Este informe anual presenta la estrategia, organización, proyectos, gestión y resultados de DETEA Corporación durante el año 2009. La empresa mantuvo su enfoque en la rentabilidad, solvencia, generación de recursos y crecimiento a través de la expansión geográfica y diversificación. Los datos financieros muestran una evolución positiva con niveles similares de rentabilidad y solvencia del año anterior, y una mejora en la gestión del circulante. La empresa sigue comprometida con la innovación, expansión territorial, y el
2. Carta de presentación
Introduction ....................................................................................7
1. Estrategia de Actuación
Action Strategy ............................................................................. 10
2. Organigrama
Organisational Chart .................................................................... 11
3. Órganos de Gobierno
Administrative Organisation ......................................................... 17
4. Compromiso DETEA
DETEA’s Commitment ............................................................... 18
5. Principales Cifras
Main Figures ................................................................................. 20
6. La Corporación
The Corporation........................................................................... 22
7. Proyectos I+D+i
R&D&I Projects ........................................................................... 36
8. Gestión de Personas
Management of Human Resources ............................................... 40
9. Sistemas de Gestión
Management Systems ................................................................... 44
10. Responsabilidad Social Corporativa
Corporate Social Responsibility ................................................... 50
11. Informe Financiero
Financial Report............................................................................ 56
Directorio
Board of Directors ........................................................................ 75
3. Carta
de
presentación
En DETEA Corporación consideramos que, además de unos buenos resultados, es fundamental afianzar y
potenciar aquello que nos define con un equipo de profesionales cuyo principal aliciente es estar inmerso en un
ilusionante proyecto empresarial que crece cada año y que sabe marcarse nuevos retos, hecho que nos estimula
y nos hace ser mejores
Javier Gonzalo Ybarra / Presidente / Chairman En este pasado ejercicio 2009, DETEA Corporación ha mantenido las premisas fundamentales de actuación
Arturo Coloma Pérez / Consejero Delegado / Chief Executive Officer marcadas en su plan estratégico.
Rentabilidad.
Solvencia.
Generación de recursos.
Crecimiento vía expansión geográfica y diversificación.
Los datos que arroja el cierre del ejercicio 2009 para DETEA Corporación reflejan una evolución positiva de
los negocios, manteniendo los niveles alcanzados en el 2008, especialmente en rentabilidad, solvencia y con
mejora en la gestión del circulante, reforzando así la posición creciente de DETEA Corporación dentro del
sector de la ingeniería y construcción.
El cierre de 2009 viene a confirmar el fortalecimiento de la estructura financiera de la corporación, que se
presenta sólida, solvente y con capacidad para soportar el crecimiento previsto del grupo de empresas.
En este sentido cabe destacar los siguientes datos:
La generación de efectivo ha supuesto más del doble que en 2008.
La deuda bancaria neta es similar a la del 2008, y en cualquier caso está muy por debajo de los datos que
registra el sector especialmente en su relación con el EBITDA.
El EBITDA se mantiene por encima del 7% sobre la cifra de ventas, registrando también un incremento que
lo lleva a alcanzar la cifra del 7,3%.
Dentro de un contexto de recesión económica, con significativo retroceso en la inversión, todas nuestras ac-
tuaciones se han desarrollado bajo un permanente ejercicio de análisis y control de los riesgos asociado al
desarrollo de las operaciones en curso y de nuevos proyectos e inversiones en cartera. Consecuencia de ello
es, entre otros, el haber conseguido una mejor calidad de la cartera de proyectos, no sólo en cuanto a la
solvencia de los clientes, sino también en la tipología y envergadura de los proyectos, lo que nos ha permitido
mantener e incluso mejorar los niveles de rentabilidad. Así mismo se ha aumentado la diversificación tanto de
productos como de clientes en cartera, con un apreciable avance del peso del sector público
De cara al futuro, seguimos avanzando con paso firme y decidido en la construcción y puesta en marcha de
los proyectos de nuestros clientes, adaptándonos, como siempre hemos hecho, a sus necesidades y expectati-
vas. Para ello seguiremos profundizando en nuestra estrategia de expansión territorial, de diversificación de
productos, potenciación de la ingeniería y desarrollo de soluciones integrales de ingeniería y construcción,
ampliando con ello nuestra oferta a nuestros clientes con soluciones a su vez más exportables.
Un año más, muchas gracias a todas las personas que hacen posible el avance con paso firme de nuestra empresa.
/7/ Memoria
2009
4. Introduction
At the DETEA Corporation we firmly believe that apart from achieving positive results, a fundamental part
of our role is to strengthen the very essence of what defines us as a group, whose essential satisfaction is to be
involved in an exciting business project, which continues to expand year upon year whilst presenting us with
new challenges and inspiring us to work harder and continue improving.
During the year 2009, the DETEA Corporation has been faithful to the main principles established in its
strategic plan.
Profitability.
Solvency.
Generation of resources.
Growth by means of geographic expansion and diversification.
The DETEA Corporation’s results for the end of the 2009 financial year showed a positive business evolution
in which levels achieved in 2008 have been maintained, particularly in terms of profitability and solvency, as
well as the improved management of circulating assets. This has contributed to reinforcing the corporation’s
position within the engineering and construction sectors.
Results for 2009 confirmed the strengthening of the corporation’s financial structure, which is solid, solvent
and capable of sustaining the estimated rate of growth for the group of companies.
In this respect, it is important to highlight the following:
The amount of liquid assets generated was double that for 2008.
The net bank debt was similar to that for 2008 and well below the figures for the sector in general, especially
in terms of the EBITDA.
The EBITDA continues to be above 7% of sales, and has increased to reach a figure of 7.3%.
In the current economic scenario, in which investments are clearly showing a steady decline, all our activities have
been subject to constant analysis in terms of the risks associated with the development of ongoing operations, new
projects and portfolio investment. This has permitted the corporation to improve the quality of its project portfolio,
not only in terms of client solvency but also with regard to the type and scale of projects, and this has allowed us
to maintain and even improve profitability levels. We also increased diversification, both in terms of products and
client portfolio, whilst making significant advances in the public sector.
In terms of future plans, we intend to move forward in a decisive and confident manner, by continuing to construct
and commission our clients’ projects whilst adapting our services to their specific needs and expectations, just as
we always have done. With this aim in mind, we will continue to develop further our territorial expansion and
product diversification strategies, whilst strengthening our engineering projects with the development of integrated
engineering and construction solutions. This will permit us to increase the general level of service we offer to our
clients with solutions which are increasingly exportable.
Once again, we would like to take this opportunity to thank all the people who have helped the company to
keep developing.
www.detea.com /9/ Memoria
2009
5. 1_Estrategia de Actuación 2_Organigrama Quién
1_Action Strategy 2_Organisational Chart
es quién
Who
La proximidad a nuestro entorno marca uno de The basic tenets of our business strategy can be
los elementos básicos de nuestra estrategia de summed up as: maintaining close contact with
actuación, prudencia en nuestro quehacer diario our immediate surroundings; being cautious in
is who
y firme voluntad de mantenimiento de nuestras our daily activities; and observing our essential
pautas de gestión básicas: valores adaptados al management guidelines with values which are
contexto actual. adapted to the current context.
Nuestra firme voluntad de cercanía y servicio ha- Our firm commitment to establishing close
cia nuestros clientes nos marcan el camino a se- contacts with our clients and offering them a
Javier Gonzalo Ybarra Arturo Coloma Pérez
guir en los próximos años: personalised service is an essential cornerstone of
Presidente Consejero Delegado
our policy for the coming years:
Chairman Chief Executive Officer
_ La cercanía, mediante el crecimiento te-
rritorial tanto nacional, como lo pone de _ Both nationally, as can be seen by the recent
manifiesto la apertura reciente de una nueva opening of a new office in Valladolid, and
delegación en Valladolid, como crecimiento internationally, through the putting into place
internacional, mediante la puesta en marcha of initiatives which permit us to support our
de propuestas que nos permitan acompañar a clients in the process of internationalisation, as
nuestros clientes en su proceso de internacio- well attracting customers in foreign markets.
nalización, así como la captación de clientes
en entornos internacionales. _ With the development of a range of prime
quality products designed for public-private
_ El desarrollo de una alta gama de productos partnerships which are adapted to the Luis Alberto Moreno Serrallé Antonio Barba Gálvez
Director Económico - Financiero Director de Personas y Organización
dentro del marco de la Colaboración Público new strategic needs established by public
Finance Manager Orgnisational and Human Resource
Privada, adaptada a las nuevas necesidades es- administrations.
Manager
tratégicas establecidas por las administracio-
nes públicas. _ Via the development of complex solutions
which cater to the specific needs of our clients,
_ La implantación de soluciones complejas whereby the customer contracts an idea and
acorde con las necesidades de nuestros clien- we assume the responsibility for carrying out
tes, donde el cliente contrata la idea y noso- all the operations and procedures required for
tros nos encargamos de llevar a cabo todo lo its implementation by applying our technical
necesario para que la misma se convierta en skills and know-how in the construction
una realidad: aplicando nuestro saber hacer en and engineering fields. Thanks to our expert
Manuel Alonso Martín Salvador Martínez Gordo
ingeniería y construcción. Conocimiento del knowledge on the sector, our efficient
Director de Obra Civil Director de Edificación
sector, consultoría especializada, desarrollo organisational structure and a team of highly
Civil Works Manager Building Manager
y ejecución de proyectos, todo ello con una qualified experts, we are able to provide a
estructura organizativa y un equipo de profe- highly specialised consulting service, and
sionales de alto nivel. develop a wide range of projects.
_ La prudencia que ha marcado toda nuestra _ Through the prudence which has always
actuación en la gestión económico financiera been the key feature of our financial-economic
con la que podemos ofrecer una sólida base fi- management approach which permits us to
nanciera para afrontar todos los proyectos que offer a solid financial base to deal with the
nuestros clientes ponen en nuestras manos. projects which clients entrust us with.
Juan Peña López-Pazo Álvaro Romero Donoso
Por último, debemos hacer referencia a nuestra And last but not least, we must stress our firm
Director de Estrategia y Desarrollo Director de Contratación y Expansión
firme apuesta por la innovación y el desarrollo, de commitment to innovation and development in
Development and Strategy Manager Expansion and Venture Manager
las diversas líneas de actuación establecidas en el the various areas of activity outlined in the
plan estratégico de innovación, destacamos la más strategic innovation plan, and make particular
reciente de las actuaciones puestas en marcha: el reference to our most recent Project in which
plan Intraemprendedores, por el que las personas DETEA’s employees and departments are set to
y departamentos de DETEA pasan a ser protago- a leading role in new industrial and technological
nistas y líderes de los nuevos negocios industriales projects based on R&D&I.
y tecnológicos derivados de la I+D+i.
www.detea.com / 10 / / 11 / Memoria
2009
6. Dirección Dirección
de Obra Civil de Promociones
Civil Works Real State
Management Management
Dirección Dirección
de Edificación de Instalaciones
Building Installation Services
Management Management
Dirección
Dirección Económico
de Concesiones Financiera
Concessions Finance
Management Management
Dirección Dirección
de Estrategia de Personas
y Desarrollo y Organización
Development Organisation and
and Strategy Human Resource
Management Management
Dirección de Expansion
Contratación and Venture
y Expansión Management
Arturo Coloma Pérez Arturo Coloma Pérez Álvaro Romero Donoso Álvaro Romero Donoso
Consejero Delegado Chief Executive Officer Director de Contratación y Expansión Expansion and Venture Manager
Arturo Coloma es Ingeniero de Caminos, Canales Arturo Coloma is a civil engineer, with expertise Álvaro Romero es Ingeniero Técnico de Obras Álvaro Romero is a Technical Engineer in
y Puertos, diplomado en Alta Dirección por el Ins- in the fields of roads, canals, and ports; he Públicas, diplomado en Dirección de empresa Civil Works; he received his degree in Business
tituto Internacional San Telmo. Su formación está received his diploma in Advanced Management por el Instituto Internacional San Telmo. Administration at the Instituto Internacional San
complementada con diversos programas y cursos from the Instituto Internacional San Telmo. His Telmo.
En 1993 entra a formar parte de ACS, S.A., don-
en materia de alta dirección de empresas. formal education is complemented with various de desarrolla una importante labor en distintas In 1993, he joined ACS, S.A. where he embarked
programmes and courses in the field of advanced
En la empresa DRAGADOS Y CONSTRUC- obras y proyectos constructivos de gran relevan- on a significant career, taking part in a range of
management.
CIONES, desarrolló una extensa labor profesio- cia. civil works of considerable importance.
nal tomando parte en importantes obras ferrovia- At DRAGADOS Y CONSTRUCCIONES, he En el año 2003 se incorpora a DETEA, desarro- In 2003 he joined DETEA, developing his
rias, hidráulicas y de carreteras. developed an extensive professional career, taking llando su labor como gestor de importantes pro- professional career as manager for major
part in important civil works for railways, hydraulic yectos de construcción y, en una segunda etapa, construction projects, and then becoming
Formando parte del equipo de dirección de DE- projects and roads. He has been part of the DETEA formando parte del equipo de Dirección de DE- part of the DETEA management team as the
TEA desde el año 2002 y habiendo desempeñado management team since 2002, and after holding TEA, como Director del área de Organización Organisational and Systems Area Director. At the
el puesto de Director de Obra Civil, es nombra- the position of Civil Works Manager, he was y Sistemas. Actualmente desempeña el cargo de present time, he holds the position of Expansion
do Consejero Delegado de toda la Corporación, appointed Chief Executive Officer for the entire Director de Contratación y Expansión. and Venture Manager.
cargo que ocupa en la actualidad. Corporation, the position that he currently holds.
www.detea.com / 12 / / 13 / Memoria
2009
7. Luis Alberto Moreno Serrallé Luis Alberto Moreno Serrallé
Director Económico - Financiero Finance Manager
Luis Alberto Moreno es Licenciado en Ciencias Luis Alberto Moreno is a Graduate in Economics
Económicas y Empresariales, diplomado en Alta and Business Sciences; he received his diploma
Dirección por el Instituto Internacional San Tel- in Advanced Management from the Instituto
mo. Su formación está complementada con pro- Internacional San Telmo. His formal education is
gramas y cursos en materia de gestión económi- complemented with programmes and courses in the
co - financiera. field of economics and financial management.
Desde el año 1991 ha desarrollado diversas activi- Since 1991, he has developed various activities
dades relacionadas con los estudios de viabilidad, related to feasibility studies, business research,
actividades de investigación comercial, auditorías auditing procedures and business advisory
y asesoramiento empresarial, estas últimas tras su services, the latter after he joined IDEASSA,
incorporación en IDEASSA, S.L. S.L.
En 1996 comienza su etapa en el grupo ABEN- In 1996, he was recruited by ABENGOA where
GOA, donde desarrolla una extensa labor en el he developed his career with important projects
Departamento Económico-Financiero, llegando in the Economics and Finance Department.
a ocupar el puesto de Dirección del mismo, de la Whilst working there, was appointed Economics
filial cabecera del grupo de negocio de Ingeniería and Finance Director of the sister company
y Construcción Industrial. leading the business group in charge of the areas
of Engineering and Industrial Construction.
Desde el año 2004 forma parte del equipo de di-
rección de DETEA, desempeñando actualmente Since 2004, he has been part of the DETEA
el cargo de Director Económico - Financiero. management team, currently holding the position
of Finance Manager.
Salvador Martínez Gordo Salvador Martínez Gordo
Juan Peña López-Pazo Juan Peña López-Pazo Director de Edificación Building Manager
Director de Estrategia y Desarrollo Development and Strategy Manager
Salvador Martínez Gordo es Ingeniero de Cami- Salvador Martínez Gordo is a civil engineer, with
Juan Peña es Ingeniero de Caminos, Canales y Juan Peña is a civil engineer, with expertise in nos, Canales y Puertos. Su formación está com- expertise in the fields of roads, canals, and ports
Puertos, diplomado en Alta Dirección por el Ins- the fields of roads, canals, and ports; he received plementada con diversos programas y cursos en who complemented his training with various
tituto Internacional San Telmo. his diploma in Advanced Management from the materias de ingeniería civil y de gestión estraté- programmes and courses on civil engineering
Instituto Internacional San Telmo. gica de empresas. and strategic business management.
Durante la etapa en DRAGADOS Y CONS-
TRUCCIONES, ha desarrollado una extensa During the period in which he worked at En el año 1989 se incorpora a la empresa EN- In 1989 he joined ENTRECANALES Y
labor profesional tomando parte en importantes DRAGADOS Y CONSTRUCCIONES, he TRECANALES Y TAVORA, hoy ACCIONA TAVORA, a company now trading as ACCIONA
proyectos de obra civil, tanto en carreteras como developed an extensive professional career, taking INFRAESTRUCTURAS, donde realizó traba- INFRAESTRUCTURAS, where he worked on
en obras portuarias. part in important projects in the areas of civil jos de diversa índole llegando a ocupar la Direc- numerous different projects, eventually holding
works for motorways and port constructions. ción Adjunta de la Zona de Andalucía. the position of Deputy Director for the whole of
En noviembre de 1998 comenzó su andadura
profesional en DETEA como Director General In November 1998, he began his professional career Andalusia.
de la misma. Tras un intervalo de cuatro años in DETEA as General Director of the corporation. En su trayectoria profesional ha tenido la oportu-
en los que desarrolló su carrera en ABENGOA After an interval of four years, during which he nidad de ocupar puestos de responsabilidad que During his professional career he has held a
como Director General de Codesa, regresa a DE- worked at ABENGOA as General Director of le han llevado a dirigir numerosos proyectos de variety of management positions and directed
TEA formando parte del equipo de dirección. Codesa, he returned to DETEA as part of the relevancia tanto en infraestructuras de obra civil numerous important projects both in civil
Actualmente ocupa el cargo de Director de Es- management team. Currently, he holds the position (túneles en especial), como en edificación. engineering infrastructure projects (particularly
trategia y Desarrollo, puesto que compatibiliza of Development and Strategy Manager, as well tunnels) and construction.
con la dirección de las empresas integradas en la as managing the following companies which are En diciembre de 2009 se incorpora a DETEA
corporación: CLIMATEA, GESTEA, PRODE- part of the corporation: CLIMATEA, GESTEA, como Director de Edificación. In December 2009 he joined DETEA to work as
TEA y DINNOVATEA. PRODETEA and DINNOVATEA. Building Manager.
www.detea.com / 14 / / 15 / Memoria
2009
8. 3_Órganos de Gobierno
3_Administrative Organisation
Manuel Alonso Martín Manuel Alonso Martín Presidente
Director de Obra Civil Civil Works Manager Chairman
Manuel Alonso es Ingeniero de Caminos, Cana- Manuel Alonso is a Civil Engineer with over Javier Gonzalo Ybarra
les y Puertos con más de 22 años de experiencia 22 years of experience in engineering and
en empresas de Ingeniería y Construcción. construction companies.
Consejero Delegado
Sus primeros trabajos se desarrollaron en la em- His first work assignments took place at GINÉS Chief Executive Officer
presa GINÉS NAVARRO CONSTRUCCIO- NAVARRO CONSTRUCCIONES, where
NES, donde acometió numerosos proyectos he undertook numerous projects as a Civil Arturo Coloma Pérez
como Ingeniero de Caminos. Engineer.
Posteriormente se incorpora a ABENSUR, Later, he joined ABENSUR, a company Accionistas
Construcción y Tecnología Ambiental, donde dedicated to Construction and Environmental Shareholders
desarrolló una fructífera trayectoria profesional Technology, where he developed a successful
en el cargo de Director de División de Construc- career as Director of the Construction Division. - Javier Gonzalo Ybarra 76%
ción. Ha sido Gerente y miembro de Comité de He has been a Manager and Member of the - CONFIACE S.L.
Gerencia de numerosas UTEs y proyectos de di- Management Committee of numerous Joint
versa índole y elevada relevancia. Venture Schemes and a wide range of other very (Administrador: Arturo Coloma Pérez) 17%
important projects. (Manager: Arturo Coloma Pérez)
Desde el año 2004 forma parte del equipo de di-
rección de DETEA, desempeñando actualmente Since 2004, he has been part of the DETEA - Otros accionistas del Comité de Dirección 7%
el cargo de Director de Obra Civil. management team, currently holding the position - Other shareholders from the Management Committee
of Civil Works Manager.
Consejo de Administración
Board of Directors
Antonio Barba Gálvez Antonio Barba Gálvez - Javier Gonzalo Ybarra
Director de Personas y Organización Organisation and Human Resource - Arturo Coloma Pérez
Manager - Teresa Galnares González de la Madrid
Antonio Barba es abogado, diplomado en Alta
Dirección por el Instituto Internacional San Antonio Barba is a lawyer; he received his diploma
Telmo. Su formación está complementada con in Advanced Management from the Instituto Consejo Asesor
programas y cursos relacionados con el área de Internacional San Telmo. His formal education Advisory Council
Recursos Humanos. has been complemented with programmes and
courses related to Human Resources. - Javier Gonzalo Ybarra
En el año 1989 inicia su desarrollo profesional en
- Arturo Coloma Pérez
la empresa FCC, S.A., se incorpora a la mina de He began his career in 1989, at FCC, S.A.
Almagrera en el año 1995 y en el año 2000 a la In 1995 he joined the Almagrera mine and in - Luis Alberto Moreno Serrallé
empresa Axión, ocupando puestos y funciones 2000 he joined Axión, where he held positions - Juan Álvarez-Vijande García
que tienen como base la gestión y desarrollo de with responsibilities for the management - Jesús María Cainzos Fernández
personas y de la organización. and development of human resources and
organisations.
Ha sido presidente nacional de AEDIPE y Vice-
presidente de CEDE y actualmente es Presidente He has been the National President of AEDIPE
de la Agrupación Andaluza de AEDIPE. and Vice-President of CEDE and currently
holds the position of President of the Andalusian
Desde el año 2007 forma parte del equipo de direc- Association of AEDIPE.
ción de DETEA, desempeñando actualmente el
cargo de Director de Personas y Organización. Since 2007, he has been part of the DETEA
management team, currently holding the position
of Organisation and Human Resource Manager.
www.detea.com / 16 / / 17 / Memoria
2009
9. 4_Compromiso DETEA
4_DETEA’S Commitment
4.1_Visión 4.1_Vision 4.3_Valores 4.3_Values
Constituirnos en el paradigma en dinamismo, Our essential approach is based on a commitment
eficiencia, tecnología, implicación y compromi- to dynamism, efficiency, technology and
so en los sectores de la construcción, la ingeniería involvement in the construction, and engineering
y la inversión en infraestructuras. sectors as well as investment in infrastructures.
Proximidad Customer
y enfoque approach
4.2_Misión 4.2_Mission al cliente
Hacer realidad los proyectos de nuestros clientes, To turn our client’s Projects into reality,
dando respuesta a todas sus necesidades, creán- responding to all their needs, and creating an
doles una solución global y contando siempre overall solution while always employing the
para ello con los profesionales, las técnicas y los most professional staff , modern techniques and
recursos más avanzados. the most advanced resources in order to achieve
our aims.
Mucho Confianza Trust
más
que
palabras Tecnología, Technology,
ingeniería, engineering,
procedimentación procedures
Much
more
than Solvency
words
Solvencia
y fortaleza and financial
financiera strength
/ 18 / / 19 / Memoria
2009
10. 5_Principales Cifras Datos
5_Main Figures
que nos Supporting
avalan Data
Evolución Histórica Facturación Consolidado (2005-2009) Evolución Histórica Fondos Propios (2005-2009) Evolución Histórica Cartera Construcción
Cifras en Millones de Euros Cifras en Millones de Euros (2005-2009)
Cifras en Millones de Euros
Consolidated Turnover Development (2005-2009) Shareholder’s Equity Development (2005-2009)
Figures presented in million Euros Figures presented in million Euros Construction Portfolio Development
(2005-2009)
Figures presented in million Euros
Edificación Buildings
Obra Civil Civil works
Ingeniería Engineering 225,3*
Instalaciones Installations 11,9
Facturación Total Total Turnover
84
40
32
8
4
2005 2006 2007 2008 2009
2005 2006 2007 2008 2009 2005 2006 2007 2008 2009 *Cartera de Ingeniería y Construcción *Contruction and Engineering Portfolio
Evolución Histórica EBITDA (2005-2009) Evolución Histórica Activo Total (2005-2009) Evolución Histórica Beneficios después de
Cifras en Millones de Euros y porcentajes sobre facturación total Cifras en Millones de Euros Impuestos (2005-2009)
Cifras en Millones de Euros
EBITDA Development (2005-2009) Total Assets Development (2005-2009)
Figures presented in million Euros and percentages over total turnover Figures presented in million Euros Post Tax Profits Development (2005-2009)
125,5 Figures presented in million Euros
8,2%
7,3%
7,6%
6,9 2,9
6,3
2,4
2,1
1,3
1,0
2005 2006 2007 2008 2009 2005 2006 2007 2008 2009 2005 2006 2007 2008 2009
www.detea.com / 20 / / 21 / Memoria
2009
11. 6_La Corporación
6_The Corporation
Mucho
6.1_DETEA Corporación 6.1_The DETEA Corporation
DETEA surge en el año 1989 e inicia su actividad con la edificación industrial, comercial y de edificios DETEA was established in 1989 and began by constructing industrial, commercial and one-off
más
singulares, actuando principalmente en las provincias de Huelva, Cádiz y Sevilla. Pronto ampliaría tan- buildings mainlywithin the Spanish provinces of Huelva, Cadiz and Seville. It was soon to expand both
to su ámbito geográfico de actuación como su cartera de actividades, afrontando con éxito la ejecución geographicallyand in terms of its range of activities, taking on a wide range of construction projects
de todo tipo de obras. with considerable success.
Desde sus orígenes y hasta la actualidad, DETEA ha realizado multitud de proyectos de gran comple-
jidad y envergadura, lo que le ha permitido convertirse en una de las empresas de referencia dentro del que From its foundation until the present day, DETEA has carried out numerous projects of great complexity
and magnitude, and has built a reputation as one of the most reliable companies in the sector. It prides
una
sector capaz de lograr la mejor solución adaptada a la necesidad real del cliente y en un tiempo récord, itself on achieving ideal solutions, carefully adapted to the real needs of the client, and is known for
empleando para ello las últimas tecnologías en materia de construcción. completing works in record time by using the latest technology and construction materials. DETEA’s
commitment to social awareness and sustainable development in technology, science and culture led, in
suma
Del compromiso de DETEA por la sociedad y el desarrollo sostenible de la tecnología, la ciencia y la 2002, to the setting up of the DETEA FOUNDATION, a non-profit organisation which carries out a
cultura, surge la constitución en el año 2002 de la FUNDACIÓN DETEA, organización sin ánimo de range of different activities, one of the most important of which is the Annual Award for the Promotion
lucro. La Fundación realiza múltiples actividades, entre las que destaca los Premios Anuales al Fomento of Industrial Architecture.
de Arquitectura Industrial.
Nowadays, the DETEA CORPORATION is formed by a group of leading technology companies,
En la actualidad, DETEA CORPORACIÓN es un grupo de empresas líder en tecnología y en calidad offering comprehensive service quality in construction and engineering, with proven reliability
Much
en el servicio integral de construcción e ingeniería, y goza de una fiabilidad y solvencia contrastadas. and solvency.
El desarrollo societario y organizativo del grupo de empresas ha quedado completado en el 2009 con la The structural and organisational development of the group was completed during 2009 with the
more
culminación del proyecto de escisión parcial en DETEA, S.A., consistente en la segregación de la rama completion of the partial division of DETEA, S.A., which involved the segregation of the specialised
de actividad de promoción especializada para el sector terciario e industrial y su posterior aportación a developments arm of the tertiary and industrial sector and its subsequent addition to the company
la sociedad Promoción y Desarrollo de Estructuras y Tecnologías Aplicadas, S.L. (PRODETEA), per- Promoción y Desarrollo de Estructuras y Tecnologías Aplicadas, S.L. (PRODETEA), which is 100%
than
teneciente 100% al grupo de empresas. Con esta escisión se adecua la estructura societaria del grupo a owned by the group. This division better adapted the partnership structure of the group to the different
las distintas unidades Líneas de Negocio, asignando los recursos económicos y financieros por cada Lines of Business, thus allocating the required economic and financial resources to each of the companies
sociedad en función del desarrollo de las actividades que acometen cada una. A este desarrollo hay que in terms of the activities which they develop. This redevelopment phase also included the incorporation
simply
unir la incorporación de INNDEEX, una nueva empresa de construcción e ingeniería participada por of INNDEEX, a new construction and engineering company, partly funded by the corporation, which
la corporación y que opera en la comunidad extremeña. operates in the region of Extremadura.
figures 6.2_Construcción
e Ingeniería
6.2_Construction and
Engineering
La empresa DETEA de Construcción e Ingeniería, desa- The Construction and Engineering Company DETEA
rrolla su actividad en todos los ámbitos de obra, tanto ci- carries out its activities in every area of construction and
vil como edificación. Lleva a cabo proyectos en cualquier is able to undertake projects throughout Spain thanks
punto del territorio nacional gracias a las infraestructuras to its well developed infrastructures and highly trained
y al equipo humano de primer nivel que los hacen posible. teams of staff. DETEA provides a comprehensive service
DETEA ofrece a sus clientes un servicio integral de ase- of consultancy, project development and start-up, which
soramiento, gestión y puesta en marcha de proyectos, lo can be adaptated to the specific requirements of each
que le permite adaptarse a las necesidades específicas de individual project.
DETEACONSTRUCCIÓN DETEAINSTALACIONES DETEACONCESIONES DETEAPROMOCIONES DETEAINNOVACIÓN DETEAINGENIERÍA
cada uno de los trabajos que aborda.
DETEA DETEA DETEA DETEA DETEA DETEA DETEA offers its clients the benefits of its considerable
INNDEEX CLIMATEA GESTEA PRODETEA DINNOVATEA INSERCO DETEA cuenta con una amplia experiencia que la avala, experience, having carried out numerous projects for both
habiendo realizado actuaciones para entidades públicas public and private entities. Its work for various Ministries
y privadas, destacando a nivel nacional, autonómico y and Government Departments of the Autonomous
local, los servicios realizados para distintos Ministerios y Regions has been successfully combined with a range of
Consejerías de las Comunidades Autónomas entre otros projects for other public and private bodies from different
organismos públicos, así como para empresas privadas de areas covering a whole variety of sectors.
diferentes ámbitos y circunscritas a distintos sectores.
Ministerio de Fomento. Viaducto sobre el río Genil.
www.detea.com / 22 / / 23 / Memoria
2009
12. 1 Autoridad Portuaria de Huelva. Centro Sociocultural. /2 EMVISESA. 113 Viviendas de Protección. /3 Sede Caja Rural de Jaén. /4 Ayuntamiento de Marbella. Nave
logística. /5 Ayuntamiento de Viator. Polideportivo cubierto. /6 Ayuntamiento de Sevilla. Delegación del Gobierno.
2. 5.
1. 6.
3.
Edificación Buildings En el 2009 comenzaron importantes obras sin- 2009 saw the commencement of important
gulares, como la nueva sede de la Delegación de one-off buildings such as the new offices for the
En el ámbito de la edificación, DETEA es un re- DETEA is a leading player in the construction Gobernación del Ayuntamiento de Sevilla, el im- Government Offices of Seville City Council, the
ferente en el sector, habiendo desarrollado esta sector, having concentrated on this activity since portante Centro Docente Privado Liceo Medite- important Liceo Mediterráneo Private Education
actividad desde sus inicios y contando hoy en día it was first established and completed a huge rráneo en El Ejido y la sede central Caja Rural de Centre in El Ejido and the central offices of the
con un elevado número de proyectos realizados. range of different projects. Jaén en el Parque Tecnológico del Aceite y el Oli- Caja Rural de Jaén building society in the Aceite
var, entre otras, habiendo sido también el año de y el Olivar Technology Park, amongst others.
Durante el año 2009, DETEA ha seguido desa- During 2009, DETEA has continued to develop finalización de obras de gran importancia como Other important construction projects, such as the
rrollando su actividad tradicional, habiéndose its traditional activities, having completed large- lo son las nuevas naves de la fábrica de paneles fo- new facilities for a photovoltaic panel factory for
ejecutado proyectos de edificación industrial y scale and one-off construction projects in the tovoltaicos de Isofotón. Isofotón were also completed during the year.
singular, tanto en el sector Terciario (oficinas) tertiary sector (offices) as well as infrastructure
como en el Dotacional y Equipamientos (cole- and public facilities (schools, hotels, health
gios, hoteles, centros de salud, centros cultura- centres, cultural centres etc). In terms of the
les, etc). En cuanto a la construcción residencial, construction of residential housing, DETEA has
DETEA ha centrado su actividad en la ejecución focused on the building of subsidised council
de viviendas protegidas, VP, fundamentalmente housing mainly for Public Clients.
para Clientes Públicos. 4.
www.detea.com / 24 / / 25 / Memoria
2009
13. 7 EGMASA. Conducción para embalse la Colada. /8 EGMASA. EDAR en Bujalance. /9 ADIF. Supresión Paso a Nivel. /10 Ayuntamiento de Málaga. Infraestructura
Ciclista. /11 Ministerio de Fomento. A45. /12 Autoridad Portuaria Bahía de Algeciras. Obras para instalación nuevas Guías. /13 SEITT. Estación Ferroviaria en
Aeropuerto Jerez. /14 IKEA. Urbanización Exterior.
Obra Civil Civil works
DETEA realiza una importante apuesta por el DETEA strongly promotes the development of
desarrollo de actividades integradas dentro de integrated solutions for the construction of civil
la construcción en la línea de obra civil. Con un works. With a team of reliable and professional
equipo de profesionales expertos y solventes, experts, our portfolio of Civil Works includes
nuestra cartera de proyectos de Obra Civil con- important projects that are at the highest level in
tiene obras de gran envergadura que la sitúan a terms of large scale infrastructures.
primer nivel en la ejecución de grandes infraes-
tructuras. DETEA carries out construction projects
for motorways, roads, railways, renewable
DETEA lleva a cabo, entre otros, proyectos de energy projects, wind farms and photovoltaic
construcción de autovías, autopistas, carreteras, plants, hydraulic and maritime works, and
infraestructuras ferroviarias, proyectos de ener- development of both industrial estates and
gías renovables, parques eólicos y fotovoltaicos, residential complexes, as well as metropolitan
obras hidráulicas y marítimas, urbanizaciones infrastructures. 7. 11.
y equipamiento de suelo, tanto para polígonos
industriales como para complejos residenciales,
además de infraestructuras metropolitanas.
14.
Éste ha sido un año de grandes proyectos, DE- The year also marked the beginning of a number
TEA ha resultado adjudicataria de la construc- of large-scale projects, with DETEA winning the
8.
12. ción del túnel que unirá Santa Justa con el Ae- contract for the construction of a tunnel in Seville
ropuerto de San Pablo, un proyecto adjudicado which will connect the Santa Justa railway station
por Ferrocarriles de la Junta de Andalucía, por un to San Pablo Airport. This project, awarded by
presupuesto total para la UTE de 241,63 millo- the railways division of the Andalusian Regional
nes de euros. Government, has a total estimated budget for the
Joint Venture of 241,63 million euros.
De entre las obras civiles destacan las del Corre-
dor Ferroviario de la Costa del Sol entre Este- Amongst the various civil engineering works
pona y Fuengirola, concretamente el tramo Las undertaken were the Las Lagunas-Cala de Mijas
Lagunas-Cala de Mijas en la provincia de Mála- section of the Costa del Sol Rail Corridor between
ga, con un presupuesto total para la UTE de 81,7 Estepona and Fuengirola, in the province of
millones de euros, o la finalización de la que ha Malaga, with a total estimated budget for the
sido una obra de gran envergadura para la empre- Joint Venture of 81.7 million euros, and the
sa, la construcción del Tramo Encinas Reales- completion of the works for the Encinas Reales-
Benamejí de la Autovía Córdoba- Málaga (A-45), Benamejí section on the Cordoba-Malaga (A-45)
que une ambas provincias andaluzas. motorway, joining the two provinces, a project
9. 10. 13. which has had a major impact on the company.
www.detea.com / 26 / / 27 / Memoria
2009
14. 15 Urbanización Entre Núcleos, Dos Hermanas, Sevilla. /16 Promoción Naves industriales “Alcalá Magna” en Alcalá de Guadaira. /17 Proyecto CBC “Cartuja Business
Center” en Parque Científico y Tecnológico Isla de la Cartuja.
6.3_Promoción Especializada 6.3_Specialised developments Parque Industrial Alcalá Magna
Tras un nuevo año de experiencia y gestión, la Having benefitted from another year of El parque está compuesto por dos productos bien
filial de promociones especializadas de DETEA experience, the specialised developments diferenciados:
CORPORACIÓN ha gestionado con éxito el arm of the DETEA CORPORATION has
ciclo completo de la promoción, desde la adqui- successfully managed all the stages involved in _ Naves industriales de uso intensivo, de
sición y gestión de terrenos, hasta la producción the completion of an overall project, from the entre 250 - 400 m2, con un fuerte carácter
y venta de sus proyectos. acquisition and management of the land to the comercial.
construction and selling of its projects.
PRODETEA continúa incorporando los más no- _ Parcela para desarrollo de proyectos exten-
vedosos desarrollos fruto de la inversión en I+D+i. PRODETEA continues to incorporate the sivos, de más de 2.400 m2, que se caracteriza
Esto le confiere un alto grado de competitividad en latest advances and technologies resulting por ser un industrial logístico de alta calidad
el sector. Además, la colaboración con agentes del from its investment in R&D&I, thanks to y llave en mano.
sector y con promotoras de nivel, ha permitido la which the company has reached a high level of
entrada en la gestión y construcción de grandes pro- competitiveness in the sector. Collaboration
yectos de V.P. (Vivienda Protegida). with other leading agents and developers has also Alcalá Magna Industrial Estate
permitted the company to gain access to large-scale
projects for the management and construction of The estate features two kinds of products:
subsidised housing.
_ Industrial units for intensive use, of between
250 and 400 m2, with a clear commercial
character.
16. _ Industrial plots covering more than
Proyectos destacados 2,400 m2 for the development of large-scale
Key projects premises with excellent logistics which are
ideal for turnkey projects.
372 viviendas protegidas
Como resultado del trabajo multidisciplinar del
equipo y de las sinergias desarrolladas con empre- Edificio Isla de la Cartuja
sas del sector, PRODETEA ha sido adjudicataria
de más de 40.000 m2 de edificabilidad en Dos Fruto de la promoción especializada, PRODE-
Hermanas (Sevilla), donde edificará 372 vivien- TEA ha comenzado a desarrollar el proyecto de
das protegidas. ejecución para la edificación de un edificio llave
en mano en Isla de la Cartuja Sevilla. Dicho edifi-
cio contará con los sistemas más novedosos rela-
372 subsidised houses tivos a la eficiencia energética.
As a result of the multidisciplinary work carried Isla de la Cartuja Building
out by our team of experts and the synergies cre-
ated with other companies operating in the sec- As a result of our work in the field of special
tor, PRODETEA has secured contracts to build developments, PRODETEA has began to work
372 subsidised council houses covering a total on the project for the construction of a turnkey
area of 40,000 m2 in Dos Hermanas (Seville). building on the Cartuja Island in Seville. The
building will be equipped with the latest advances
15. 17. in energy efficiency.
www.detea.com / 28 / / 29 / Memoria
2009
15. 18 Centro de Atención y Cuidado, y de Estancia Diurna “Hermanas Mercenarias”. /19 CIBIC, Instituto de Innovación para el Bienestar Ciudadano Fundación I2BC.
6.4_Concesiones 6.4_Concessions Centro de Innovación para el Bienestar
Ciudadano (CIBIC)
GESTEA invierte en infraestructuras de solucio- GESTEA invests in infrastructures with mixed
nes mixtas de financiación y explotación, conso- finance and exploitation solutions, consolidating La sede del i2bc, constituye un punto de referen-
lidando proyectos de alto valor añadido. La filial projects which generate high added value. The cia internacional de los proyectos de mejora del
de Concesiones de DETEA CORPORACIÓN, sister company which is part of the DETEA entorno humano.
ha logrado aportar valor añadido y diversificación CORPORATION specialises in Concessions
desarrollando proyectos altamente demandados and has contributed to generating more added Cuenta con un centro de empresas con más de
y de reducido riesgo. value and diversification by developing low risk/ 3.800 m2 de oficinas y un amplio aparcamiento
high demand projects. subterráneo de dos plantas con 580 plazas.
Además, es importante señalar la apuesta e in-
versión del grupo en la llamada CPP (Colabora- It is important to highlight the group’s significant
ción Público Privada), estudiando y analizando commitment and investment in so-called CPP
proyectos de gran envergadura en inversión de schemes, (Public Private Collaboration) which Innovation Centre for Public Wellbeing
involve the studying and analysing projects
infraestructuras.
requiring large-scale investment in infrastructure.
(CIBIC)
The headquarters of the i2bc has earned
international recognition as an innovative
project for the improvement of the working
environment.
Proyectos destacados The building features a business centre with some
Key projects 3,800 m2 of office space and a spacious 2 storey
underground parking area with 580 spaces.
Geriátrico de Motril
El Ayuntamiento de Motril ha adjudicado a la
UTE Claros - GESTEA, el contrato de Conce-
sión de Obra Pública para la Construcción y Ex-
plotación de un Centro de Atención y Cuidado
a Personas en Situación de Dependencia y Cen-
tro de Estancia Diurna “Hermanas Mercenarias”
para personas mayores. Este proyecto tendrá una
inversión de 5,7 millones de €.
Day Centre for the Elderly in Motril
Motril Town Council has awarded the contract
for the construction and exploitation of the “Her-
manas Mercenarias” Care Centre for Dependent
People and Day Centre for Elderly People to the
joint venture between Claros and GESTEA. The
estimated cost of the project is 5,7 million euros.
18. 19.
www.detea.com / 30 / / 31 / Memoria
2009