Jesucristo es el Dios de Israel que se manifestó en la carne, dio su vida por el genero humano, resucitó y fue recibido en los cielos: "DIOS FUE MANIFESTADO EN CARNE, Justificado en el Espíritu, Visto de los ángeles, Predicado a los gentiles, Creído en el mundo, RECIBIDO ARRIBA EN GLORIA.” (1 Timoteo 3:16)
34. Esta información es clave para entender que Jehová es quien se sienta a la diestra en el versículo 1: “Dijo el SEÑOR
a mi SEÑOR (o sea a Jehová); Siéntate A MI DIESTRA, Hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies.”
(Salmos 110:1). Veamos una ilustración que muestra estas implicaciones:
35.
36.
37. Ahora bien, este Cristo guerrero que “quebrantará a los reyes en el día de su ira”,
“juzgará entre las naciones”, “quebrantará las cabezas en muchas tierras” y que
“beberá del arroyo en el camino, por lo cual levantará la cabeza”, es JEHOVÁ:
Sabiendo ahora esto se puede responder la pregunta relacionada con los escribas: ¿Por
qué los “soferin” sustituyeron la palabra “YHWH” solamente en 134 lugares?
En realidad, los Sorefin o escribas se habían dado cuenta de que, existía un problema
en lo referente a la ubicación del Tetragramaton. Un estudio minucioso de los 134
lugares en los que los Soferin sustituyeron el nombre “YHWH” por “SEÑOR” nos ayuda
a comprender que la causa de estos cambios fue la inquietud de los soferim ante la
evidencia de que el nombre “YHWH” se estaba aplicado a una segunda deidad.
38. El verso 5 del Salmo 110 demostraba claramente que el nombre divino se estaba
aplicando al segundo SEÑOR del verso 1. Los soferim (que ya habían caído en apostasía
y no creían en el hijo de Dios) consideraron que esto era inadmisible y pusieron “Señor”
en lugar de Jehová en el verso 5.
Siempre que estos escribas encontraban pasajes que mencionaban a dos deidades (con
la palabra “Jehová” aplicándose a la deidad menor) decidieron usar la palabra Señor en
lugar de YHVH. Así mismo, no tuvieron ningún problema en colocar el nombre Jehová
(YHVH) incluso en aquellos lugares en los que originalmente aparecía sólo la palabra
Adonai (“Señor” en hebreo), siempre que esta se estuviese aplicando a una deidad
mayor o única.
Finalmente, en la traducción de José Smith de la Biblia, el verso 1 del Salmo 110 aparece
tal como se encuentra en la Versión del Rey Santiago; o sea, con la palabra Señor para
ambos personajes:
“The Lord said unto my Lord, Sit thou at my right hand until I make thine enemies thy
footstool.” (Salmo 110:1, Traducción de José Smith)
(Traducción al español: "El SEÑOR dijo a mi SEÑOR; siéntate a mi diestra, hasta que
ponga a tus enemigos por estrado de tus pies.")
39. CAPÍTULO 5
ZACARÍAS 12:10
“Y derramaré sobre la casa de David, y sobre los moradores de Jerusalén, espíritu de gracia y de
oración; y MIRARÁN A MÍ, a quien traspasaron, y llorarán por él, como se llora por hijo
unigénito, afligiéndose por él como quien se aflige por el primogénito.” (Zacarías 12:10)
40. Estas dos versiones del Antiguo Testamento contienen la frase “mirarán a mí”
expresada por Jehová en un contexto profético en el que Los Judíos (aquellos
que lo "traspasaron") lo “mirarán”.
41.
42.
43. Jesucristo reconoció la fe de Tomás y elogió a los futuros creyentes. ¿Creyentes
de qué? De lo que Tomás acababa de confesar—que Jesús era SEÑOR y DIOS.