 Armario del convertidor 3 Armario eléctrico – Sensores de presión y temperatura Armario eléctrico Armario eléctrico de ZR 132 VSD hasta ZR 315 VSD Manual de instrucciones 2924 1576 11 33
  • 36. Armario eléctrico de ZT VSD Componentes eléctricos de ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD Ref. Nombre A31 Convertidor de frecuencia, para secador (opcional) F3/4 Disyuntores, circuito de control F17 Disyuntor, circuito de control K11 Relé auxiliar, indicación de carga K13 Relé auxiliar, indicación de funcionamiento del motor Relé auxiliar, válvula de cierre de agua K21 Contactor de línea K31 Relé de acción retardada, retraso de cierre automático de agua Q1 Disyuntor, corta el circuito al circuito de control Q2 Disyuntor, secador (opcional) T1 Transformador principal T2 Transformador, 115-230V/24V T4 Transformador, convertidor del secador (opcional) 1 Armario eléctrico 2 Armario del convertidor de frecuencia 1X4 Regleta de bornes 1X5 Regleta de bornes Manual de instrucciones 34 2924 1576 11
  • 37. Ref. Nombre 1X6 Regleta de bornes 1X7 Regleta de bornes 2.8 Indicación externa del estado del compresor Aviso Pare el compresor y desconecte el voltaje antes de conectar equipo externo. Consulte lasPrecauciones de seguridad. Conexiones para la indicación del estado del compresor externo La regleta de bornes (1X7) está dotada de contactos auxiliares para la indicación externa de: Indicación Relé Bornes en la regleta 1X1 Carga máxima Funcionamiento automático K07 11-12 10 A / 230 V CA Aviso K08 13-14 10 A / 230 V CA Parada de alarma K09 15-16 10 A / 230 V CA Compresor cargado K11 19-20 10 A / 230 V CA Compresor en marcha K13 17-18 10 A / 230 V CA 2.9 Recuperación de energía Generalidades Manual de instrucciones 2924 1576 11 35
  • 38. El sistema recupera la mayor parte del calor de la compresión. El porcentaje de la potencia alimentada al eje disponible para recuperación es de un 80 al 95, según las condiciones de funcionamiento. Si hay instalado un secador MD aguas abajo del compresor, este porcentaje se reduce a un 70 aprox. de la potencia de entrada al eje en vez de un 90 aprox., ya que una parte del calor en el aire comprimido se usa para la regeneración en el proceso de secado. Un sistema de recuperación de energía completo incluye: • Compresor con sistema de refrigeración modificado (ZR) • Una unidad de bombeo (PU) para transferir la energía recuperada desde el sistema de refrigeración del compresor al consumidor de calor (HC) • El consumidor de calor (HC), es decir, el equipo para transferir la energía al proceso industrial Sistema de agua de refrigeración modificado El sistema de refrigeración del compresor ha sido modificado para lograr tanto altas temperaturas del agua de refrigeración como refrigeración suficiente para el compresor. El agua de refrigeración entra en el refrigerador de aceite y pasa por el elemento compresor de alta presión, el elemento compresor de baja presión y finalmente el refrigerador intermedio y el refrigerador posterior. Esta secuencia garantiza diferencias de temperatura óptimas con relación a la transferencia de calor en los componentes individuales. Los compresores Full-Feature incorporan otras conexiones para el circuito de agua del refrigerador posterior y refrigerador adicionales del secador IMD. Para que el secador MD funcione correctamente, se deberá utilizar agua de refrigeración a baja temperatura para este circuito de agua de refrigeración. El sistema de recuperación de energía no recupera el calor de este circuito de agua de refrigeración. Unidad de bombeo Manual de instrucciones 36 2924 1576 11
  • 39. Atlas Copco ofrece unidades de bombeo para transferir la energía recuperada del compresor al consumidor de calor (HC). La unidad de bombeo constituye un circuito de agua cerrado con el sistema de refrigeración del compresor. Se encuentran provistas de dos bombas de agua (WP1/2). Una circula el agua de refrigeración caliente del compresor a través del consumidor de calor y de vuelta al compresor. La otra desempeña la función de bomba de reserva. Unas válvulas de retención (CV1/2) por el lado de suministro de las bombas impiden contraflujo de agua en la bomba de reserva. La unidad de bombeo tiene instalada una conexión para agua de rellenar, un colector de aire con dispositivo automático de venteo (AT), un indicador de presión y otro de temperatura (PI y TI), una válvula de seguridad (SV) y un tanque de expansión (ET). Requisitos del agua de refrigeración Un sistema cerrado de recirculación de agua minimiza la cantidad exigida de agua de rellenar. Por tanto, es practicable económicamente usar agua blanda con objeto de eliminar la formación de depósitos calcáreos. Es importante el control de la corrosión. Se logran los mejores resultados añadiendo productos antioxidantes como en los sistemas de refrigeración de motores. Otra opción para evitar problemas es el uso de un producto anticongelante, p.ej. la adición al agua del grifo de un 20% a 30% de anticongelante basado en glicol de etileno. Para sistemas abiertos de agua de refrigeración (p.ej. preparación de agua de alimentación para caldera), consulte al Centro de Servicio a Clientes de Atlas Copco para evitar problemas con relación al control de depósitos calcáreos, corrosión e incremento microbiológico. Regulación de flujo de agua a través de intercambiadores de calor El intercambiador de calor (HE) de la unidad de bombeo se deja completa o parcialmente fuera del circuito según la cantidad de energía transferida en el consumidor de calor (HC), por acción de una válvula termostática (RV2). Normalmente, la válvula está ajustada para lograr una temperatura del agua de refrigeración de 40 °C (conforme a la máxima temperatura admisible en la entrada del compresor). Recomendamos ajustar la válvula a un valor lo más cerca posible de la temperatura del agua de refrigeración que vuelve del consumidor de calor (HC). El intercambiador de calor (HE) de la unidad de bombeo se deja completa o parcialmente fuera del circuito según la cantidad de energía transferida en el consumidor de calor (HC), por acción de una válvula termostática (RV2). Normalmente, la válvula está ajustada para lograr una temperatura del agua de refrigeración de 104 °F (conforme a la máxima temperatura admisible en la entrada del compresor). Recomendamos ajustar la válvula a un valor lo más cerca posible de la temperatura del agua de refrigeración que vuelve del consumidor de calor (HC). El intercambiador de calor dene tener disponible una cantidad suficiente de agua de refrigeración a baja temperatura para lograr una temperatura del agua inferior a 40 °C. Sistema eléctrico Las bombas (WP1 y WP2) van accionados por motor eléctrico. Cada motor está dotado de equipo de arranque manual con disyuntor. Cuando lo arranque por primera vez, compruebe que corresponde la dirección de rotación con las flechas sobre las bridas del motor. Si es preciso, pare la unidad, desconecte el voltaje e invierta dos líneas eléctricas de entrada. Manual de instrucciones 2924 1576 11 37
  • 40. Observaciones importantes La calidad del aire comprimido y la eficiencia de un compresor, secador u otro equipo nunca puede subordinarse al sistema de recuperación de energía. En algunos casos, particularmente instalaciones con secadores de aire, se necesita un refrigerador posterior adicional para reducir la temperatura de salida de aire del compresor al nivel de máxima eficiencia a la que funcionan los secadores. Dicho refrigerador posterior y el secador (si está refrigerado por agua) deben ser enfriados por separado por agua a baja temperatura. Consulte al Centro de Servicio a Clientes de Atlas Copco. En general, el nivel de temperatura de los compresores con sistema de refrigeración modificado para recuperación de energía es superior en unos 20 a 25 °C al nivel de los compresores con sistema de refrigeración estándar, lo cual produce una ligera reducción del suministro de aire libre y un ligero aumento de la potencia al eje. Si los compresores funcionan con altas temperaturas ambientales y con altas temperaturas de entrada del agua, la máxima presión de trabajo es 0,5 bar inferior a la de un compresor estándar. Consulte al Centro de Servicio a Clientes de Atlas Copco. Ajustes - límites Componente Ajuste Temperatura máxima del agua de refrigeración en la salida del compresor 90 ˚C (85 ˚C si está equipado con secador MD) 194 ˚F (185 ˚F si está equipado con secador MD) Temperatura máxima del agua de refrigeración en la entrada del compresor 40 ˚C 104 ˚F Presión de apertura de la válvula de seguridad 2,5 bar(e) 36,3 psig Manual de instrucciones 38 2924 1576 11
  • 41. 3 Regulador Elektronikon 3.1 Sistema de control Elektronikon Funciones En general, el regulador Elektronikon ejecuta las tareas siguientes: • Controlar la velocidad del motor (Accionamiento de Velocidad Variable) - reducir el consumo de energía • Proteger el compresor • Monitorizar componentes - aviso de servicio • En ZR/ZT 132 VSD hasta ZR/ZT 315 VSD, arranque automático después de fallo del voltaje Controlar la velocidad del compresor - reducir el consumo de energía El regulador adapta el suministro de aire al consumo y, así, mantiene muy bajas las fluctuaciones de la presión en la red. El regulador ajusta continuamente la velocidad del motor para mantener la presión de red lo más cerca posible del punto de ajuste de presión programado. A medida que disminuye el consumo de aire, disminuye la velocidad del motor, así como el consumo de energía. Descarga Si el motor funciona a velocidad mínima y la presión de red sube hasta alcanzar un valor igual a la suma del punto de ajuste de presión programado y la discrepancia de descarga programada, se cerrará la válvula todo/ nada para descargar el compresor. Si el compresor sigue funcionando sin carga de manera ininterrumpida durante 150 segundos, el regulador parará el motor. El regulador volverá a arrancar el compresor al bajar la presión de red hasta alcanzar un valor inferior al punto de ajuste de presión. Si la presión de la red baja a un valor inferior al punto de ajuste de presión dentro de dicho período de 150 segundos, se abrirá completamente la válvula todo/nada y aumentará la velocidad del motor con objeto de adaptar el suministro de aire al consumo. Manual de instrucciones 2924 1576 11 39
  • 42. Ref. Descripción (1) Presión (2) Discrepancia de parada directa (3) Punto de ajuste (4) Velocidad de motor (5) Mínimo (6) Hora (7) CARGA (8) DESCARGA (9) PARADA (10) Discrepancia de descarga Parada directa Si sube la presión de la red a un valor igual a la suma del punto de ajuste de presión programado y la discrepancia de parada directa programada, el compresor se pondrá en descarga y se parará. El regulador volverá a arrancar el compresor al bajar la presión de red hasta alcanzar un valor inferior al punto de ajuste de presión. Proteger el compresor Parada de alarma y sobrecarga del motor El compresor está dotado de varios sensores de temperatura y presión. Si una de estas mediciones (temperatura en salida del elemento de BP, en entrada del elemento de AP, en salida del elemento de AP, presión del refrigerador intermedio, temperatura y presión de aceite) excede del nivel de parada de alarma programado, se parará el compresor y aparecerá reflejado en el display de control. El compresor se parará también en caso de sobrecarga del motor de accionamiento. Consulte los Avisos de mantenimiento y solucione el problema. Consulte además la sección Menú Datos de estado . Aviso de parada de alarma Manual de instrucciones 40 2924 1576 11
  • 43. Si el regulador detecta una temperatura o presión justo debajo del nivel de parada de alarma programado, esto se indicará en el panel de control con objeto de avisar al operador antes de alcanzar el nivel de parada de alarma. El mensaje desaparece en cuanto desaparece la condición de aviso. Monitorizar componentes - aviso de servicio El regulador monitoriza continuamente componentes de vital importancia (grasa del motor de accionamiento, aceite, filtro de aceite, ventilador de convertidor y filtro de aire). Cada entrada se compara con límites programados. Al exceder dichos límites se genera un mensaje en el display de control para avisar al operador que reengrase los cojinetes del motor de accionamiento, que cambie el aceite o que sustituya el componente indicado. Véase Mantenimiento y Ajustes y procedimientos de servicio. Rearranque automático después de interrupción del voltaje En compresores ZR/ZT 132 VSD hasta ZR/ZT 315 VSD, el regulador incorpora una función de rearranque automático del compresor al restablecerse el voltaje después de una interrupción del voltaje. Dicha función está desactivada en los compresores que salen de la fábrica. No obstante, puede activarse fácilmente si se desea. Consulte a Atlas Copco. Una vez activada la función y siempre que el módulo se encuentre en modo de funcionamiento automático, el compresor rearrancará automáticamente si el voltaje de suministro se restablece en el módulo dentro del período programado (llamado tiempo de restablecimiento de potencia). 3.2 Panel de control Regulador Elektronikon Panel de control Partes y funciones Referencia Designación Función 1 Botón de arranque Botón para arrancar el compresor El LED (8) se enciende para indicar que el regulador Elektronikon está operativo. Manual de instrucciones 2924 1576 11 41
  • 44. Referencia Designación Función 2 Display Muestra mensajes sobre el estado de funcionamiento del compresor, la necesidad de servicio o un fallo. 3 Teclas de desplazamiento Teclas para desplazarse hacia arriba o abajo por el display. 4 Tecla de tabulación Tecla para seleccionar el parámetro indicado por la flecha horizontal. Solamente pueden modificarse los parámetros seguidos de una flecha que señale a la derecha. 5 Teclas de función Teclas para controlar y programar el compresor. 6 LED de voltaje conectado Indica que está conectado el voltaje. 7 LED de alarma general Se ilumina si existe una condición de aviso de parada por alarma o si se necesita mantenimiento. 7 LED de alarma general Parpadea si existe una condición de parada por alarma, si está inoperativo un sensor importante o después de una parada de emergencia. 8 LED de funcionamiento automático Indica que el regulador controla el compresor automáticamente. 9 Botón de parada Botón para parar el compresor. Se apaga el LED (8). S2 Botón de parada de emergencia Pulse el botón para parar el compresor inmediatamente en caso de emergencia. Después de solucionar la avería, desbloquee el botón tirando de él. Al pulsar el botón de parada de emergencia se interrumpe el circuito al contactor principal (K21). Al sacar el botón de parada de emergencia se cierra el contactor (K21) de nuevo y, como consecuencia, los contactores vuelven a quedar bajo tensión. 3.3 Teclas de función Panel de control Teclas de función Las teclas (1) se usan para: Manual de instrucciones 42 2924 1576 11
  • 45. • Cargar o descargar manualmente el compresor (no aplicable a compresores VSD) • Invocar o programar ajustes • Rearmar un mensaje de sobrecarga del motor, parada por alarma o servicio, o una parada de emergencia • Acceder a todos los datos recogidos por el regulador Las funciones de las teclas varían en función del menú mostrado. La función actual se indica justo encima de la tecla correspondiente. A continuación se enumeran las funciones más comunes: Designación Función "Añadir" Añadir órdenes de arranque/parada del compresor (día/hora) "Atrás" Volver a una opción o un menú mostrados previamente "Cancelar" Cancelar un ajuste programado al programar parámetros "Borrar" Borrar órdenes de arranque/parada del compresor "Ayuda" Mostrar la dirección de la página web de Atlas Copco "Límites" Mostrar los límites de un ajuste programable "Carga" No se utiliza en compresores VSD (accionamiento de velocidad variable) Carga el compresor manualmente "Pant princ" Volver desde un menú a la pantalla principal "Menú" Empezando desde la pantalla principal, acceder a los submenús "Menú" Empezando desde un submenú, volver a un menú anterior "Modificar" Modificar ajustes programables "Programar" Programar ajustes modificados "Rearmar" Rearmar un temporizador o un mensaje "Volver" Volver a una opción o un menú mostrados previamente "Descarga" No se utiliza en compresores VSD (accionamiento de velocidad variable) Descargar el compresor manualmente "Extra" Consultar la configuración del módulo del regulador 3.4 Teclas de desplazamiento Panel de control Manual de instrucciones 2924 1576 11 43
  • 46. Las teclas (1) permiten que el usuario se desplace por el display. Mientras se muestre en la posición derecha del display una flecha que señale hacia abajo, puede usarse la tecla de desplazamiento con el mismo símbolo para desplazarse al componente siguiente. Mientras se muestre en la posición derecha del display una flecha que señale hacia arriba, puede usarse la tecla de desplazamiento con el mismo símbolo para desplazarse al componente anterior. Si la tecla de desplazamiento se mantiene pulsada, el desplazamiento continúa. 3.5 Botón de parada de emergencia Panel de control En caso de emergencia, pulse el botón (S2) para parar el compresor al instante. Cuando se produce una parada de emergencia, el elemento compresor es parado inmediatamente y el regulador Elektronikon® desactiva la válvula solenoide. No se alcanza ningún estado de descarga. La válvula de retención impide el retorno de aceite debido a la rotación inversa del elemento compresor. Antes de empezar el mantenimiento o reparación, espere hasta que haya parado el compresor y abra el interruptor separador (instalación del cliente) para desconectar el voltaje al compresor. Cierre la válvula de salida de aire y abra las válvulas de drenaje manual del condensado para despresurizar el sistema de aire. Aplique todas las Precauciones de seguridad respectivas. 3.6 Programas de control Función Para facilitar la programación y el control, se han implementado programas de control dirigidos por menús en el regulador. Manual de instrucciones 44 2924 1576 11
  • 47. Flujo de menús de ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD (ejemplo simplificado) Programa Función Pantalla principal Muestra un resumen del estado de funcionamiento del compresor. Es la puerta de entrada a todas las funciones. "Datos de estado" Invoca el estado de las funciones de protección del compresor (parada por alarma, aviso de parada por alarma y aviso de servicio). Rearma una condición de parada por alarma, sobrecarga del motor y servicio. "Datos medidos" Invoca los datos actualmente medidos y el estado de una serie de entradas. Manual de instrucciones 2924 1576 11 45
  • 48. Programa Función "Contadores" Invoca: • horas de funcionamiento • horas del regulador (módulo) • número de arranques del motor • en compresores VSD (accionamiento de velocidad variable), el volumen acumulado "Prueba" Prueba del display. "Modificar parámetros" Modificación de los ajustes para: • Parámetros (p. ej. presiones de carga y descarga) • Protecciones (p. ej. nivel de parada por temperatura) • Planes de servicio (temporizadores para planes de servicio) • Funciones de reloj (órdenes automáticas de arranque/parada/banda de presión del compresor) • Configuración (hora, fecha, idioma de visualización...) "Servicio" Invoca planes de servicio y rearma los temporizadores después de llevar a cabo las acciones de un plan de servicio. "Datos guardados" Invoca los datos guardados: datos de la última parada por alarma, última parada de emergencia. "Descarga"/"Carga" Carga y descarga el compresor manualmente. No se utiliza en compresores VSD (accionamiento de velocidad variable). 3.7 Invocación de menús Descripción Panel de control La pantalla principal aparece automáticamente al conectar el voltaje. Ejemplo de pantalla principal de los compresores ZR/ZT 75 VSD a ZR/ZT 315 VSD Manual de instrucciones 46 2924 1576 11
  • 49. "Salida del compresor" 7,5 bar . "Velocidad del compresor" 2100 rpm "Menú" F1 F2 F3 Después de pulsar la tecla "Menú" (F1), aparecerá la opción "Datos de estado" seguida de una flecha horizontal: • Pulse la tecla de tabulación (2) para seleccionar este menú • o bien utilice la tecla con flecha abajo (1) hasta que el submenú deseado aparezca seguido de una flecha horizontal y, a continuación, pulse la tecla de tabulación (2) para seleccionar este menú. La tecla con flecha abajo (1) se puede utilizar para una consulta rápida del estado actual del compresor. 3.8 Menú Pantalla principal Función Panel de control La pantalla principal muestra el estado de funcionamiento del compresor y es la puerta de entrada a todas las funciones implementadas en el regulador. Procedimiento La pantalla principal aparece automáticamente al conectar la corriente. Si no se usan las teclas de función ni las teclas de flecha (1, 2 y 3) durante algunos minutos, el regulador volverá automáticamente a la Pantalla principal. Siempre que aparezca la pantalla de un submenú, pulse la tecla “Pant princ” (F1) para volver a la Pantalla principal. Ejemplo de pantalla principal de los compresores ZR/ZT 75 VSD a ZR/ZT 315 VSD Manual de instrucciones 2924 1576 11 47
  • 50. "Salida del compresor" 7,5 bar . "Velocidad del compresor" 2100 rpm "Menú" F1 F2 F3 El display indica: • El nombre del sensor y su lectura actual • Mensajes sobre el estado de funcionamiento del compresor • Justo encima de las teclas de función (3), las funciones actuales de dichas teclas 3.9 Menú Datos de estado Aviso Antes de empezar el mantenimiento o reparación, pulse el botón de parada (4), espere hasta que haya parado el compresor, pulse el botón rojo de parada de emergencia y abra el interruptor separador (instalación del cliente) para desconectar el voltaje al compresor. Cierre la válvula de salida de aire y despresurice el sistema de aire. Función Panel de control El submenú Datos de estado proporciona información sobre el estado de las funciones de protección del compresor (parada de alarma, aviso de parada de alarma y aviso de servicio) y permite que se rearme una parada de alarma, sobrecarga del motor y condición de servicio. Procedimiento Empezando desde la Pantalla principal (véase el menú de Pantalla principal): • Pulse la tecla “Menu” (F1); la opción “Datos de estado” será seguida de una flecha horizontal. • Pulse la tecla de tabulación (2). Manual de instrucciones 48 2924 1576 11
  • 51. No existe ningún mensaje • El LED (1) de alarma general está apagado y el mensaje en el display indica que todas las condiciones son normales: “Todas las condiciones están OK” . . “Menú” “Ayuda” F1 F2 F3 Existe un mensaje de parada de alarma • En caso de parada del compresor, parpadeará el LED (1). • En caso de una parada de alarma debido a una temperatura demasiado alta en la salida del elemento compresor: “Salida Elemento” 114 ˚C . “Parada Alarma” “Máximo” 110 ˚C “Menú”*** “Ayuda” ***”Rearmar” F1 F2 F3 • Los indicadores (***) parpadean. La pantalla muestra la indicación actual y el ajuste de parada de alarma. • Sigue siendo posible desplazarse por otros menús, p. ej. para comprobar los valores de otros parámetros. Al volver al menú de “Datos de estado”, parpadeará la opción “Paradas de alarma”. Dicha opción puede seleccionarse pulsando la tecla de tabulación (2) para volver a la pantalla de parada de arriba. Rearme de parada de alarma • Desconecte el voltaje y haga las gestiones necesarias para remediar la avería. Después de remediar y desaparecida la condición de parada de alarma, conecte el voltaje y pulse la tecla Rearmar (F3). • Pulse las teclas "Menu" y "Pant princ" para volver a la Pantalla principal y rearranque el compresor por medio del botón de arranque (3). Existe un mensaje de aviso de parada de alarma Un nivel de aviso de parada de alarma es un nivel programable bajo el nivel de parada de alarma. • Si existe un aviso de parada de alarma, está encendido el LED (1). La pantalla principal se cambiará a una pantalla parecida a la que sigue: “Salida del compresor” 7,0 bar . *** “Aviso de parada” *** “Menú”*** ***"Descarga" F1 F2 F3 Manual de instrucciones 2924 1576 11 49
  • 52. • Aparece el mensaje "Aviso de parada". • Pulse la tecla “Menu” (F1) y la tecla de tabulación (2) para seleccionar el menú de "Datos de estado"; parpadea la opción “Protección”. • Desplácese a dicha opción y selecciónela pulsando la tecla de tabulación (2): Aparece una pantalla parecida a la que se muestra abajo: “Salida Elemento 1” 103 ˚C . "Aviso parada" "Máximo" 100 ˚C “Menú”*** *** F1 F2 F3 • La pantalla indica que la temperatura en la salida del elemento compresor 1 excede el nivel de aviso de parada de alarma programado. • Si es preciso, pare el compresor por medio del botón de parada (4) y espere hasta que se pare el compresor. • Desconecte el voltaje, revise y realice las operaciones necesarias. • El mensaje de aviso desaparecerá automáticamente en cuanto desaparezca la condición de aviso. Existe un aviso de servicio • Está encendido el LED (1). La pantalla principal se cambiará a una pantalla parecida a la que sigue: “Salida del compresor” 7,0 bar . “*Servicio necesario*” “Menú”*** ***"Descarga" F1 F2 F3 • Los indicadores (***) parpadean y aparece el mensaje de aviso de servicio. • Pulse la tecla “Menu” (F1) y la tecla de tabulación (2) para seleccionar el menú de "Datos de estado": parpadea la opción “Servicio”. • Desplácese a dicha opción y selecciónela pulsando la tecla de tabulación (2); puede que parpadeen dos opciones: • "Entradas": si se excede el nivel de servicio programado de un componente (p. ej. la caída de presión máxima del filtro de aire). • “Plan”: si se excede el intervalo de un plan de servicio. • Pare el compresor y desconecte el voltaje. • Si el aviso de servicio hacía referencia a “Entradas”(filtro de aire): sustituya el filtro, conecte la alimentación, desplácese en el menú de “Datos de estado” hasta “Entradas” y pulse la tecla “Rearmar” para restablecer el mensaje de servicio. • Si el mensaje de servicio hacía referencia a “Plan”: realice las acciones de servicio relativas a los planes indicados. Rearme los temporizadores de los planes correspondientes. Póngase en contacto con el Centro de Servicio al Cliente de Atlas Copco. Véase Menú Servicio. Manual de instrucciones 50 2924 1576 11
  • 53. 3.10 Menú de Datos medidos Panel de control Función Invocar información acerca de los datos medidos actualmente y el estado de algunas entradas, p.ej. protección de sobrecarga del motor. Consulte el flujo de menús en la sección Programas de control. Procedimiento Empezando desde la Pantalla principal (véase el menú de Pantalla principal): • Pulse la tecla "Menu" (F1). • Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que "Datos medidos" vaya seguida de una flecha horizontal. • Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2). • Al pulsar las teclas de desplazamiento (1), encontrará un número de datos actualmente medidos. • Si uno de los sensores va conectado a una función de parada de alarma, servicio o aviso, es posible invocar tanto el valor actualmente medido como el nivel correspondiente de parada de alarma, aviso o servicio con tan sólo pulsar la tecla (2). Manual de instrucciones 2924 1576 11 51
  • 54. 3.11 Menú Contadores Panel de control Función Para invocar: • Las horas de marcha • Las horas de carga • El número de arranques del motor • El número de horas que el regulador (módulo) ha estado bajo tensión • El número de ciclos de carga Procedimiento Empezando desde la Pantalla principal (véaseMenú de Pantalla principal ): • Pulse la tecla "Menu" (F1). • Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que la opción “Contadores” vaya seguida de una flecha horizontal. • Pulse la tecla de tabulación (2) para activar el menú. • Al pulsar la tecla con flecha (1), se pueden encontrar los datos mencionados anteriormente. Ejemplo de una pantalla Contadores . “Horas de funcionamiento” 2455 “horas” “Horas en carga” 1973 “horas” “Arranques del motor” 945 “Menú” F1 F2 F3 Manual de instrucciones 52 2924 1576 11
  • 55. 3.12 Menú Prueba Panel de control Función Llevar a cabo una prueba del display, es decir, comprobar si el display y los LED siguen intactos. Procedimiento • Empezando desde la pantalla principal (véase Menú Pantalla principal), pulse la tecla "Menú" (F1). • Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que la opción “Prueba” vaya seguida de una flecha horizontal. • Active el menú pulsando la tecla (2). Realizar una prueba del display. • Si fuera necesario, desplácese por el menú hasta que "Probar pantalla" aparezca seguido de una flecha horizontal. • Pulse la tecla (2). • Durante la prueba, el regulador generará una serie de patrones en el display que permiten al usuario comprobar que cada píxel sigue funcionando de forma normal; los LED se encienden al mismo tiempo. • Pulse la tecla “Menú” (F1) para volver al submenú. 3.13 Modificar parámetros Función Modificar diferentes ajustes programables: • Ajustes del compresor/motor (consulte la sección Modificación de los ajustes del compresor/motor). • Ajustes del motor del secador (consulte la sección Modificación de los ajustes del motor del secador). • Parámetros (consulte la sección Modificación de parámetros). • Protecciones (consulte la sección Modificación de protecciones). • Ajustes de planes de servicio (consulte la sección Modificación de los ajustes de planes servicio). • Ajustes de la función de reloj (consulte la sección Modificación de los ajustes de la función de reloj). • Ajustes de configuración (consulte la sección Modificación de los ajustes de configuración). Manual de instrucciones 2924 1576 11 53
  • 56. 3.14 Modificar los ajustes del compresor/motor Panel de control Función Modificar un número de ajustes. Consulte el flujo de menús en la secciónProgramas de control . Procedimiento Empezando desde la Pantalla principal (véase elmenú de Pantalla principal ): • Pulse la tecla "Menu" (F1). • Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que "Modificar parámetros" vaya seguida de una flecha hacia la derecha. • Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2). • La primera opción ("Motor del compresor") irá seguida de una flecha a la derecha. Pulse la tecla (2): se mostrarán el primer componente, "Punto de ajuste 1", y el ajuste del mismo. • Desplácese con ayuda de las teclas (1) hasta que el parámetro que va a modificarse vaya seguido de una flecha horizontal. • El procedimiento de modificación para cada parámetro es parecido al ejemplo mostrado abajo. Modificación de los puntos de ajuste de presión de la red Si se desea, el operador puede programar dos puntos de ajuste, "Punto de ajuste 1" y "Punto de ajuste 2". • Consulte la sección anterior para seleccionar la opción "Punto ajuste 1". • La pantalla indica que el ajuste corriente es de 7,0 bar(e). • Para modificar este ajuste, pulse la tecla "Modificar" (F2); el ajuste parpadeará. • La tecla "Límites" se puede utilizar para encontrar las limitaciones para el parámetro. Cambie el valor con ayuda de las teclas de desplazamiento (1). • Pulse la tecla "Programar" (F1) para programar el valor nuevo o la tecla "Cancelar" (F3) para cancelar la operación de modificación (se conservará el valor original). • Si se requiere, el procedimiento para modificar "Punto de ajuste 2" es parecido al descrito anteriormente. Manual de instrucciones 54 2924 1576 11
  • 57. "Punto ajuste 1" 7,0 bar "Punto ajuste 2" 6,0 bar "Nivel parada indirecta" 0,3 bar "Menú" "Modificar" F1 F2 F3 El regulador se negará a aceptar nuevos valores fuera de las limitaciones. Es posible comprobar las limitaciones válidas para el parámetro que va a modificarse seleccionando "Limites". 3.15 Modificación de parámetros Función Panel de control Modificar un número de parámetros. Consulte el flujo de menús en la sección Programas de control. Procedimiento Empezando desde la Pantalla principal (véase el menú de Pantalla principal): • Pulse la tecla "Menu" (F1). • Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que "Modificar parámetros" vaya seguida de una flecha horizontal. • Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2). • Pulse la tecla con flecha abajo hasta que la opción “Parámetros” aparezca seguida de una flecha horizontal. • Pulse la tecla de tabulación (2): se mostrarán el primer componente y su ajuste. • Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que el parámetro que se va a modificar aparezca seguido de una flecha horizontal. • Para modificar este ajuste, pulse la tecla "Modificar"; el ajuste comenzará a parpadear. Manual de instrucciones 2924 1576 11 55
  • 58. • La tecla "Límites" se puede utilizar para encontrar las limitaciones para el parámetro. Cambie el valor con ayuda de las teclas con flecha arriba y flecha abajo. • Pulse la tecla “Programar” para programar el nuevo ajuste o la tecla “Cancelar” para cancelar la operación de modificación. El procedimiento para modificar otros parámetros es parecido. El regulador se negará a aceptar nuevos valores fuera de las limitaciones. Pulse la tecla “Límites” para comprobar las limitaciones del parámetro. Consulte Ajustes programables para conocer los ajustes más importantes. 3.16 Modificación de los ajustes de protección Panel de control Función Modificar los ajustes de protección: • "Parada Alarma", por ejemplo, debido a la temperatura de salida del elemento compresor • "Aviso de parada por alarma", por ejemplo, debido a la temperatura de salida del elemento compresor • "Aviso", por ejemplo, debido a la temperatura de punto de rocío • "Aviso de servicio", por ejemplo, debido a la caída de presión máxima sobre el filtro de aire Comprobar algunas condiciones del compresor, como por ejemplo el estado del botón de parada de emergencia. Algunos parámetros no pueden modificarse. Procedimiento Empezando desde la pantalla principal (consulte el menú Pantalla principal): • Pulse la tecla "Menú" (F1). • Pulse la tecla de flecha abajo (1) hasta que "Modificar parámetros" vaya seguido de una flecha horizontal. • Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2). • Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que "Protecciones" vaya seguida de una flecha horizontal. • Pulse la tecla de tabulación (2): aparecerán las primeras opciones. Manual de instrucciones 56 2924 1576 11
  • 59. • Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que la opción que se va a modificar vaya seguida de una flecha horizontal y, a continuación, pulse la tecla de tabulación (2). Modificación de los ajustes de temperatura del elemento compresor • Consulte la sección Procedimiento para seleccionar el parámetro "Salida elemento 1". • La pantalla (vea el ejemplo siguiente) muestra la temperatura actual en la primera línea y el ajuste de parada por alarma en la tercera línea. Para modificar este ajuste, pulse la tecla "Modificar" (F2); el ajuste parpadeará. • Se puede usar la tecla "Límites" (F2) para comprobar los límites del parámetro. • Utilice las teclas de desplazamiento (1) para cambiar el ajuste. • Pulse "Programar" (F1) para programar el nuevo valor o "Cancelar" (F3) para cancelar la operación de modificación. • La pantalla (vea el ejemplo siguiente) muestra una flecha horizontal que indica que el valor de aviso de parada por alarma puede modificarse (el procedimiento es similar a la descripción anterior). • El procedimiento para modificar otras opciones es similar. Para algunos ajustes, se puede programar un retardo. Ejemplo de la pantalla de los compresores ZR/ZT "Salida Elemento 1" 178 ˚C "Parada por alarma" "Máximo" 235 ˚C "Menú" "Modificar" F1 F2 F3 El regulador no aceptará nuevos valores fuera de los límites. Pulse la tecla "Límites" para comprobar los límites del parámetro. Consulte en la sección Ajustes programables los ajustes más importantes. 3.17 Modificación de planes de servicio Función Modificar los intervalos de horas para los niveles de servicio. Planes de servicio Las operaciones de servicio que deben realizarse van agrupadas en planes, llamados Nivel de servicio A, B, C o D. Al alcanzar un intervalo, aparecerá una noticia en la pantalla que indica qué Planes de servicio deben realizarse. Consulte siempre al Centro de Servicio al Cliente de Atlas Copco para modificar el ajuste de un temporizador. Los intervalos no deben superar los valores nominales programados. Manual de instrucciones 2924 1576 11 57
  • 60. 3.18 Programar Función de reloj Panel de control Función Para programar: • Mandos cronológicos de arranque/parada para el compresor • Mandos cronológicos de alternación para la banda de presión de la red Programar mandos de arranque, parada y banda de presión En el presente ejemplo, el compresor va programado de la manera siguiente: • El lunes a las 06:15 arranca en la banda de presión 1 • El viernes a las 18:00 conmuta a la banda de presión 2 • El sábado a las 18:00 para Empezando desde la Pantalla principal (véase elmenú de Pantalla principal ): • Pulse la tecla "Menu" (F1). • Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que “Modificar parámetros” vaya seguida de una flecha horizontal. • Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2). • Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que la opción "Funcion de reloj" vaya seguida de una flecha horizontal. • Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2); aparecerá la pantalla siguiente: “Función de reloj” “No activado” . “Menú” “Modificar” “Borrar” F1 F2 F3 • Pulse la tecla de tabulación (2); se muestra la pantalla siguiente: Manual de instrucciones 58 2924 1576 11
  • 61. “Lunes” “Martes” “Miércoles” “Menú” “Borrar” F1 F2 F3 • Utilice las teclas de desplazamiento (1) hasta que el día para el que debe programarse un mando aparezca seguido de una flecha a la derecha. Pulse la tecla de tabulación (2); se muestra la pantalla siguiente: --:-- ---------------------- --:-- ---------------------- --:-- ---------------------- “Menú” “Modificar” “Borrar” F1 F2 F3 • Pulse la tecla "Modificar" (F2). Parpadearán las dos primeras rayas. Pulse las teclas de desplazamiento (1) para introducir "06". Pulse la tecla de tabulación (2) para desplazarse a las dos rayas que siguen. Pulse las teclas de desplazamiento para introducir “15”. Pulse la tecla de tabulación para desplazarse a la fila de rayas. Pulse las teclas de desplazamiento para introducir el mando "Arranque del compresor". • Pulse la tecla "Programar" para programar el comando: "06:15 Arranque del compresor". • Pulse la tecla con flecha abajo (1): la flecha horizontal indica que se puede acceder a la segunda línea. Pulse la tecla "Modificar" y modifique esta línea de manera similar a la siguiente línea de comando: "06:15 Banda de presión 1". • Pulse la tecla “Menu” (F1) y desplácese a ”Viernes”: “Jueves” “Viernes” “Sábado” “Menú” “Borrar” F1 F2 F3 • La programación del mando para conmutar a las 18 a la "Banda de presión2" se realiza de manera parecida a la descrita arriba. • Pulse la tecla “Menu” (F1) y desplácese a “Sábado”. Se programa el mando "18:00 Parada del compresor" de un modo similar al descrito anteriormente. Activar/desactivar el temporizador • El temporizador puede activarse únicamente si se encuentra programado al menos un mando de arranque/ parada. • Empezando desde la Pantalla principal, pulse la tecla "Menu" (F1). • Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que "Modificar parámetros" vaya seguida de una flecha horizontal. • Pulse la tecla de tabulación (2) para activar el menú. • Pulse la tecla con flecha abajo hasta que la opción "Función de reloj" vaya seguida de una flecha horizontal y, a continuación, pulse la tecla de tabulación (2), aparecerá la pantalla siguiente: Manual de instrucciones 2924 1576 11 59
  • 62. “Función de reloj” “No activado” . “Menú” “Modificar” “Borrar” F1 F2 F3 • Pulse la tecla "Modificar"; "No activado" empezará a parpadear. • Pulse la tecla con flecha abajo (1) “No activado” cambia a “Activado”. • Pulse la tecla "Programar". Es preciso programar los mandos de arranque/parada en orden cronológico. Hay que programar los mandos de lunes a domingo, p. ej.: • 07:30 Arranque del compresor • 07:30 Banda de presión 1 • 08:30 Banda de presión 2 • 18:00 Parada del compresor Asegúrese que está activada la función del temporizador (“Activado”). En caso negativo, no se cumplirán los mandos de arranque/parada programados. Es posible volver a desactivar el temporizador. En tal caso, el regulador no cumplirá los mandos de arranque/parada programados (sin embargo, se conservarán en la memoria del regulador). Modificación de un mando Supongamos que debe modificarse el mando de parar el compresor el sábado a las 18:00, p. ej. para parar a las 17:00 en vez de a las 18:00. • Empezando en la Pantalla principal, pulse la tecla "Menu” (F1), pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que la opción “Modificar parámetros” vaya seguida de una flecha horizontal. • Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2). • Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que la opción "Funcion de reloj" vaya seguida de una flecha horizontal. Pulse la tecla de tabulación; se muestra la pantalla siguiente: “Función de reloj” “No activado” . “Menú” “Modificar” “Borrar” F1 F2 F3 • Pulse la tecla de tabulación (2); se muestra la pantalla siguiente: “Lunes” “Martes” “Miércoles” “Menú” “Borrar” F1 F2 F3 Manual de instrucciones 60 2924 1576 11
  • 63. • Desplácese por el display hasta que “Sábado” vaya seguido de una flecha horizontal. Pulse la tecla de tabulación (2). Si es necesario, desplácese por los mandos hasta que aparezca el mando que se va a modificar, seguido de una flecha horizontal. Pulse la tecla "Modificar"; los dos primeros dígitos del mando empiezan a parpadear. Modifique como lo necesite mediante las teclas de desplazamiento, es decir, cambie “18” a “17” con la tecla con flecha arriba (1). • Si es preciso, pulse la tecla de tabulación (2) para pasar al campo siguiente que debe modificarse, la indicación de los minutos y arranque/parada/banda de presión. • Pulse la tecla "Programar" para programar el nuevo mando o la tecla "Cancelar" para salir sin reprogramar. Añadir un mando al final de una lista existente • Empezando en la Pantalla principal, pulse la tecla "Menu” (F1), pulse la tecla con flecha abajo hasta que la opción “Modificar parámetros” vaya seguida de una flecha horizontal. • Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2). • Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que la opción "Funcion de reloj" vaya seguida de una flecha horizontal. Pulse la tecla de tabulación; se muestra la pantalla siguiente: “Función de reloj” “No activado” . “Menú” “Modificar” “Borrar” F1 F2 F3 Supongamos que debe añadirse a la lista del lunes el mando de parar el compresor a las 18:00 • Pulse la tecla de tabulación (2); se muestra la pantalla siguiente: “Lunes” “Martes” “Miércoles” “Menú” “Borrar” F1 F2 F3 • Desplácese por el display hasta que “Lunes” vaya seguido de una flecha horizontal. Pulse la tecla de tabulación (2). Desplácese por los mandos de arranque/parada/banda de presión del compresor hasta que la primera línea de mandos vacía se encuentre indicada por la flecha horizontal. • Pulse la tecla "Modificar"; los dos primeros dígitos empiezan a parpadear. Introduzca "18:00 Parada del compresor" con ayuda de las teclas de desplazamiento (1) para modificar un campo y la tecla de tabulación (2) para desplazarse de un campo a otro. • Pulse la tecla "Programar" para programar el nuevo mando o la tecla "Cancelar" para salir sin reprogramar. Añadir un mando entre dos mandos existentes Supongamos el mando "17:00 Banda de presión 2" debe añadirse a la lista que sigue: • 06:00 Arranque del compresor • 06:00 Banda de presión 1 • 18:00 Parada del compresor El regulador se niega a aceptar un nuevo mando que se sitúa antes del último mando de la lista. Manual de instrucciones 2924 1576 11 61