SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 15
Descargar para leer sin conexión
La belleza desnuda


                      El misterio de las jarchas




14 de enero de 2010               Francisco de Pedro   1
14 de enero de 2010   Francisco de Pedro   2
¿Qué son las jarchas?
    Un vestigio de un mundo perdido: el de la poesía popular
     mozárabe.
    Una lírica sencilla y primitiva, oral y callejera, cuya historia se
     pierde en la noche medieval.
    Se descubrieron en 1948, a raíz de los estudios del hebraísta
     Samuel M. Stern y el arabista Emilio García Gómez.
    Quedan unos 70 poemas de este tipo.
    Se conservan escritos en caracteres árabes o hebreos sin
     vocales, por lo que su transcripción y traducción es dudosa a
     menudo.
    Son la parte final (o “finida”) de una moaxaja, poema culto en
     árabe o hebreo clásico que a veces incorporaba como estribillo
     unos versos romances. Esa especie de estribillo o final es la
     “jarcha”.

14 de enero de 2010             Francisco de Pedro                         3
El tema de las jarchas
    En su mayoría son poemillas breves de una mujer
     enamorada que se lamenta de la ausencia del
     amado.
    Otras jarchas constituyen alabanzas a personajes
     importantes de la época, por lo que incluyen más o
     menos veladas alusiones a la vida de la comunidad
     hispanoárabe.
    También hay algunas que contienen epicúreos
     elogios de los placeres de la vida. En este sentido,
     algunas jarchas expresan con especial intensidad la
     inmensa alegría que produce el encuentro amoroso.

14 de enero de 2010       Francisco de Pedro            4
14 de enero de 2010   Francisco de Pedro   5
El estilo y la forma de las jarchas
    El lenguaje es directo, íntimo e intenso.
    Aparecen numerosos arabismos (sidi, habib…).
    La mujer suele dirigirse a sus confidentes (amigas, hermanas,
     madre), o incluso al amado, en tono enfático y lastimero.
    Los versos son de arte menor y forman estrofas cortas que van
     desde el pareado hasta la octavilla, con preferencia por la
     cuarteta. Las rimas son abrazadas (abab), monorrimas (aaaa) o
     tipo copla (-a-a).
    Presentan similitudes temáticas y formales evidentes con otras
     primitivas formas de la lírica peninsular como las cantigas
     d’amigo gallegas, la canción de doncella, el zéjel y el villancico.
    Entre sus rasgos de estilo característicos destacan las
     repeticiones, los paralelismos, las exclamaciones y otros
     recursos sencillos como comparaciones y metáforas de gran
     sensualidad y plasticidad.


14 de enero de 2010             Francisco de Pedro                         6
Sentido último
    En Al-Ándalus, la España musulmana medieval, una tierra a
     veces pintada como terrible y oscura, y otras como culta y
     sensual, abierta y gozosa, fue posible que naciera un género de
     poesía que fundía lo popular y lo cortesano, lo musulmán y
     hebreo y lo cristiano, la voz del hombre y la de la mujer. Y todo
     para hablar de amor, de ternura, de libertad y de deseo.
    De ese impulso mestizo y primitivo, en la más pura línea del
     folclore, surgieron las jarchas, como poesía nacida del pueblo,
     dolorosa y a la vez placentera, como reflejo de la gran
     sensibilidad artística de tantas gentes sin nombre cuyas
     palabras nos llegan milagrosamente hasta hoy con claridad y
     nos dicen cosas como: Ama antes de que sea tarde, ven y no te
     detengas...



14 de enero de 2010            Francisco de Pedro                        7
14 de enero de 2010   Francisco de Pedro   8
Cinco jarchas (antología)
   1. Vayse meu corachón de mib.                   3 ¿Qué faré, mamma?
   ya Rab, ¿si me tornarád?                        Meu al-habib est' ad yana.
   ¡Tan mal meu doler li-l-habib!                  ¿Qué haré, madre?
   Enfermo yed, ¿cuánd sanarád?                    Mi amigo está a la puerta.

   Mi corazón se me va de mí.                     4 Si me quereses, ¡ya uomne bono!
   Oh Dios, ¿acaso se me tornará?                 Si me quereses, darasme uno.
   ¡Tan fuerte mi dolor por el amado!
                                                  Si me quisieras, hombre bueno.
   Enfermo está, ¿cuándo sanará?
                                                  Si me quisieras, me darías uno.
    2 Garid vos, ay yermaniellas:
    Com' contenir a meu male?                      5 Si queris como bon a mib,
    Sin el habib non vivréyu,                      beja-me da 'l-nazma duk.
    advolarei demandare.                           boquella de habb al-muluk.

    Decidme, ay hermanitas:                        Si me quieres como bueno a mí,
    ¿cómo atajaré mi mal?                          ven esta mi boquita a besar,
    Sin el amado no viviré,                        que es de cerezas un collar.
    y volaré a buscarlo.


14 de enero de 2010                     Francisco de Pedro                            9
Cuatro jarchas en canción
    Garid vos, ay yermanelas:                         Aman, ya habibi!
    com ' contener el meu mali?                       Al - wahs me no farás.
    Sin el habib non vivireyu                         Bon, besa ma boquella;
    ed volarey demandari.                             eo sé que no te irás.

    Yehuda Haleví                                     Anónima

    Mio sidi Ibrahim,                                 ¡Ven, ya sahhara!
    ya nuemne dolchye, vente mib                      Alba k' est con bel vigore
    de noiyte. In non,                                cando vene, pidi amore.
    si non queris,
    ireme tib: garme a ob legarte.                    Ibn Al Muallim

    Muhammad Ibn Ubada

            Emiliano Valdeolivas: Cantología de la poesía española, 2006.


14 de enero de 2010                  Francisco de Pedro                            10
Traducción (Garid vos…)
  Garid vos, ay yermanelas,                 Garid vos, ay yermanelas...
  com ' contener e' meu mali.               “Decidme, ay hermanitas,
  Sin el habib non vivireyu                 cómo contener mi mal.
  ed volarey demandari.                     Sin el amado no viviré
                                            y volaré a buscarlo.”
  Mio sidi Ibrahim,
  ya nuemne dolchye, vente mib              Mio sidi Ibrahim... “Señor mío, Ibrahim,
  de noiyte. In non,                        ¡oh, dulce nombre! Ven a mí
  si non queris,                            de noche. Si no,
  ireme tib: garme a ob legarte.            si no quieres,
                                            iré yo a ti: dime dónde encontrarte.”
  Aman, ya habibi!
                                            Aman, ya habibi... “Merced, amado.
  Al - wahs me no farás.
                                            Sola no me dejarás.
  Bon, besa ma boquella;
                                            Hermoso, besa mi boquita:
  eo sé que no te irás.
                                            yo sé que no te irás.”
  ¡Ven, ya sahhara!                         ¡Ven ya, sahhara! “¡Ven, oh hechicero!
  Alba k' est con bel vigore                Que un alba con tan bello fulgor
  cando vene, pidi amore.                   cuando viene, pide amor.”

14 de enero de 2010                Francisco de Pedro                            11
Odalisca, Mariano Fortuny, 1862




14 de enero de 2010              Francisco de Pedro     12
Comentario para la audición
 Al escuchar las cuatro jarchas enlazadas por la melodía de esta
 canción se puede apreciar su indudable unidad temática y
 estilística, pues en ellas aparece la misma voz poética: una mujer
 que se lamenta de la ausencia de su amado.
 Lo que va variando ligeramente es la situación. Al principio se queja
 ante sus hermanas y luego, como si de una historia de amor
 completa se tratara, observamos cómo la desenvuelta moza sale en
 busca del amado, habla con él y le da una cita urgente (“ven o iré yo”
 viene a decirle); más tarde, le incita a probar su boca; y finalmente, al
 alba, le pide que se amen de nuevo “con intenso ardor”.




14 de enero de 2010             Francisco de Pedro                       13
Enlaces
    Las jarchas en la Wikipedia: http://es.wikipedia.org/wiki/Jarcha
    Los mozárabes en la Wikipedia: http://es.wikipedia.org/wiki/Mozárabe
    Sobre la lengua mozárabe, artículo de R. Menéndez Pidal: http://
     www.vallenajerilla.com/glosas/irradiacionlinguistica.htm
    Literatura medieval: http://www.virtual-spain.com/literatura_espanola-jarchas.html
    Textos y versiones de las jarchas: http://www.jarchas.net/
    Los temas de las jarchas (artículo-resumen): http://cepad.unicatt.it/Formazione/
     LinguaLettSpagnola_Liano/literaturaME/las%20jarchas.htm
    Lírica andalusí: http://ficus.pntic.mec.es/jmas0085/poesia%20andalusi.htm
    Literatura andalusí: http://www.juntadeandalucia.es/averroes/ies_boabdil
     /departamentos/lit-andalus.htm
    Al-Ándalus sentido: http://www.youtube.com/watch?v=L_GQlCnmFsY
    Grupo folk Jarcha (años 70): http://es.wikipedia.org/wiki/Jarcha_(banda)




14 de enero de 2010                    Francisco de Pedro                                 14
Arte mozárabe: arcos de herradura en San Miguel de la Escalada (León)


14 de enero de 2010                            Francisco de Pedro                             15

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Comentario del soneto xxiii
Comentario del soneto xxiiiComentario del soneto xxiii
Comentario del soneto xxiii
Antonio G
 
A un olmo seco
A un olmo secoA un olmo seco
A un olmo seco
Bru Ribera
 

La actualidad más candente (20)

Literatura árabe
Literatura árabeLiteratura árabe
Literatura árabe
 
Literatura medieval española
Literatura medieval españolaLiteratura medieval española
Literatura medieval española
 
Poderoso caballero es don dinero
Poderoso caballero es don dineroPoderoso caballero es don dinero
Poderoso caballero es don dinero
 
3º ESO La Celestina
3º ESO La Celestina3º ESO La Celestina
3º ESO La Celestina
 
3º de ESO La Épica y Mio Cid
3º de ESO La Épica y Mio Cid3º de ESO La Épica y Mio Cid
3º de ESO La Épica y Mio Cid
 
Comentario del soneto xxiii
Comentario del soneto xxiiiComentario del soneto xxiii
Comentario del soneto xxiii
 
Mira, Zaide, que te aviso
Mira, Zaide, que te avisoMira, Zaide, que te aviso
Mira, Zaide, que te aviso
 
Modelo de comentario barroco
Modelo de comentario barrocoModelo de comentario barroco
Modelo de comentario barroco
 
Las jarchas jorge galndo
Las jarchas jorge galndoLas jarchas jorge galndo
Las jarchas jorge galndo
 
El Barroco
El BarrocoEl Barroco
El Barroco
 
Examen literatura 1º bach
Examen literatura 1º bachExamen literatura 1º bach
Examen literatura 1º bach
 
Romancero gitano
Romancero gitanoRomancero gitano
Romancero gitano
 
Lírica medieval (jarchas, cantigas, villancicos)
Lírica medieval (jarchas, cantigas, villancicos)Lírica medieval (jarchas, cantigas, villancicos)
Lírica medieval (jarchas, cantigas, villancicos)
 
Amarrado al duro banco
Amarrado al duro bancoAmarrado al duro banco
Amarrado al duro banco
 
A un olmo seco
A un olmo secoA un olmo seco
A un olmo seco
 
Selección de textos de "El Lazarillo"
Selección de textos de "El Lazarillo"Selección de textos de "El Lazarillo"
Selección de textos de "El Lazarillo"
 
Textos y actividades g27
Textos y actividades g27Textos y actividades g27
Textos y actividades g27
 
El modernismo hispanoamericano
El modernismo hispanoamericanoEl modernismo hispanoamericano
El modernismo hispanoamericano
 
Comentario de texto a dafne
Comentario de texto a dafneComentario de texto a dafne
Comentario de texto a dafne
 
Soneto x garcilaso de la vega
Soneto x garcilaso de la vegaSoneto x garcilaso de la vega
Soneto x garcilaso de la vega
 

Similar a Las Jarchas

Presentación las jarchas
Presentación las jarchasPresentación las jarchas
Presentación las jarchas
raquelata
 
La lirica-tradicional1
La lirica-tradicional1La lirica-tradicional1
La lirica-tradicional1
Arale Tomé
 
Biografia miguel hernández presentación
Biografia miguel hernández  presentaciónBiografia miguel hernández  presentación
Biografia miguel hernández presentación
guest8743d4
 
Rubén Dario. canción de otoño en primavera
Rubén Dario. canción de otoño en primaveraRubén Dario. canción de otoño en primavera
Rubén Dario. canción de otoño en primavera
Pilar Gobierno
 
Miguel Hernández: vida y obra
Miguel Hernández: vida y obraMiguel Hernández: vida y obra
Miguel Hernández: vida y obra
elcastillodekafka
 

Similar a Las Jarchas (20)

La lirica
La liricaLa lirica
La lirica
 
La lirica
La liricaLa lirica
La lirica
 
Jarchas
JarchasJarchas
Jarchas
 
PROVERSO FEBRERO 2016
PROVERSO FEBRERO  2016PROVERSO FEBRERO  2016
PROVERSO FEBRERO 2016
 
Hispanoarab epresent2 (1)
Hispanoarab epresent2 (1)Hispanoarab epresent2 (1)
Hispanoarab epresent2 (1)
 
442 rodríguez herrera marbella guadalupe
442 rodríguez herrera marbella guadalupe442 rodríguez herrera marbella guadalupe
442 rodríguez herrera marbella guadalupe
 
442 rodríguez herrera marbella guadalupe
442 rodríguez herrera marbella guadalupe442 rodríguez herrera marbella guadalupe
442 rodríguez herrera marbella guadalupe
 
Presentación las jarchas
Presentación las jarchasPresentación las jarchas
Presentación las jarchas
 
La lirica-tradicional1
La lirica-tradicional1La lirica-tradicional1
La lirica-tradicional1
 
La lirica
La liricaLa lirica
La lirica
 
La lirica
La liricaLa lirica
La lirica
 
La lirica
La liricaLa lirica
La lirica
 
Antología poética
Antología poéticaAntología poética
Antología poética
 
Po presentación
Po presentaciónPo presentación
Po presentación
 
Biografia miguel hernández presentación
Biografia miguel hernández  presentaciónBiografia miguel hernández  presentación
Biografia miguel hernández presentación
 
Juan Gelman
Juan Gelman Juan Gelman
Juan Gelman
 
Antologia español
Antologia españolAntologia español
Antologia español
 
Antologia español
Antologia españolAntologia español
Antologia español
 
Rubén Dario. canción de otoño en primavera
Rubén Dario. canción de otoño en primaveraRubén Dario. canción de otoño en primavera
Rubén Dario. canción de otoño en primavera
 
Miguel Hernández: vida y obra
Miguel Hernández: vida y obraMiguel Hernández: vida y obra
Miguel Hernández: vida y obra
 

Último

TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...
TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...
TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...
jlorentemartos
 

Último (20)

Desarrollo y Aplicación de la Administración por Valores
Desarrollo y Aplicación de la Administración por ValoresDesarrollo y Aplicación de la Administración por Valores
Desarrollo y Aplicación de la Administración por Valores
 
Factores que intervienen en la Administración por Valores.pdf
Factores que intervienen en la Administración por Valores.pdfFactores que intervienen en la Administración por Valores.pdf
Factores que intervienen en la Administración por Valores.pdf
 
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
 
TRABAJO FINAL TOPOGRAFÍA COMPLETO DE LA UPC
TRABAJO FINAL TOPOGRAFÍA COMPLETO DE LA UPCTRABAJO FINAL TOPOGRAFÍA COMPLETO DE LA UPC
TRABAJO FINAL TOPOGRAFÍA COMPLETO DE LA UPC
 
Usos y desusos de la inteligencia artificial en revistas científicas
Usos y desusos de la inteligencia artificial en revistas científicasUsos y desusos de la inteligencia artificial en revistas científicas
Usos y desusos de la inteligencia artificial en revistas científicas
 
AEC 2. Aventura en el Antiguo Egipto.pptx
AEC 2. Aventura en el Antiguo Egipto.pptxAEC 2. Aventura en el Antiguo Egipto.pptx
AEC 2. Aventura en el Antiguo Egipto.pptx
 
PLAN LECTOR 2024 integrado nivel inicial-miercoles 10.pptx
PLAN LECTOR 2024  integrado nivel inicial-miercoles 10.pptxPLAN LECTOR 2024  integrado nivel inicial-miercoles 10.pptx
PLAN LECTOR 2024 integrado nivel inicial-miercoles 10.pptx
 
La Evaluacion Formativa SM6 Ccesa007.pdf
La Evaluacion Formativa SM6  Ccesa007.pdfLa Evaluacion Formativa SM6  Ccesa007.pdf
La Evaluacion Formativa SM6 Ccesa007.pdf
 
TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...
TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...
TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...
 
Código Civil de la República Bolivariana de Venezuela
Código Civil de la República Bolivariana de VenezuelaCódigo Civil de la República Bolivariana de Venezuela
Código Civil de la República Bolivariana de Venezuela
 
Louis Jean François Lagrenée. Erotismo y sensualidad. El erotismo en la Hist...
Louis Jean François Lagrenée.  Erotismo y sensualidad. El erotismo en la Hist...Louis Jean François Lagrenée.  Erotismo y sensualidad. El erotismo en la Hist...
Louis Jean François Lagrenée. Erotismo y sensualidad. El erotismo en la Hist...
 
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docxPLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
 
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
 
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptxLA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
 
1ro Programación Anual D.P.C.C planificación anual del área para el desarroll...
1ro Programación Anual D.P.C.C planificación anual del área para el desarroll...1ro Programación Anual D.P.C.C planificación anual del área para el desarroll...
1ro Programación Anual D.P.C.C planificación anual del área para el desarroll...
 
Power Point E. S.: Los dos testigos.pptx
Power Point E. S.: Los dos testigos.pptxPower Point E. S.: Los dos testigos.pptx
Power Point E. S.: Los dos testigos.pptx
 
Sesión de clase APC: Los dos testigos.pdf
Sesión de clase APC: Los dos testigos.pdfSesión de clase APC: Los dos testigos.pdf
Sesión de clase APC: Los dos testigos.pdf
 
Actividades para el 11 de Mayo día del himno.docx
Actividades para el 11 de Mayo día del himno.docxActividades para el 11 de Mayo día del himno.docx
Actividades para el 11 de Mayo día del himno.docx
 
FICHA PROYECTO COIL- GLOBAL CLASSROOM.docx.pdf
FICHA PROYECTO COIL- GLOBAL CLASSROOM.docx.pdfFICHA PROYECTO COIL- GLOBAL CLASSROOM.docx.pdf
FICHA PROYECTO COIL- GLOBAL CLASSROOM.docx.pdf
 
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024
 

Las Jarchas

  • 1. La belleza desnuda El misterio de las jarchas 14 de enero de 2010 Francisco de Pedro 1
  • 2. 14 de enero de 2010 Francisco de Pedro 2
  • 3. ¿Qué son las jarchas?  Un vestigio de un mundo perdido: el de la poesía popular mozárabe.  Una lírica sencilla y primitiva, oral y callejera, cuya historia se pierde en la noche medieval.  Se descubrieron en 1948, a raíz de los estudios del hebraísta Samuel M. Stern y el arabista Emilio García Gómez.  Quedan unos 70 poemas de este tipo.  Se conservan escritos en caracteres árabes o hebreos sin vocales, por lo que su transcripción y traducción es dudosa a menudo.  Son la parte final (o “finida”) de una moaxaja, poema culto en árabe o hebreo clásico que a veces incorporaba como estribillo unos versos romances. Esa especie de estribillo o final es la “jarcha”. 14 de enero de 2010 Francisco de Pedro 3
  • 4. El tema de las jarchas  En su mayoría son poemillas breves de una mujer enamorada que se lamenta de la ausencia del amado.  Otras jarchas constituyen alabanzas a personajes importantes de la época, por lo que incluyen más o menos veladas alusiones a la vida de la comunidad hispanoárabe.  También hay algunas que contienen epicúreos elogios de los placeres de la vida. En este sentido, algunas jarchas expresan con especial intensidad la inmensa alegría que produce el encuentro amoroso. 14 de enero de 2010 Francisco de Pedro 4
  • 5. 14 de enero de 2010 Francisco de Pedro 5
  • 6. El estilo y la forma de las jarchas  El lenguaje es directo, íntimo e intenso.  Aparecen numerosos arabismos (sidi, habib…).  La mujer suele dirigirse a sus confidentes (amigas, hermanas, madre), o incluso al amado, en tono enfático y lastimero.  Los versos son de arte menor y forman estrofas cortas que van desde el pareado hasta la octavilla, con preferencia por la cuarteta. Las rimas son abrazadas (abab), monorrimas (aaaa) o tipo copla (-a-a).  Presentan similitudes temáticas y formales evidentes con otras primitivas formas de la lírica peninsular como las cantigas d’amigo gallegas, la canción de doncella, el zéjel y el villancico.  Entre sus rasgos de estilo característicos destacan las repeticiones, los paralelismos, las exclamaciones y otros recursos sencillos como comparaciones y metáforas de gran sensualidad y plasticidad. 14 de enero de 2010 Francisco de Pedro 6
  • 7. Sentido último  En Al-Ándalus, la España musulmana medieval, una tierra a veces pintada como terrible y oscura, y otras como culta y sensual, abierta y gozosa, fue posible que naciera un género de poesía que fundía lo popular y lo cortesano, lo musulmán y hebreo y lo cristiano, la voz del hombre y la de la mujer. Y todo para hablar de amor, de ternura, de libertad y de deseo.  De ese impulso mestizo y primitivo, en la más pura línea del folclore, surgieron las jarchas, como poesía nacida del pueblo, dolorosa y a la vez placentera, como reflejo de la gran sensibilidad artística de tantas gentes sin nombre cuyas palabras nos llegan milagrosamente hasta hoy con claridad y nos dicen cosas como: Ama antes de que sea tarde, ven y no te detengas... 14 de enero de 2010 Francisco de Pedro 7
  • 8. 14 de enero de 2010 Francisco de Pedro 8
  • 9. Cinco jarchas (antología) 1. Vayse meu corachón de mib. 3 ¿Qué faré, mamma? ya Rab, ¿si me tornarád? Meu al-habib est' ad yana. ¡Tan mal meu doler li-l-habib! ¿Qué haré, madre? Enfermo yed, ¿cuánd sanarád? Mi amigo está a la puerta. Mi corazón se me va de mí. 4 Si me quereses, ¡ya uomne bono! Oh Dios, ¿acaso se me tornará? Si me quereses, darasme uno. ¡Tan fuerte mi dolor por el amado! Si me quisieras, hombre bueno. Enfermo está, ¿cuándo sanará? Si me quisieras, me darías uno. 2 Garid vos, ay yermaniellas: Com' contenir a meu male? 5 Si queris como bon a mib, Sin el habib non vivréyu, beja-me da 'l-nazma duk. advolarei demandare. boquella de habb al-muluk. Decidme, ay hermanitas: Si me quieres como bueno a mí, ¿cómo atajaré mi mal? ven esta mi boquita a besar, Sin el amado no viviré, que es de cerezas un collar. y volaré a buscarlo. 14 de enero de 2010 Francisco de Pedro 9
  • 10. Cuatro jarchas en canción Garid vos, ay yermanelas: Aman, ya habibi! com ' contener el meu mali? Al - wahs me no farás. Sin el habib non vivireyu Bon, besa ma boquella; ed volarey demandari. eo sé que no te irás. Yehuda Haleví Anónima Mio sidi Ibrahim, ¡Ven, ya sahhara! ya nuemne dolchye, vente mib Alba k' est con bel vigore de noiyte. In non, cando vene, pidi amore. si non queris, ireme tib: garme a ob legarte. Ibn Al Muallim Muhammad Ibn Ubada Emiliano Valdeolivas: Cantología de la poesía española, 2006. 14 de enero de 2010 Francisco de Pedro 10
  • 11. Traducción (Garid vos…) Garid vos, ay yermanelas, Garid vos, ay yermanelas... com ' contener e' meu mali. “Decidme, ay hermanitas, Sin el habib non vivireyu cómo contener mi mal. ed volarey demandari. Sin el amado no viviré y volaré a buscarlo.” Mio sidi Ibrahim, ya nuemne dolchye, vente mib Mio sidi Ibrahim... “Señor mío, Ibrahim, de noiyte. In non, ¡oh, dulce nombre! Ven a mí si non queris, de noche. Si no, ireme tib: garme a ob legarte. si no quieres, iré yo a ti: dime dónde encontrarte.” Aman, ya habibi! Aman, ya habibi... “Merced, amado. Al - wahs me no farás. Sola no me dejarás. Bon, besa ma boquella; Hermoso, besa mi boquita: eo sé que no te irás. yo sé que no te irás.” ¡Ven, ya sahhara! ¡Ven ya, sahhara! “¡Ven, oh hechicero! Alba k' est con bel vigore Que un alba con tan bello fulgor cando vene, pidi amore. cuando viene, pide amor.” 14 de enero de 2010 Francisco de Pedro 11
  • 12. Odalisca, Mariano Fortuny, 1862 14 de enero de 2010 Francisco de Pedro 12
  • 13. Comentario para la audición Al escuchar las cuatro jarchas enlazadas por la melodía de esta canción se puede apreciar su indudable unidad temática y estilística, pues en ellas aparece la misma voz poética: una mujer que se lamenta de la ausencia de su amado. Lo que va variando ligeramente es la situación. Al principio se queja ante sus hermanas y luego, como si de una historia de amor completa se tratara, observamos cómo la desenvuelta moza sale en busca del amado, habla con él y le da una cita urgente (“ven o iré yo” viene a decirle); más tarde, le incita a probar su boca; y finalmente, al alba, le pide que se amen de nuevo “con intenso ardor”. 14 de enero de 2010 Francisco de Pedro 13
  • 14. Enlaces  Las jarchas en la Wikipedia: http://es.wikipedia.org/wiki/Jarcha  Los mozárabes en la Wikipedia: http://es.wikipedia.org/wiki/Mozárabe  Sobre la lengua mozárabe, artículo de R. Menéndez Pidal: http:// www.vallenajerilla.com/glosas/irradiacionlinguistica.htm  Literatura medieval: http://www.virtual-spain.com/literatura_espanola-jarchas.html  Textos y versiones de las jarchas: http://www.jarchas.net/  Los temas de las jarchas (artículo-resumen): http://cepad.unicatt.it/Formazione/ LinguaLettSpagnola_Liano/literaturaME/las%20jarchas.htm  Lírica andalusí: http://ficus.pntic.mec.es/jmas0085/poesia%20andalusi.htm  Literatura andalusí: http://www.juntadeandalucia.es/averroes/ies_boabdil /departamentos/lit-andalus.htm  Al-Ándalus sentido: http://www.youtube.com/watch?v=L_GQlCnmFsY  Grupo folk Jarcha (años 70): http://es.wikipedia.org/wiki/Jarcha_(banda) 14 de enero de 2010 Francisco de Pedro 14
  • 15. Arte mozárabe: arcos de herradura en San Miguel de la Escalada (León) 14 de enero de 2010 Francisco de Pedro 15