SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 3
Lo primero de todo, quiero dar las gracias a todos los que participaron en el taller del jueves día 11 de
noviembre.
A pesar de que he intentado ofreceros un taller con actividades novedosas, no he quedado del todo
satisfecho del resultado y por eso agradezco más todavía vuestra presencia y vuestros comentarios que
son preciosos para seguir aumentando la calidad de los talleres y la interacción entre nosotros.
Lo más interesante es que hemos experimentado en nuestra piel, mejor dicho en nuestros oidos, algunas
de las dinámicas más comunes en una clase: frustración, desafío, tirar la toalla, ganas de acabar,
concentración, falta de la misma ... sensaciones que creo hemos vivido a lo largo del taller, como si
fuéramos estudiantes, y eso también forma parte de un taller práctico.
De las observaciones que han surgido a lo largo del taller me quedo con dos:
1) “No entiendo por qué tengo que hacer eso, ¿cuál es el objetivo?”
2) “¿Tan poco resultado para un esfuerzo tan grande?”
Dos frases llenas de sentido común, verdaderas, directas, y que cada profesor tendría que plantearse
antes de hacer las actividades didácticas en clase. El resultado de no planteárselas es, como mínimo, que
la actividad salga mal, y los estudiantes se sientan frustrados.
Si el taller ha servido para reflexionar sobre lo que hacemos en clase, entonces no habrá sido inútil.
La actividad del “puzzle lingüístico” es una actividad que pretende trabajar la comprensión oral,
desarrollando la comprensión oral pero también la capacidad de hacer hipótesis sobre gramática, sintaxis,
cohesión y coherencia del texto, vocabulario, etc.
Con las escuchas repetidas se entrena el oido, se trabaja la comprensión oral.
Con el intercambio de información después de cada escucha se trabaja el lado colaborativo y cooperativo
del aprendizaje.
Con la escritura de una versión única de los dos textos escritos cada uno por un miembro de la pareja, se
pone en práctica la mediación y el tomar la palabra, explicar, motivar y sostener una decisión.
Relacionado con el “puzzle lingüístico con fichas” os propongo un esquema con algunos de los problemas
que pueden surgir si no se programa o propone bien la actividad y algunas soluciones.
PROBLEMA SOLUCIÓN
• no se entiende bien el contexto
• no se entiende la relación entre las
personas y lo que dicen en el texto
• el vocabulario del texto es difícil
• dar el contexto de la escucha
• hacer antes del puzzle lingüístico una actividad de
comprensión oral global que contenga la parte que
luego se va a usar para el puzle
• texto demasiado largo
• elegir un texto más corto
• escribir palabras en la pizarra, para que los
estudiantes tengan ya una estructura sobre la que
trabajar y hacer hipótesis
• texto demasiado difícil en relación al
nivel o a la motivación de la clase
• elegir un texto más fácil o más cercano a los intereses
de la clase
• señalar con líneas (una línea por palabra) el número
de palabras en el texto
• escribir en la pizarra algunas palabras del texto,
colocándolas en el puzzle
• aumentar el número de intercambios de pareja
• escribir palabras en la pizarra, para que tengan ya una
estructura sobre la que trabajar y hacer hipótesis
• elegir un texto argumentativo, donde las voces de las
personas no se sobrepongan
La elección del tipo de texto audio es importante: la velocidad del habla, el argumento y el tipo de
interacción entre los hablantes pueden hacer que la actividad sea más o menos difícil.
En lugar de un texto oral como este, es mejor un texto más argumentativo como este otro, sobre todo con
niveles bajos e intermedios.
PUZZLE LINGÜÍSTICO CON FICHAS
Objetivo: desarrollar la comprensión oral, trabajar la sintaxis, la gramática, el léxico y la ortografía.
Trabajar la cohesión y la coherencia de un texto.
Nivel: todos
Modalidad: individual y en pareja, alternando.
Numero participantes: mín. 6 estudiantes.
Duración: 15-35 minutos.
 Preparación de la actividad
Elegir un texto oral (parte de un diálogo, de una entrevista, de un monólogo, de unas instrucciones, etc.)
adecuado al nivel de la clase y ya escuchado anteriormente.
Poner los estudiantes uno al lado del otro, cada uno con un lápiz y una hoja blanca de su cuaderno de
apuntes.
Es conveniente que el texto con el que se vaya a trabajar sea parte de un texto oral ya escuchado antes:
de esta forma, conociendo ya el contexto del diálogo, se puede reconstruir más fácilmente.
 Modalidad de trabajo
Las primeras veces que se hace es conveniente explicar, ayudándose con un dibujo en la pizarra, cuál es
la mejor estrategia para esta actividad. En un verdadero puzle hay que colocar antes las partes más fáciles
y reconocibles: de la misma forma, aquí hay que colocar antes las palabras más fáciles y reconocibles en
las posiciones adecuadas.
Tras varias escuchas, se irán colocando (escribiendo) las palabras más difíciles, hasta completar el texto.
¡Hay que explicar que, como en un verdadero puzle, no hay que colocar palabra por palabra desde el inicio
del texto oral! Lo más importante es tener una visión global del texto que se escucha para poder completar,
a través de la reflexión gramatical (y no sólo del oído), las partes vacías.
 Una posible estructura de la actividad:
Primera parte
Los estudiantes trabajan individualmente, escuchando muchas veces el texto oral y escribiendo en su hoja
todas las palabras que consiguen reconocer. Se escucha el texto hasta que los estudiantes dejan de
escribir o dejan de reconocer palabras.
Segunda parte
Se forman parejas que intercambian información sobre las palabras que han escrito y cómo las han escrito
(pedir que controlen no sólo las palabras sino la ortografía de las mismas). En esta fase se pueden alternar
escuchas en las que cada uno escribe en su cuaderno y luego intercambia la información de lo que ha
escrito con su compañero.
Se aconseja cambiar al menos una vez las parejas para que los estudiantes puedan confrontar con más
de una persona lo que han escrito.
Tercera parte
Cuando los estudiantes llegan a su límite, y ya no pueden escribir ninguna palabra más, se les invita, en
pareja, a escribir una versión única de los dos textos que tienen. Tendrán entonces que unificar las dos
versiones. Si el estudiante A ha escrito una cosa y el B, en el mismo punto, tiene una palabra diferente,
tendrán que llegar a un acuerdo si la palabra correcta es la de A, la de B o una tercera que hasta aquel
momento no habían tomado en cuenta. Al final de esta tercera fase cada pareja de estudiantes tendrá el
mismo texto, cada uno en su cuaderno.
Cuarta parte
El profesor da a cada pareja una cantidad determinada de fichas, la misma para todos. En un cartel
preparado anteriormente escribir las preguntas que los estudiantes pueden hacer al profesor para
completar el puzzle (se pueden escribir en la pizarra y taparlas con unas hojas). Cada tipo de pregunta
tiene un “precio” y los estudiantes, por turno, preguntan al profesor hasta que hayan acabado las fichas o
el tiempo del que dispongan.
Preguntas Fichas
¿Cuántas palabras hay entre “x” e “y”? 2
¿Hay “n” palabras entre “x” e “y”? 0
¿La palabra después / antes “x” es un verbo, un artículo,
una preposición, un sustantivo, un adjetivo ...?
0
¿Cuál es la palabra después /antes de “x”? 3
La palabra después / antes de “x” es ......? 1
Quinta parte
En este punto, para comprobar la corrección del trabajo hecho, el profesor pide a los estudiantes que les
dicten el texto y lo escribe en la pizarra. Si en un mismo punto del texto hay diferentes versiones, las
escribe todas e invita los estudiantes a una reflexión de tipo gramatical sobre cuál puede ser la versión
más coherente.
Por ejemplo, si en un punto de la transcripción los estudiantes ofrecen estas tres versiones:
Se lo dije porque estaba seguro de lo que había pasado
estaban
pensaba
El profesor las escribe todas en la pizarra, aislándolas con una línea e
a) invita todos los estudiantes a expresar su opinión sobre el “problema” y a añadir nuevas versiones en la
pizarra
b) hace reflexionar a la clase sobre el contexto y la cohesión de la frase
c) hace escuchar el texto oral todas las veces que haga falta
d) guía la clase hacia la solución
Cuando todos los “problemas” se han solucionado (o cuando se ha acabado el tiempo para la actividad),
se deja tiempo para escribir el texto definitivo y correcto en el cuaderno del estudiante y el profesor
contesta a las eventuales preguntas.
Aquí tenéis un video de la Dilit – Ih donde se puede ver un ejemplo práctico de la actividad.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

La actualidad más candente (13)

Didáctica.
Didáctica.Didáctica.
Didáctica.
 
Lectura y vida
Lectura y vidaLectura y vida
Lectura y vida
 
e-PEL portfolio
e-PEL portfolioe-PEL portfolio
e-PEL portfolio
 
Comunicacion
ComunicacionComunicacion
Comunicacion
 
Didáctica Crítica BAHUF
Didáctica Crítica BAHUFDidáctica Crítica BAHUF
Didáctica Crítica BAHUF
 
Actividades para la clase.
Actividades para la clase.Actividades para la clase.
Actividades para la clase.
 
Plan diario de clases lengua castellana 6
Plan diario de clases lengua castellana 6Plan diario de clases lengua castellana 6
Plan diario de clases lengua castellana 6
 
Narrativa De La Presentacion
Narrativa De La PresentacionNarrativa De La Presentacion
Narrativa De La Presentacion
 
Fichas palabra generadora
Fichas palabra generadoraFichas palabra generadora
Fichas palabra generadora
 
Tercera sesión
Tercera sesiónTercera sesión
Tercera sesión
 
Metodos para enseñar a leer en discapacidad intelectual
Metodos para enseñar a leer en discapacidad intelectualMetodos para enseñar a leer en discapacidad intelectual
Metodos para enseñar a leer en discapacidad intelectual
 
Ciclo1 lectura y redaccion 2010 ii
Ciclo1 lectura y redaccion 2010   iiCiclo1 lectura y redaccion 2010   ii
Ciclo1 lectura y redaccion 2010 ii
 
Gramática descriptiva y gramática pedagógica
Gramática descriptiva y gramática pedagógicaGramática descriptiva y gramática pedagógica
Gramática descriptiva y gramática pedagógica
 

Destacado

Destacado (6)

Unit g322 assignment 1
Unit g322 assignment 1Unit g322 assignment 1
Unit g322 assignment 1
 
Bea2
Bea2Bea2
Bea2
 
Laughter tears spiritual journey
Laughter tears spiritual journey Laughter tears spiritual journey
Laughter tears spiritual journey
 
Frances (copia)
Frances (copia)Frances (copia)
Frances (copia)
 
Smartphones can help your practice to achieve mu
Smartphones can help your practice to achieve muSmartphones can help your practice to achieve mu
Smartphones can help your practice to achieve mu
 
Lista 1
Lista 1Lista 1
Lista 1
 

Similar a Puzzle con fichas actividad completa

Documentos primaria-sesiones-unidad05-primer grado-integrados-1g-u5-sesion05
Documentos primaria-sesiones-unidad05-primer grado-integrados-1g-u5-sesion05Documentos primaria-sesiones-unidad05-primer grado-integrados-1g-u5-sesion05
Documentos primaria-sesiones-unidad05-primer grado-integrados-1g-u5-sesion05Teresa Clotilde Ojeda Sánchez
 
Plan de mejora de la expresión oral
Plan de mejora de la expresión oralPlan de mejora de la expresión oral
Plan de mejora de la expresión oralMari Jose Cara
 
P&N SD Profesora Carmen Miranda
P&N SD Profesora Carmen MirandaP&N SD Profesora Carmen Miranda
P&N SD Profesora Carmen MirandaNatalia Cortes
 
Sesión de Aprendizaje 10 de Unidad Didáctica 01 del Área de Comunicación – S...
Sesión de Aprendizaje 10 de Unidad Didáctica 01 del  Área de Comunicación – S...Sesión de Aprendizaje 10 de Unidad Didáctica 01 del  Área de Comunicación – S...
Sesión de Aprendizaje 10 de Unidad Didáctica 01 del Área de Comunicación – S...Teresa Clotilde Ojeda Sánchez
 
Documentos primaria-sesiones-comunicacion-sexto grado-sexto-grado_u1_comu_ses...
Documentos primaria-sesiones-comunicacion-sexto grado-sexto-grado_u1_comu_ses...Documentos primaria-sesiones-comunicacion-sexto grado-sexto-grado_u1_comu_ses...
Documentos primaria-sesiones-comunicacion-sexto grado-sexto-grado_u1_comu_ses...BLANCA MAGALY ROSALES GOMERO
 
Guión docente clase 2
Guión docente clase 2 Guión docente clase 2
Guión docente clase 2 jrxp
 
Sesión de Aprendizaje 01 de Unidad Didáctica 02 del Área de Comunicación - T...
Sesión de Aprendizaje 01 de Unidad Didáctica 02 del Área de Comunicación  - T...Sesión de Aprendizaje 01 de Unidad Didáctica 02 del Área de Comunicación  - T...
Sesión de Aprendizaje 01 de Unidad Didáctica 02 del Área de Comunicación - T...Teresa Clotilde Ojeda Sánchez
 
Sesión de aprendizaje 03 Unidad Didáctica 01 Área comunicación - Segundo gra...
Sesión de aprendizaje 03  Unidad Didáctica 01 Área comunicación - Segundo gra...Sesión de aprendizaje 03  Unidad Didáctica 01 Área comunicación - Segundo gra...
Sesión de aprendizaje 03 Unidad Didáctica 01 Área comunicación - Segundo gra...Teresa Clotilde Ojeda Sánchez
 
Planificacion lenguaje
Planificacion lenguajePlanificacion lenguaje
Planificacion lenguajeSophia Canelo
 
Documentos primaria-sesiones-unidad04-primer grado-integrados-1g-u4-sesion15
Documentos primaria-sesiones-unidad04-primer grado-integrados-1g-u4-sesion15Documentos primaria-sesiones-unidad04-primer grado-integrados-1g-u4-sesion15
Documentos primaria-sesiones-unidad04-primer grado-integrados-1g-u4-sesion15Teresa Clotilde Ojeda Sánchez
 
Examen flor inicio
Examen flor inicioExamen flor inicio
Examen flor inicioHanna Manuel
 

Similar a Puzzle con fichas actividad completa (20)

Documentos primaria-sesiones-unidad05-primer grado-integrados-1g-u5-sesion05
Documentos primaria-sesiones-unidad05-primer grado-integrados-1g-u5-sesion05Documentos primaria-sesiones-unidad05-primer grado-integrados-1g-u5-sesion05
Documentos primaria-sesiones-unidad05-primer grado-integrados-1g-u5-sesion05
 
Los Textos Orales Consideraciones Y Una Propuesta
Los Textos Orales Consideraciones Y Una PropuestaLos Textos Orales Consideraciones Y Una Propuesta
Los Textos Orales Consideraciones Y Una Propuesta
 
Diseño de materiales para la clase ELE
Diseño de materiales para la clase ELEDiseño de materiales para la clase ELE
Diseño de materiales para la clase ELE
 
Los Textos Orales Consideraciones Y Una Propuesta
Los Textos Orales Consideraciones Y Una PropuestaLos Textos Orales Consideraciones Y Una Propuesta
Los Textos Orales Consideraciones Y Una Propuesta
 
Plan de mejora de la expresión oral
Plan de mejora de la expresión oralPlan de mejora de la expresión oral
Plan de mejora de la expresión oral
 
Escucha Relajada
Escucha RelajadaEscucha Relajada
Escucha Relajada
 
Copia de español
Copia de españolCopia de español
Copia de español
 
P&N SD Profesora Carmen Miranda
P&N SD Profesora Carmen MirandaP&N SD Profesora Carmen Miranda
P&N SD Profesora Carmen Miranda
 
Leccion 19
Leccion 19Leccion 19
Leccion 19
 
Sesión de Aprendizaje 10 de Unidad Didáctica 01 del Área de Comunicación – S...
Sesión de Aprendizaje 10 de Unidad Didáctica 01 del  Área de Comunicación – S...Sesión de Aprendizaje 10 de Unidad Didáctica 01 del  Área de Comunicación – S...
Sesión de Aprendizaje 10 de Unidad Didáctica 01 del Área de Comunicación – S...
 
Documentos primaria-sesiones-comunicacion-sexto grado-sexto-grado_u1_comu_ses...
Documentos primaria-sesiones-comunicacion-sexto grado-sexto-grado_u1_comu_ses...Documentos primaria-sesiones-comunicacion-sexto grado-sexto-grado_u1_comu_ses...
Documentos primaria-sesiones-comunicacion-sexto grado-sexto-grado_u1_comu_ses...
 
Actividades De Repaso Ii
Actividades De Repaso IiActividades De Repaso Ii
Actividades De Repaso Ii
 
Actividades De Repaso
Actividades De RepasoActividades De Repaso
Actividades De Repaso
 
Guión docente clase 2
Guión docente clase 2 Guión docente clase 2
Guión docente clase 2
 
Sesión de Aprendizaje 01 de Unidad Didáctica 02 del Área de Comunicación - T...
Sesión de Aprendizaje 01 de Unidad Didáctica 02 del Área de Comunicación  - T...Sesión de Aprendizaje 01 de Unidad Didáctica 02 del Área de Comunicación  - T...
Sesión de Aprendizaje 01 de Unidad Didáctica 02 del Área de Comunicación - T...
 
Sesión de aprendizaje 03 Unidad Didáctica 01 Área comunicación - Segundo gra...
Sesión de aprendizaje 03  Unidad Didáctica 01 Área comunicación - Segundo gra...Sesión de aprendizaje 03  Unidad Didáctica 01 Área comunicación - Segundo gra...
Sesión de aprendizaje 03 Unidad Didáctica 01 Área comunicación - Segundo gra...
 
Planificacion lenguaje
Planificacion lenguajePlanificacion lenguaje
Planificacion lenguaje
 
Tutoria entre iguales
Tutoria entre igualesTutoria entre iguales
Tutoria entre iguales
 
Documentos primaria-sesiones-unidad04-primer grado-integrados-1g-u4-sesion15
Documentos primaria-sesiones-unidad04-primer grado-integrados-1g-u4-sesion15Documentos primaria-sesiones-unidad04-primer grado-integrados-1g-u4-sesion15
Documentos primaria-sesiones-unidad04-primer grado-integrados-1g-u4-sesion15
 
Examen flor inicio
Examen flor inicioExamen flor inicio
Examen flor inicio
 

Más de Fabrizio Ruggeri

Seminario studio lingua 010214 versione didattica futura
Seminario studio lingua 010214 versione didattica futuraSeminario studio lingua 010214 versione didattica futura
Seminario studio lingua 010214 versione didattica futuraFabrizio Ruggeri
 
CSIM - Taller 3 - El proyecto oral de fin de curso
CSIM - Taller 3 - El proyecto oral de fin de cursoCSIM - Taller 3 - El proyecto oral de fin de curso
CSIM - Taller 3 - El proyecto oral de fin de cursoFabrizio Ruggeri
 
Giornata di formazione per insegnanti d'italiano in Spagna
Giornata di formazione per insegnanti d'italiano in SpagnaGiornata di formazione per insegnanti d'italiano in Spagna
Giornata di formazione per insegnanti d'italiano in SpagnaFabrizio Ruggeri
 
Los tacos en el castellano de hoy en día: ¿palabrotas o recursos?
Los tacos en el castellano de hoy en día: ¿palabrotas o recursos?Los tacos en el castellano de hoy en día: ¿palabrotas o recursos?
Los tacos en el castellano de hoy en día: ¿palabrotas o recursos?Fabrizio Ruggeri
 
Diigo y herramientas para actividades en blogs y aula
Diigo y herramientas para actividades en blogs y aula Diigo y herramientas para actividades en blogs y aula
Diigo y herramientas para actividades en blogs y aula Fabrizio Ruggeri
 
Como adaptar los materiales de chino y japones al mcer(1)
Como adaptar los materiales de chino y japones al mcer(1)Como adaptar los materiales de chino y japones al mcer(1)
Como adaptar los materiales de chino y japones al mcer(1)Fabrizio Ruggeri
 
Redes sociales y blogs para aprender, comunicar y compartir
Redes sociales y blogs para aprender, comunicar y compartirRedes sociales y blogs para aprender, comunicar y compartir
Redes sociales y blogs para aprender, comunicar y compartirFabrizio Ruggeri
 
Redes sociales y blogs para aprender, comunicar y compartir
Redes sociales y blogs para aprender, comunicar y compartirRedes sociales y blogs para aprender, comunicar y compartir
Redes sociales y blogs para aprender, comunicar y compartirFabrizio Ruggeri
 
Herramientas y recursos en la Red
Herramientas y recursos en la RedHerramientas y recursos en la Red
Herramientas y recursos en la RedFabrizio Ruggeri
 
Herramientas y recursos en la red
Herramientas y recursos en la redHerramientas y recursos en la red
Herramientas y recursos en la redFabrizio Ruggeri
 
Herramientas y recursos en la Red
Herramientas y recursos en la RedHerramientas y recursos en la Red
Herramientas y recursos en la RedFabrizio Ruggeri
 
Taller blogs 2011 ultima versione
Taller blogs 2011 ultima versioneTaller blogs 2011 ultima versione
Taller blogs 2011 ultima versioneFabrizio Ruggeri
 
Observaciones entre profesores
Observaciones entre profesoresObservaciones entre profesores
Observaciones entre profesoresFabrizio Ruggeri
 
Carta profesores observaciones
Carta profesores observacionesCarta profesores observaciones
Carta profesores observacionesFabrizio Ruggeri
 

Más de Fabrizio Ruggeri (17)

Seminario studio lingua 010214 versione didattica futura
Seminario studio lingua 010214 versione didattica futuraSeminario studio lingua 010214 versione didattica futura
Seminario studio lingua 010214 versione didattica futura
 
CSIM - Taller 3 - El proyecto oral de fin de curso
CSIM - Taller 3 - El proyecto oral de fin de cursoCSIM - Taller 3 - El proyecto oral de fin de curso
CSIM - Taller 3 - El proyecto oral de fin de curso
 
Giornata di formazione per insegnanti d'italiano in Spagna
Giornata di formazione per insegnanti d'italiano in SpagnaGiornata di formazione per insegnanti d'italiano in Spagna
Giornata di formazione per insegnanti d'italiano in Spagna
 
Los tacos en el castellano de hoy en día: ¿palabrotas o recursos?
Los tacos en el castellano de hoy en día: ¿palabrotas o recursos?Los tacos en el castellano de hoy en día: ¿palabrotas o recursos?
Los tacos en el castellano de hoy en día: ¿palabrotas o recursos?
 
Diigo y herramientas para actividades en blogs y aula
Diigo y herramientas para actividades en blogs y aula Diigo y herramientas para actividades en blogs y aula
Diigo y herramientas para actividades en blogs y aula
 
Redes sociales
Redes sociales Redes sociales
Redes sociales
 
Redes sociales
Redes sociales Redes sociales
Redes sociales
 
Como adaptar los materiales de chino y japones al mcer(1)
Como adaptar los materiales de chino y japones al mcer(1)Como adaptar los materiales de chino y japones al mcer(1)
Como adaptar los materiales de chino y japones al mcer(1)
 
Redes sociales y blogs para aprender, comunicar y compartir
Redes sociales y blogs para aprender, comunicar y compartirRedes sociales y blogs para aprender, comunicar y compartir
Redes sociales y blogs para aprender, comunicar y compartir
 
Redes sociales y blogs para aprender, comunicar y compartir
Redes sociales y blogs para aprender, comunicar y compartirRedes sociales y blogs para aprender, comunicar y compartir
Redes sociales y blogs para aprender, comunicar y compartir
 
Herramientas y recursos en la Red
Herramientas y recursos en la RedHerramientas y recursos en la Red
Herramientas y recursos en la Red
 
Herramientas y recursos en la red
Herramientas y recursos en la redHerramientas y recursos en la red
Herramientas y recursos en la red
 
Herramientas y recursos en la Red
Herramientas y recursos en la RedHerramientas y recursos en la Red
Herramientas y recursos en la Red
 
Taller blogs 2011
Taller blogs 2011 Taller blogs 2011
Taller blogs 2011
 
Taller blogs 2011 ultima versione
Taller blogs 2011 ultima versioneTaller blogs 2011 ultima versione
Taller blogs 2011 ultima versione
 
Observaciones entre profesores
Observaciones entre profesoresObservaciones entre profesores
Observaciones entre profesores
 
Carta profesores observaciones
Carta profesores observacionesCarta profesores observaciones
Carta profesores observaciones
 

Puzzle con fichas actividad completa

  • 1. Lo primero de todo, quiero dar las gracias a todos los que participaron en el taller del jueves día 11 de noviembre. A pesar de que he intentado ofreceros un taller con actividades novedosas, no he quedado del todo satisfecho del resultado y por eso agradezco más todavía vuestra presencia y vuestros comentarios que son preciosos para seguir aumentando la calidad de los talleres y la interacción entre nosotros. Lo más interesante es que hemos experimentado en nuestra piel, mejor dicho en nuestros oidos, algunas de las dinámicas más comunes en una clase: frustración, desafío, tirar la toalla, ganas de acabar, concentración, falta de la misma ... sensaciones que creo hemos vivido a lo largo del taller, como si fuéramos estudiantes, y eso también forma parte de un taller práctico. De las observaciones que han surgido a lo largo del taller me quedo con dos: 1) “No entiendo por qué tengo que hacer eso, ¿cuál es el objetivo?” 2) “¿Tan poco resultado para un esfuerzo tan grande?” Dos frases llenas de sentido común, verdaderas, directas, y que cada profesor tendría que plantearse antes de hacer las actividades didácticas en clase. El resultado de no planteárselas es, como mínimo, que la actividad salga mal, y los estudiantes se sientan frustrados. Si el taller ha servido para reflexionar sobre lo que hacemos en clase, entonces no habrá sido inútil. La actividad del “puzzle lingüístico” es una actividad que pretende trabajar la comprensión oral, desarrollando la comprensión oral pero también la capacidad de hacer hipótesis sobre gramática, sintaxis, cohesión y coherencia del texto, vocabulario, etc. Con las escuchas repetidas se entrena el oido, se trabaja la comprensión oral. Con el intercambio de información después de cada escucha se trabaja el lado colaborativo y cooperativo del aprendizaje. Con la escritura de una versión única de los dos textos escritos cada uno por un miembro de la pareja, se pone en práctica la mediación y el tomar la palabra, explicar, motivar y sostener una decisión. Relacionado con el “puzzle lingüístico con fichas” os propongo un esquema con algunos de los problemas que pueden surgir si no se programa o propone bien la actividad y algunas soluciones. PROBLEMA SOLUCIÓN • no se entiende bien el contexto • no se entiende la relación entre las personas y lo que dicen en el texto • el vocabulario del texto es difícil • dar el contexto de la escucha • hacer antes del puzzle lingüístico una actividad de comprensión oral global que contenga la parte que luego se va a usar para el puzle • texto demasiado largo • elegir un texto más corto • escribir palabras en la pizarra, para que los estudiantes tengan ya una estructura sobre la que trabajar y hacer hipótesis • texto demasiado difícil en relación al nivel o a la motivación de la clase • elegir un texto más fácil o más cercano a los intereses de la clase • señalar con líneas (una línea por palabra) el número de palabras en el texto • escribir en la pizarra algunas palabras del texto, colocándolas en el puzzle • aumentar el número de intercambios de pareja • escribir palabras en la pizarra, para que tengan ya una estructura sobre la que trabajar y hacer hipótesis • elegir un texto argumentativo, donde las voces de las personas no se sobrepongan La elección del tipo de texto audio es importante: la velocidad del habla, el argumento y el tipo de interacción entre los hablantes pueden hacer que la actividad sea más o menos difícil. En lugar de un texto oral como este, es mejor un texto más argumentativo como este otro, sobre todo con niveles bajos e intermedios.
  • 2. PUZZLE LINGÜÍSTICO CON FICHAS Objetivo: desarrollar la comprensión oral, trabajar la sintaxis, la gramática, el léxico y la ortografía. Trabajar la cohesión y la coherencia de un texto. Nivel: todos Modalidad: individual y en pareja, alternando. Numero participantes: mín. 6 estudiantes. Duración: 15-35 minutos.  Preparación de la actividad Elegir un texto oral (parte de un diálogo, de una entrevista, de un monólogo, de unas instrucciones, etc.) adecuado al nivel de la clase y ya escuchado anteriormente. Poner los estudiantes uno al lado del otro, cada uno con un lápiz y una hoja blanca de su cuaderno de apuntes. Es conveniente que el texto con el que se vaya a trabajar sea parte de un texto oral ya escuchado antes: de esta forma, conociendo ya el contexto del diálogo, se puede reconstruir más fácilmente.  Modalidad de trabajo Las primeras veces que se hace es conveniente explicar, ayudándose con un dibujo en la pizarra, cuál es la mejor estrategia para esta actividad. En un verdadero puzle hay que colocar antes las partes más fáciles y reconocibles: de la misma forma, aquí hay que colocar antes las palabras más fáciles y reconocibles en las posiciones adecuadas. Tras varias escuchas, se irán colocando (escribiendo) las palabras más difíciles, hasta completar el texto. ¡Hay que explicar que, como en un verdadero puzle, no hay que colocar palabra por palabra desde el inicio del texto oral! Lo más importante es tener una visión global del texto que se escucha para poder completar, a través de la reflexión gramatical (y no sólo del oído), las partes vacías.  Una posible estructura de la actividad: Primera parte Los estudiantes trabajan individualmente, escuchando muchas veces el texto oral y escribiendo en su hoja todas las palabras que consiguen reconocer. Se escucha el texto hasta que los estudiantes dejan de escribir o dejan de reconocer palabras. Segunda parte Se forman parejas que intercambian información sobre las palabras que han escrito y cómo las han escrito (pedir que controlen no sólo las palabras sino la ortografía de las mismas). En esta fase se pueden alternar escuchas en las que cada uno escribe en su cuaderno y luego intercambia la información de lo que ha escrito con su compañero. Se aconseja cambiar al menos una vez las parejas para que los estudiantes puedan confrontar con más de una persona lo que han escrito. Tercera parte Cuando los estudiantes llegan a su límite, y ya no pueden escribir ninguna palabra más, se les invita, en pareja, a escribir una versión única de los dos textos que tienen. Tendrán entonces que unificar las dos versiones. Si el estudiante A ha escrito una cosa y el B, en el mismo punto, tiene una palabra diferente, tendrán que llegar a un acuerdo si la palabra correcta es la de A, la de B o una tercera que hasta aquel momento no habían tomado en cuenta. Al final de esta tercera fase cada pareja de estudiantes tendrá el mismo texto, cada uno en su cuaderno.
  • 3. Cuarta parte El profesor da a cada pareja una cantidad determinada de fichas, la misma para todos. En un cartel preparado anteriormente escribir las preguntas que los estudiantes pueden hacer al profesor para completar el puzzle (se pueden escribir en la pizarra y taparlas con unas hojas). Cada tipo de pregunta tiene un “precio” y los estudiantes, por turno, preguntan al profesor hasta que hayan acabado las fichas o el tiempo del que dispongan. Preguntas Fichas ¿Cuántas palabras hay entre “x” e “y”? 2 ¿Hay “n” palabras entre “x” e “y”? 0 ¿La palabra después / antes “x” es un verbo, un artículo, una preposición, un sustantivo, un adjetivo ...? 0 ¿Cuál es la palabra después /antes de “x”? 3 La palabra después / antes de “x” es ......? 1 Quinta parte En este punto, para comprobar la corrección del trabajo hecho, el profesor pide a los estudiantes que les dicten el texto y lo escribe en la pizarra. Si en un mismo punto del texto hay diferentes versiones, las escribe todas e invita los estudiantes a una reflexión de tipo gramatical sobre cuál puede ser la versión más coherente. Por ejemplo, si en un punto de la transcripción los estudiantes ofrecen estas tres versiones: Se lo dije porque estaba seguro de lo que había pasado estaban pensaba El profesor las escribe todas en la pizarra, aislándolas con una línea e a) invita todos los estudiantes a expresar su opinión sobre el “problema” y a añadir nuevas versiones en la pizarra b) hace reflexionar a la clase sobre el contexto y la cohesión de la frase c) hace escuchar el texto oral todas las veces que haga falta d) guía la clase hacia la solución Cuando todos los “problemas” se han solucionado (o cuando se ha acabado el tiempo para la actividad), se deja tiempo para escribir el texto definitivo y correcto en el cuaderno del estudiante y el profesor contesta a las eventuales preguntas. Aquí tenéis un video de la Dilit – Ih donde se puede ver un ejemplo práctico de la actividad.