El documento describe un proyecto realizado por estudiantes de francés en el que exploraron la multiculturalidad a través de Asterix y personajes argentinos. Los estudiantes visitaron una exhibición de Asterix y luego analizaron similitudes y diferencias con mitos locales. Producjeron pequeños escritos en francés que vinculaban a Asterix con figuras como Belgrano y Alfonsina Storni. El objetivo fue promover el diálogo intercultural entre Francia y Argentina.
2. Multiculturalidad:
diversos relatos de origen
La multiculturalidad se ha constituido en uno de los
ejes del siglo XXI en tanto es un concepto que integra las
diversas voces, etnias y miradas que diferentes
colectivos han construido para interactuar en la
sociedad. En este sentido, francés de segundo nivel, se
propuso llevar a cabo un proyecto en el que se
integraran las diferentes procedencias culturales y
étnicas de la/os estudiantes junto al interés de su
concurrencia de estudiar francés y por ende, nuevos
conocimientos y nuevas culturas dentro de nuestra
Escuela.
3. Multiculturalidad:
diversos relatos de origen
El proyecto consta de dos instancias: la primera,
una experiencia directa y la segunda de
producción analítica y escritural.
4. Multiculturalidad:
diversos relatos de origen
El 24 de abril concurrimos al Centro Cultural
Recoleta lugar elegido por la Biblioteca Nacional
de Francia y el Gobierno de la Ciudad de Buenos
Aires para presentar la muestra Asterix en Buenos
Aires.
5. Multiculturalidad:
diversos relatos de origen
Célebre en todo el mundo y traducido a ciento once
idiomas, Asterix se ha catapultado como uno de los
personajes emblemáticos de la cultura francesa y de sus
orígenes. En tal sentido, a mas del deleite visual que
produce la propuesta gala encontramos importante
rescatar la simbología de un sinfín de sentidos que genera
y poner en comparación con personajes e historias que
refieran a nuestros orígenes argentinos y americanos. El
formato que habría de adoptar Asterix ha sido la
historieta.
7. Multiculturalidad:
diversos relatos de origen
Ya en el aula, se hizo la puesta en común de
la experiencia, compartiendo las sensaciones e
impresiones de la muestra.
Luego se analizaron oralmente las posibles
lecturas significativas de Asterix y el
enfrentamiento del pueblo Galo con los
Romanos. Se detectaron las causas por las que se
reitera en dejar en ridículo al Imperio romano,
chistes, nombres, etc...
8. Multiculturalidad:
diversos relatos de origen
Luego se llevaron a cabo diferentes
producciones en francés en las que, a través de
pequeñas narraciones, las alumnas vincularon
el personaje de origen, Asterix, con mitos y
personajes de nuestro país.
9. Multiculturalidad:
diversos relatos de origen
Belgrano, Alfonsina Storni, Inodoro Pereyra,
Patoruzu, entre otros, fueron las personas y
personajes elegidos por las cursantes para
generar un análisis multicultural que pusiera en
valor el diálogo e intercambio entre las culturas
y pueblos y que permite hoy a nuestra escuela
contar con el aprendizaje de idiomas como es el
francés.
10. Multiculturalidad:
diversos relatos de origen
Los resultaron fueron las siguientes producciones
Dans le temps passé. par Mirta Banchero et Leticia
Bonelli.
La bande dessinée d´Asterix et Patoruzu, par Ana
Liebana et Silvia Rojo.
Asterix, le gaulois, par Mabel Basteiro.
Le esprit d Asterix et Alfonsina Storni, par Julieta
Salman.
El inodoreo Pereyra. Beatriz Guzman y Mabel Basteiro.
11. Multiculturalidad:
diversos relatos de origen
Pero para ello pusimos mucho empeño y
reflexión. Todos los conocimientos
gramaticales conocidos se conjugaron
con los giros idiomáticos, las similitudes
entre el español y el francés, etc…
Les mostramos algunos ejemplos…
20. Y, en la sala de Informática las alumnas usaron el
procesador de textos, word para finalizar sus
trabajos.
Dans les temps passés
Les immigrants italiens ont eu la potion magique qu´Obelix avait incorporée parce que
leur décision de chercher des nouveaux horizons en Argentine importait d´en avoir du
courage, de la vaillance et de la gaillardie.
En tant que les Romains voulaient entrer triomphateurs à la terre d’ Óbelix, les Italiens
sont arrivés battus à ces nouvelles terres.
Ces voyages-là ont été des expériences et des découvertes portant du sens pour notre
pays. Voilà l´exemple d´Antoine Banchero: homme bon et généreux qui avec sa belle
femme, un matin pluvieux d´avril, sont descendus dans le port de Buenos Aires.
Et aussi, venu de l'Italie, Antoine Bonelli est arrivé à l'Argentine en échappant la Première
Guerre mondiale. Cet homme-ci, stoïcien et fort, a quitté son paysage montagneux en
cherchant de nouvelles posibilités de progrès et de vie.
Tous les deux, ont eu de la résistance face à l´adversité. Ils ont été populaires dans leur
quartier Boedo comme Óbelix dans sa Gaule.