8. Pintor, grabador y poeta
El poeta “visionario”. Importancia del símbolo (fuentes
bíblicas)
Canciones de inocencia y de experiencia
9. Estás enferma, ¡oh rosa!
El gusano invisible,
que vuela, por la noche,
en el aullar del viento,
tu lecho descubrió
de alegría escarlata,
y su amor sombrío y secreto
consume tu vida.
10.
11. ¡Tigre! ¡Tigre!, fuego que ardes
En los bosques de la noche,
¿Qué mano inmortal, qué ojo
Pudo idear tu terrible simetría?
¿En qué distantes abismos, en qué
cielos,
Ardió el fuego de tus ojos?
¿Con qué alas osó elevarse?
¿Y que mano osó tomar ese fuego?
¿Y que hombro y qué arte,
podrían retorcer la nervadura de
tu corazón
Y cuando tu corazón comenzó a
latir
¿Qué formidable mano, qué
formidables pies?
¿Qué martillo, qué cadena?
¿En qué horno se forjó tu cerebro?
¿En qué yunque? ¿Qué osadas
garras
ciñeron su terror mortal?
Cuando las estrellas arrojaron sus
lanzas,
Y bañaron los cielos con sus
lágrimas,
¿Sonrió al contemplar su obra?
¿Quien hizo al cordero fue quien te
hizo?
¡Tigre! ¡Tigre! luz llameante
En los bosques de la noche,
¿Qué ojo o mano inmortal
Osó idear tu terrible simetría?
12.
13. Vive en el LAKE DISTRICT
Poeta de la naturaleza.
Baladas líricas
14.
15.
16. I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed—and gazed—but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lieIn vacant
or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
21. BIOGRAFÍA:
• Perdió a su padre a los 2, padrastro a los 9.
• Compañero de Schelling y Hegel, conoció a Goethe y Schiller.
• Preceptor pobre de familias ricas. Se enamora de Susette, madre de una de las
familias (Diótima). Tras separación:desequilibrio mental, internado en torre.
Características
• “Lo que permanece, lo fundan los poetas” La poesía como misión sagrada.
• Profunda espiritualidad
• Admiración a la Grecia clásica.
• Celebración de la naturaleza
Obra
• Destaca por poesía (apenas conocida en su época)
• Hiperión: novela en 1ª persona plagada de pensamientos hombre plenamente
romántico
22. ¡Ojalá no hubiera ido nunca a vuestras escuelas! La ciencia, a
la que perseguí a través de las sombras, de la que esperaba,
con la insensatez de la juventud, la confirmación de mis
alegrías más puras, es lo que me ha estropeado todo.
En vuestras escuelas es donde me volví tan razonable, donde
aprendí a diferenciarme de manera fundamental de lo que
me rodea; ahora estoy aislado entre la hermosura del
mundo, he sido así expulsado del jardín de la naturaleza,
donde crecía y florecía, y me agosto al sol del medio día.
¡Oh, sí! El hombre es un dios cuando sueña y un mendigo
cuando reflexiona.
23. Concededme un verano, sólo uno, oh poderosas!
Y un otoño en que pueda mi canto madurar;
sólo de esa manera, saciado con tan dulces
juegos, el corazón aceptará su muerte.
Alma que en vida no disfrutó sus derechos
divinos, ni en el Orco logrará descansar;
mas si logro plasmar lo más querido
y sagrado, el poema, ¡bienvenidos seáis,
silencios de las sombras! Porque yo estoy contento
si mi música, al menos, no se pierde;
una vez, por lo menos, habré vivido igual
que los dioses, y más no será necesario.
24.
25. El poeta alemán Friedrich von Hardenberg, mejor conocido como Novalis,
publicó en 1800 —a sus veintiocho años y poco antes de morir de
tuberculosis— sus célebres Himnos a la noche. La inspiración provino de
Sophie von Kühn. Novalis escribiría en su diario que le bastaron quince
minutos para sentirse «arrebatado por un irresistible sentimiento amoroso
hacia la joven». Ella tenía por entonces doce y el poeta veintidós. Al año
siguiente se comprometieron y dos más tarde, a sus quince, la musa de Novalis
moría de tuberculosis.
Los Himnos se construyen de manera antinómica: luz/oscuridad, día/noche,
vida/muerte, mundo/eternidad, razón/sentimiento. Este es un rasgo propio del
romanticismo que abarca tanto la obra de Novalis como su propia vida. Quizá
sorprenda saber que el denso poeta alemán estudió geología y llegó a ser
director de una mina de sal en Weißenfels, Sajonia.
Los versos que siguen son literalmente un ejercicio de nostalgia. La tristeza
embarga al poeta al punto de exclamar «¡qué pobre y pequeña me parece ahora
la luz!». La noche, sin embargo, poco a poco cobra tal sentido que pasa a
convertirse en «gran anunciadora de universos sagrados».
26. Camino al otro lado,
y sé que cada pena
va a ser el aguijón
de un placer infinito.
Todavía algún tiempo,
y seré liberado,
yaceré embriagado
en brazos del Amor.
La vida infinita
bulle dentro de mí:
de lo alto yo miro,
me asomo hacia ti.
En aquella colina
tu brillo palidece,
y una sombra te ofrece
una fresca corona.
¡Oh, Bienamada, aspira
mi ser todo hacia ti;
así podré amar,
así podré morir.
Ya siento de la muerte
olas de juventud:
en bálsamo y en éter
mi sangre se convierte.
Vivo durante el día
lleno de fe y de valor,
y por la Noche muero
presa de un santo ardor.
27. Primer
romanticismo
INGLATERRA
• Blake (1757- 1827)
• Wordsworth (1770-
1850)
• Coleridge (1772-1834)
ALEMANIA
• Hölderlin (1770-1823
• Novalis (1772-1801)
Romanticismo:
Inglaterra.
Byron (1788-1824)
Keats (1795-1821)
Shelley (1791-
1822)
Romanticismo:
otros países
europeos
FRANCIA:
• Lamartine (1790-1869)
• Nerval (1808-55)
• Musset (1810-1857)
• Víctor Hugo (1802-
1885)
ITALIA:
• Leopardi (1798-1837)
RUSIA:
• Pushkin (1799-1837)
El último
romántico
HEINE (1797-
1856)
El
romanticismo
(tardío ) de
EEUU
Edgar Allan Poe
((1809-49)
Emily Dickinson
(1830-86)
29. “Thou shalt believe in Milton, Dryden, Pope;
Thou shalt not set up Wordsworth, Coleridge, Southey;
Because the first is crazed beyond all hope,
The second drunk, the third so quaint and mouthy.”
30.
31. BIOGRAFÍA
• Procedencia aristocrática
• Carácter libertino y cínico, aureola satánica
• Sufrimiento por ausencia padre, cojera congénita
• Se va de Inglaterra por escándalos sexuales
• Viaje por el Sur de Europa, muere en Grecia (donde acude a luchar por independencia país)
OBRA
• Poemas narrativos: La peregrinación de Childe Harold.
CARACTERÍSTICAS
• Personaje típico: héroe arrogante, cínico, enemigo de las normas y convenciones. Seductor, misterioso,
destructivo
• Destaca poesía amorosa pero también satírica
32. Ni te sobresaltes ni creas que mi espíritu huyó;
en mí contempla al único cráneo,
del que, al revés de una viviente cabeza,
todo lo que fluye nunca es aburrido.
Viví, amé, bebí a grandes tragos como tú:
morí: que la tierra renuncie a mis huesos;
lléname, tú no puedes hacerme daño;
el gusano tiene labios más viles que los tuyos.
Mejor es contener a la uva burbujeante,
que criar la viscosa progenie del gusano terrestre,
y rodear en la forma de la copa
a la bebida de los dioses, que no al alimento del reptil.
Cuando por casualidad una vez mi ingenio brilla,
en ayuda de los demás, deja que brille;
y cuando, ¡ay!, nuestros cerebros hayan desaparecido,
¿qué sustituto más noble habrá que el vino?
Bebe a grandes tragos mientras puedas: otra raza
cuando tú y la tuya, como la mía, se haya perdido,
puede que te rescate del abrazo de la tierra,
y rime y se deleite con los muertos.
¿Por qué no? Ya que mediante el breve día del vivir,
nuestras cabezas efectos tan tristes engendran,
redimidas de los gusanos y de la arcilla desgastada,
esta posibilidad tienen de ser provechosas.
33.
34. BIOGRAFÍA
• Corta vida golpeada por tubercolosis
• Afectado por críticas negativas
OBRA
• Poemas (1817)
• Endymion (1818)
CARACTERÍSTICAS
• Importante influencia de la tradición clásica e inglesa
• Sacralización belleza “Lo bello es una dicha para siempre”
35. ¿Por qué reí esta noche? Ninguna voz lo dice;
ningún dios ni demonio de severa respuesta
se digna replicar desde cielo o infierno.
Así, a mi corazón humano me dirijo:
¡Corazón! Tú y yo estamos aquí tristes y solos;
escúchame: ¿por qué reí? ¡Oh dolor mortal!
¡Oh tiniebla, tiniebla! Siempre habré de gemir
interrogando a Cielo, Infierno y Corazón.
¿Por qué reí? Este plazo de ser que se me ha dado
lleva mi fantasía a sus más altas dichas;
pero acabar querría hoy mismo, a medianoche,
viendo rotas las claras banderas de este mundo:
verso, fama y belleza son mucho, ciertamente,
pero la muerte es más: el premio de la vida.
36.
37. Conocí a un viajero de una tierra
antiguaquien dijo: «dos enormes
piernas pétreas, sin su troncose
yerguen en el desierto. A su lado,
en la arena,semihundido, yace
un rostro hecho pedazos, cuyo
ceñoy mueca en la boca, y
desdén de frío dominio,cuentan
que su escultor comprendió bien
esas pasioneslas cuales aún
sobreviven, grabadas en estos
inertes objetos,a las manos que
las tallaron y al corazón que las
alimentó.Y en el pedestal se leen
estas palabras:"Mi nombre es
Ozymandias, rey de
reyes:¡Contemplad mis obras,
poderosos, y desesperad!"Nada
queda a su lado. Alrededor de la
decadenciade estas colosales
ruinas, infinitas y desnudasse
extienden, a lo lejos, las
solitarias y llanas arenas»