Este documento describe diferentes conceptos relacionados con la propiedad textual de la adecuación. Explica que la adecuación se refiere al cumplimiento de normas relacionadas con el emisor, receptor, tema y situación. También cubre conceptos como los conocimientos enciclopédicos, marco, variación lingüística y puntos de vista. Por último, analiza la adecuación en traducción y los diferentes grados en que puede lograrse.
2. Adecuación
Propiedad de los textos basada en el cumplimiento de ciertas
normas y principios relacionados con el emisor, receptor,
el tema y la situación, y que afecta a la estructura, pertinencia y
comprensibilidad de un texto.
Respecto a los destinatarios un texto puede
ser apropiado o inapropiado, en relación con el
tema, adecuado o inadecuado, y en cuanto a la
situación, oportuno o inoportuno.
La adecuación es una de las cuatro nociones estilísticas que
forman parte de la retórica clásica, junto con la corrección, la
claridad y la elegancia. En la lingüística textual, el concepto de
adecuación fue establecido en los años setenta por Halliday y R.
Hasan.
3. Conceptosligados a la adecuación
• Los conocimientos enciclopédicos: se refieren a la cultura del
receptor, le permiten interpretar la información, hacer
predicciones o realizar inferencias.
• Marco es un concepto ligado al conocimiento convencional de
una situación, por ejemplo la vista oral de un juicio.
• La variación lingüística se refiere a la diversidad lingüística, los
dialectos geográficos (variedades diatópicas), los dialectos
sociales o sociolectos (variedades dastráticas y las variedades
diafásicas).
• La polifonía, es un fenómeno que se produce cuando el
discurso incorpora varias voces. Por ejemplo, en un relato
cuando autor y narrador no coinciden, o las voces de los
personajes.
4. • El punto de vista y empatía ponen de manifiesto la asociación
del emisor con los posibles puntos de vista introducidos en el
texto.
• La intertextualidad consiste en la inclusión de un texto dentro
de otro o en la simple referencia que se hace a un texto. No
solamente se da en las citas, también aparece en la parodia y
en las reseñas. En estas para entender el mensaje el receptor
debe acudir al texto parodiado o reseñado.
5. Adecuaciónen traductología
Algunos lingüistas creen que es imposible obtener una adecuación en
la traducción, ya que cada lengua tiene una estructura interna propia
que no se puede transmitir mediante los recursos de otra lengua.
Otro grupo de lingüistas consideran que la adecuación de la traducción
siempre es posible porque cada lengua moderna y desarrollada tiene
bastantes recursos para lograr esta adecuación.
En la lengua se distinguen el plano de expresión que contiene la forma
fónica de las unidades lingüísticas y sus grafías, y el plano del
contenido que contiene sus significados. Si se trata el problema de la
adecuación como correspondencia del texto de traducción al texto
origen tanto en el plano del contenido, como en el plano de la
expresión, será imposible, porque dichos textos van a diferenciarse
con su pronunciación y también con sus grafías.
6. En general el plano del contenido se considera más importante
en la traducción porque el objetivo principal de la traducción es
la transmisión de cierto contenido semántico, y el plano
expresivo se refiere a la parte formal de la traducción. Según
esta percepción la adecuación sí que es posible, aunque no
siempre.
La adecuación puede tener varios grados. El grado superior de la
adecuación supone una coincidencia completa entre los
contenidos semánticos, valores estilísticos y funcionales, así
como estructuras internas y organizaciones gramaticales del
texto origen y el texto meta. Si uno de estos componentes no se
observa en la traducción (menos el componente del contenido),
tendremos grados inferiores de la adecuación. Un ejemplo de la
adecuación absoluta puede ser: He is twenty years old. Ha venti
anni. (italiano) Tiene veinte años.
8. Coherencia textual
Propiedad de los textos bien formados que permite concebirlos
como entidades unitarias, de manera que las diversas ideas
secundarias aportan información relevante para llegar a la idea
principal, o tema, de forma que el lector pueda encontrar el
significado global del texto.
Del mismo modo que los diversos capítulos de un libro, que
vistos por separado tienen significados unitarios, se relacionan
entre sí, también las diversas secciones o párrafos se
interrelacionan para formar capítulos, y las oraciones y frases
para formar párrafos. La coherencia está estrechamente
relacionada con la cohesión.
9. La coherencia es un fenómeno pragmático, ya que depende de la
intención comunicativa.
Para que un texto sea coherente no basta la intención. La coherencia
hace referencia a la estructuración del texto por parte del hablante.
Es la propiedad que selecciona la información y la organiza en una
determinada estructura. Lo que confiere sentido a un texto, y permite
que éste sea percibido como una unidad, es que dicho texto se adecúe
al tema de que trata.
El tema, macroestructura global, puede estar explícito en el texto o no,
en cuyo caso será necesario inferirlo. Además del tema hay que
considerar el concepto de estructura. Una superestructura o esquema
puede caracterizarse como la forma global del discurso y las relaciones
jerárquicas de sus respectivos fragmentos. Así pues, la superestructura
es la forma en que la macroestructura o tema se ordena para crear un
tipo de texto determinado.
El texto se ha de construir e interpretar como una unidad de
comunicación en la que analizaremos las reglas y los mecanismos de
coherencia.
10. Clases
Coherencia global:
• Profunda y superficial. Cada una con sus reglas y unidad,
según Van Dijk.
• Macroestructura (nivel de la estructura profunda, dota al texto
de coherencia global).
• Microestructura (coherencia entre frases).
Coherencia pragmática:
• Es la que realiza el receptor - lector al leer o interpretar el
texto.
11. Elementos
• Deixis : referencia de un elemento del texto con otro del
contexto.
• Anáfora : referencia entre un elemento del texto y otro
aparecido antes.
• Catáfora : referencia entre un elemento del texto y otro
aparecido después.
• Presupuesto : se realiza convencionalmente y con reglas
contextuales.
• Tema y rema : el tema es la información conocida, y el rema
la desconocida.
• Personas, tiempo-espacio, conocimiento del mundo.
• El guión.
• El escenario.
• El esquema.
• El modelo mental.
12. Reglas
Regla de no contradicción: los elementos no deben
contradecirse ni implícita ni explícitamente.
Regla de repetición: algunos elementos deben reiterarse a lo
largo del texto.
Regla de relación: los hechos han de estar relacionados con el
mundo real o imaginario que se represente.
Regla de progresión: la información se organiza como un
proceso cuyo producto final es el texto. Ha de haber una
progresión temática y se han de evitar los detalles no
pertinentes.
14. Cohesión textual
• La cohesión textual es la manifestación más importante de la
coherencia y es una propiedad del texto que facilita su
comprensión.
• Esta se da en el interior del texto y funciona como un conjunto
de enlaces entre palabras y oraciones para establecer las
relaciones semánticas que precisa un texto para constituirse
como unidad de significación.
15. Significa que las ideas están organizadas de acuerdo con una
relación lógica que se ha elaborado en el plano del contenido
para darles coherencia; pero esa relación debe ser expresada
lingüísticamente y para ello se utilizan distintos recursos tales
como pronombres, artículos, conjunciones, etc., que sirven para
relacionar entre sí los distintos componentes del texto, los
cuales contribuyen a la interpretación de su sentido por parte
del receptor.
Esa relación lingüística se denomina cohesión. Esta es una
característica de todo texto bien formado, que no presenta
repeticiones innecesarias y que resulta claro para el receptor.
16. Principalesmecanismosde cohesión:
anáfora, catáfora,elipsis
¿CÓMO SE RELACIONAN LAS IDEAS?
Es frecuente que en un texto se expongan varias ideas acerca de
un mismo asunto. Para evitar constantes repeticiones de
palabras, se utilizan algunos procedimientos de referencia.
Lee y compara los siguientes textos:
17. TEXTO A
En nuestros pulmones entra y sale aire. La entrada y salida de
aire de nuestros pulmones se produce por dos movimientos. La
inspiración es el movimiento por el que el aire entra a los
pulmones. La espiración es el movimiento por el que el aire sale
de los pulmones. La inspiración y la espiración se realizan por la
acción de los músculos. El diafragma, los intercostales y los
rectos abdominales son músculos que hacen posibles la
inspiración y la espiración.
TEXTO B
La entrada y salida de aire de nuestros pulmones se produce por
dos movimientos: la inspiración (el aire entra a los pulmones) y
la espiración (el aire sale de los pulmones). Ambos se realizan
por la acción de los siguientes músculos: el diafragma, los
intercostales y los rectos abdominales.
18. Las oraciones del texto A repiten determinadas palabras; en
cambio, las oraciones del texto B evitan la repetición. Para ello,
se usan palabras que aluden a otras: dos movimientos se refiere
a inspiración y espiración; ambos, a los dos movimientos; y los
siguientes músculos, a diafragma, intercostales y rectos
abdominales.
¿Qué es la anáfora?
Es un procedimiento de referencia que se produce cuando una
palabra asume el significado de otra u otras mencionadas
anteriormente en el texto:
- El obsequio es magnífico. Tienes que verlo.La palabra lo se
refiere a el obsequio.
19. Las palabras que, con mayor frecuencia, funcionan como
términos anafóricos son las siguientes:
aquí, allí, donde, desde entonces...:
• Aurelio nació en Arequipa. Allí pasó gran parte de su niñez.
él, la, lo, los, las...; ese, este, aquella...; ambos, ambas...:
• No encontré las fotos en ese lugar, ahora las buscaré en el
escritorio.
• Jorge y Luis estuvieron en la piscina. Ambos se retiraron a las
cuatro de la tarde.
el cual, la que, quien...; su, sus:
• De entre todos los participantes, fue el deportista peruano
quien obtuvo la máxima calificación.
20. ¿Qué es la catáfora?
Es otro procedimiento de referencia. Se produce cuando unas
palabras aluden a otras que serán mencionadas luego en el
texto.
Anticipa lo que se dirá a continuación.
José colecciona antiguas monedas europeas,
como las siguientes: marcos alemanes, pesetas españolas, liras
italianas y rublos rusos.
La expresión las siguientes se refiere a marcos alemanes,
pesetas españolas, liras italianas y rublos rusos, palabras que
son mencionadas posteriormente.
21. • Cómo distinguir la catáfora de la anáfora
• Llegaron dos personas, Juan y Carlos.
La catáfora (dos personas) se refiere a una información que
aparecerá después (Juan y Carlos).
Está muy cansada, por eso no quiso venir a la fiesta.
La anáfora (“eso”) se refiere a algo que se mencionó en la
primera parte de la frase (está muy cansada). La misma frase sin
anáfora sería: No quiso venir a la fiesta porque está muy
cansada.
• La anáfora se distingue de la catáfora porque la información
(nombres propios, datos, etc) aparecen antes en la frase,
mientras que en la catáfora, la información aparece después.
22. • La palabra o palabras que forma la catáfora se
denomina sustituto catafórico.
• La información que está siendo anticipada por la catáfora se
denomina consecuente.
23. Ejemplos de catáfora
1. Le dije que no a Martín.
2. Todos los elementos de la escenografía están
preparados: los muebles, las lámparas, las alfombras y los
cuadros.
3. Me mostró algo repugnante, una araña disecada.
4. Por eso no quiero ir, porque siempre pierden el tiempo.
5. Hay que poner la mesa para cuatro: nosotros dos, papá y
mamá.
6. Él es el ganador, el hombre de la camisa azul.
7. Como yo lo había anticipado, llegamos muy tarde.
8. Este es el lugar, aquí nació Michael Jackson.
24. 9. De eso hablamos en la reunión anterior, de dar a todos las
mismas oportunidades.
10. Nos vimos dos veces: una vez en el restaurante y otra vez
en el cine.
11. Esos son los únicos pantalones que quedan, los azules.
12. Comió todo lo que quedaba, el pastel, los sándwiches y las
galletas.
13. Así es como quería encontrarte, haciendo tus tareas.
14. Casi siempre voy al parque; todos los días de semana salvo
cuando llueve.
15. La copa es disputada por dos buenos equipos, los rojos y los
amarillos.
16. Ubícate allí para la foto, a la sombra de los árboles.
25. Ejercicios
Ese es el cuadro que quiero comprar.
Es mejor así, sin desconocidos.
Los depredadores cumplen una función importante: controlar el
tamaño de la población de sus presas.
Por eso has avanzado tanto, porque practicaste.
Nadie va a regañarte, ni tu padre, ni tu madre ni el profesor.
Existen dos tipos de seres vivos: los autótrofos y los
heterótrofos.
¿Ahora te arrepientes, cuando ya hemos firmado el contrato?
Aquel es mi abuelo, el hombre de la boina.
Este es el libro que debemos leer, Crimen y castigo.
Tuve buenos resultados en la mayor parte de los exámenes, en
los de matemáticas, literatura, química y física.
Es bastante cerca, solo a unos metros de distancia.
26. • Ana y Luís son novios, ella es romántica y él un vividor.
• 2. Miguel y Linda son músicos, el es Guitarrista y ella Vocalista.
• 3. La casa de ventanas grandes, aquella en la que viví, sigue
siendo hermosa.
• 4. Roberto Cáceres, quien ganara una medalla olímpica, es
ahora entrenador.
• 5. El chavo del ocho, aquél gran personaje mexicano, sigue
siendo visto por televisión
• 6. Luisa Robles, aquella que fuera mi amiga, esta gravemente
enferma.
• 7. La computadora del escritorio, esa gran herramienta
soluciono mi trabajo.
• 8. El Motor de mi bote, ese gran mecanismo vale su peso en
oro.
• 9. Tu Reloj siempre exacto, aquel del mecanismo suizo.
• 10. El Karate es un deporte oriental, ese gran deporte
conquisto al mundo.