SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 12
Descargar para leer sin conexión
Status de documento:
Aprobado
Cliente: Creado:
PROYEC
Av. Los Faisanes 170 – Int. “D”
La Campiña Chorrillo – Lima – Perú.
Obra: LIBERI Ubicación:
Av. Bolívar 1316, Distrito. Pueblo Libre - Lima
01 02/11/21 LUIGUI SIU C. TEODULO VASQUEZ P. JUAN A. GUILLEN E.
VER FECHA ELABORADO REVISADO APROBADO MODIFICACIONES
1. Código-HSE-PR-004
PERFORACIÓN ROTOPERCUSIVA
Copyright ©2021 by GEOFUNDACIONES DEL PERÚ S.A.C
El contenido, diseño y dibujos de este informe han sido elaborados para uso exclusivo de GEOFUNDACIONES DEL PERU S.A.C en este proyecto, es por ello; que el documento suministrado
al cliente tiene carácter informativo, teniendo este por compromiso garantizar la más estricta confidencialidad y reserva de dicha información, y advertir de dicho deber de confidencialidad
y secreto a cualquier persona que, por su relación con él, deba tener acceso a dicha información. Ninguna parte de este documento puede ser reproducida, almacenada en un sistema de
recuperación o transmitida, en cualquier forma o por cualquier medio, electrónico, mecánico, fotocopia, grabación, o de otra manera, sin la previa aprobación escrita y expresa de
GEOFUNDACIONES DEL PERU S.A.C, no pudiendo atribuirle posteriormente ninguna responsabilidad por el uso inadecuado de esta información. Todas las copias se consideran no
controladas.
EMISOR.
2. LIBERI
DESCRIPTOR
CAMPO
PÁGINA
3. 2 de 13
3
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO
PERFORACIÓN ROTOPERCUSIVA
HSE-PR-004
VERSIÓN:
02
Tabla decontenido
1. OBJETIVO............................................................................................................................................................................................................. 3
2. ALCANCE.............................................................................................................................................................................................................. 3
3. RESPONSABILIDADES........................................................................................................................................................................................ 3
3.1. SUPERVISOR DE CAMPO ....................................................................................................................................................................... 3
3.2. SUPERVISOR DE SSOMA ....................................................................................................................................................................... 3
3.3. TRABAJADORES...................................................................................................................................................................................... 3
4. REQUERIMIENTOS.............................................................................................................................................................................................. 3
4.1. PERSONAL................................................................................................................................................................................................ 3
4.2. EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP) .................................................................................................................................... 4
4.3. EQUIPOS/ ELEMENTOS DE PROTECCIÓN COLECTIVA / DE SEGURIDAD....................................................................................... 4
4.4. EQUIPOS, ACCESORIOS, HERRAMIENTAS DE PERFORACIÓN........................................................................................................ 4
4.5. PLATAFORMA DE INSTALACIÓN DE TUBERÍAS .................................................................................................................................. 4
5. MANEJO DE EMERGENCIAS .............................................................................................................................................................................. 5
5.1. PRE EVENTO............................................................................................................................................................................................ 5
5.2. DURANTE EL EVENTO ............................................................................................................................................................................ 5
5.2.1. A = VIA AEREA: ................................................................................................................................................................................... 6
5.2.2. B= VENTILACION: ............................................................................................................................................................................... 6
5.2.3. C= CIRCULACION ............................................................................................................................................................................... 6
6. PELIGROS, RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL............................................................................................................................................ 7
7. PROCEDIMIENTO .............................................................................................................................................................................................. 10
7.1. ACTIVIDADES PRELIMINARES ............................................................................................................................................................. 10
7.2. EQUIPO PERFORADOR TIPO ROCK DRILL ........................................................................................................................................ 10
7.2.1. Consideraciones iniciales................................................................................................................................................................... 10
7.2.2. Instalación de Accesorios................................................................................................................................................................... 11
7.2.3. Suministro de Aire Comprimido.......................................................................................................................................................... 11
7.2.4. Embone de tuberías ........................................................................................................................................................................... 12
7.2.5. Perforación ......................................................................................................................................................................................... 13
7.3. MANIPULACIÓN DEL ANCLAJE (TRANSPORTE, ADECUACIÓN, INTRODUCCIÓN)........................................................................ 15
7.4. CONSIDERACIONES EXTRAS .............................................................................................................................................................. 16
8. REGISTROS........................................................................................................................................................................................................ 16
4
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO
PERFORACIÓN ROTOPERCUSIVA
HSE-PR-004
VERSIÓN:
02
1. OBJETIVO
Describir en forma clara y precisa el procedimiento a realizar para la perforación rotopercusiva y posterior instalación del anclaje del muro
pantalla anclado según especificaciones técnicas y planos de diseño, los riesgos asociados y las medidas preventivas, para evitar la ocurrencia
de accidentes e incidentes durante la ejecución del trabajo.
2. ALCANCE
El presente procedimiento va dirigido a todo el personal de Geofundaciones del Perú SAC que labora en el Proyecto, deberá ser dado a conocer
a todo el personal que esté involucrado en la actividad, debiendo quedar registrado en los formatos del sistema de gestión interno de la Empresa.
3. RESPONSABILIDADES
3.1. SUPERVISOR DE CAMPO
• Supervisar el cumplimiento del presente procedimiento
• Asegurar y brindar los medios para la difusión y entendimiento del presente procedimiento a todos los trabajadores implicados
• Participar en las inspecciones y auditorias de áreas de trabajo e instalaciones para asegurarse el cumplimiento del presente
procedimiento
3.2. SUPERVISOR DE SSOMA
• Cumplir con las disposiciones contenidas en el presente procedimiento y asesorar a la línea de mando en este sentido, además de
brindar la respectiva capacitación al personal, realizando un seguimiento del cumplimiento de las mismas
• Asegurar y brindar los medios para la difusión y entendimiento del presente procedimiento a todos los trabajadores implicados
• Participar en las inspecciones y auditorias de áreas de trabajo e instalaciones para asegurarse el cumplimiento del presente
procedimiento
3.3. TRABAJADORES
• Cumplir estrictamente con las instrucciones contenidas en el presente procedimiento
• Participar activamente en la difusión del presente procedimiento
• Reportar cualquier situación no deseada a su supervisor inmediato
4. REQUERIMIENTOS
4.1. PERSONAL
• Supervisor de campo
• Supervisor de SSOMA
• Operadores (perforadora y compresora, inyectora)
• Ayudantes
• Vigías
4.2. EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP)
• Casco de seguridad
• Lentes de seguridad
• Barbiquejo
• Guantes de cuero / guantes de nitrilo / guantes de jebe
• Zapatos de seguridad
• Uniforme completo (Pantalón y polo)
• Orejeras tipo copa y/o tapones de inserción
• Chaleco con cinta reflectiva (supervisores)
• Traje de protección
• Respirador media cara + filtro
4.3. EQUIPOS/ ELEMENTOS DE PROTECCIÓN COLECTIVA / DE SEGURIDAD
• Conos de seguridad
• Barras retráctil
5
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO
PERFORACIÓN ROTOPERCUSIVA
HSE-PR-004
VERSIÓN:
02
• Letreros de señalización
• Radios de comunicación (opcional)
• Línea celular
• Botiquín de primeros auxilios
• Extintor ABC, tipo PQS, tamaño: 6 Kg (por cada equipo)
• Kit anti derrame
4.4. EQUIPOS, ACCESORIOS, HERRAMIENTAS DE PERFORACIÓN
• Perforadora (función específica de perforación rotopercusiva)
• Equipo compresor
• Equipo inyector
• Iluminación en caso sea necesario (por parte del cliente)
• Mangueras de alta presión de aire e inyección
• Herramientas de perforación
o Tubería API
o Tubería CASING
o Martillo, Broca y Porta Broca
o Tubería CASING
4.5. PLATAFORMA DE INSTALACIÓN DE TUBERÍAS
• 04 Caballetes de metal
• 02 Tablones de madera (3.0m x 0.3m x 2”)
• 02 Tablones de madera (3.0m x 0.3m x 2”) con pasos de madera
• 20 Pasos de madera (0.3m x ¾” x 1 ½”)
• 02 Trozos de soga (02m)
5. MANEJO DE EMERGENCIAS
5.1. PRE EVENTO
• Estar capacitado en primeros auxilios
• Verificar que los equipos de primeros auxilios y vías de comunicación estén operativos y debiendo informar si alguno está en mal estado
o no se cuenta con el mismo
FLUJO GRAMA DE CÓMO ACTUAR ANTE UNA EMERGENCIA
6
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO
PERFORACIÓN ROTOPERCUSIVA
HSE-PR-004
VERSIÓN:
02
5.2. DURANTE EL EVENTO
• Verificar los riesgos presentes en el área donde se encuentra la víctima. esto significa ver que el herido y Ud. se encuentren en un lugar
seguro, únicamente de no ser así, solicitar ayuda para mover al herido a un lugar seguro, tratando de moverlo lo menos posible,
siguiendo las pautas de primeros auxilios.
• Comunicar a la Central de emergencias o Supervisión de acuerdo al procedimiento del área. Emergencia canal 1.
• En caso de que haya varios lesionados, se debe atender primero al herido más grave, que es el que no respira, presenta hemorragia o
ha perdido el conocimiento.
• Atender a la víctima aplicando las técnicas de primeros auxilios hasta que llegue el personal especializado. La aplicación de los
primeros auxilios se realizará siguiendo el procedimiento de revisión primaria ABC:
5.2.1. A = VIA AEREA:
• Asegurar y proteger la Vía Aérea.
• En víctima consciente es improbable el compromiso de la Vía Aérea
• Verificar que no esté obstruida el sistema respiratorio
• Acercarse por delante de la víctima EVALUAR LA CONCIENCIA, el hecho que la víctima responda indica
permeabilidad de la vía aérea.
• Forma de evaluar: Llamar y si no responde moverla de hombro o la cara.
• Apertura de la vía aérea con tracción de la mandíbula (elevar el mentón y hundir la frente)
• Evitar movimientos excesivos de la columna cervical
• Asumir siempre la posibilidad de trauma cervical
• Si la víctima está inconsciente boca abajo, voltéela cuidando la columna
5.2.2. B= VENTILACION:
• Evaluar la Respiración: Observar, Sentir y Escuchar
• Lesiones que pueden alterar la ventilación:
o Neumotórax
o Fracturas de costillas
o Sangrado intratoráxico
• Es mejor exponer cuello y tórax para la evaluación
• Si la víctima respira y está inconsciente colocarlo en la posición lateral de seguridad
• Si, la víctima no respira se realizará el procedimiento de Respiración Cardio Pulmonar
• (RCP) especificado en el Manual de Primeros Auxilios Básico
5.2.3. C= CIRCULACION
• Buscar Signos claves de pérdida sanguínea
• Se utilizará la técnica de control de hemorragias del Manual de Primeros Auxilios si se detecta la pérdida de sangre
en la víctima
• Si la victima presenta fracturas o quemaduras se le dará el tratamiento respectivo según el Manual de Primeros
Auxilios
Teléfonos de contacto
Responsables
Cargo Nombre y Apellidos Teléfono
Gerente General Fredy E Triana Rodríguez 933990461
Jefe de SSOMA Teodulo Vasquez Pacaya 983537393
Jefe de Mantenimiento Israel Velezmoro Salinas 984949539
Ingeniero Residente Juan Guillen Ezcurra 992874698
Ingeniero de Campo Roy Lozano Soto 987806817
Ingeniero Tensado Roque Trinidad Flores 975456197
Supervisor SSOMA Ing. Luigui Siu Canchari 985665478
7
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO
PERFORACIÓN ROTOPERCUSIVA
HSE-PR-004
VERSIÓN:
02
6. PELIGROS, RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL
ACTIVIDAD PELIGRO RIESGO MEDIDAS DE CONTROL
LABORES DE
PERFORACIÓN
EN GENERAL
Trabajos en altura
(menor a 1.80
mts)
Caídas a desnivel Usar escaleras, andamios, plataformas en buen estado Usar los
elementos de protección personal asignados
Trabajo en altura
(mayor a 1.80 mts) Caídas a desnivel
Usar escaleras, andamios, plataformas en buen estado y con tarjeta
de operatividad
Garantizar la existencia de líneas de vida y puntos de anclaje
Usar arnés de cuerpo completo
Usar los elementos de protección personal asignados
Ruido
Exposición al ruido
Usar protección auditiva (tapones de inserción y/o orejeras de copa)
Postura/posición
incomoda
Sobreesfuerzo físico Realizar pausas durante la jornada
Revisión de
equipos,
herramientas,
accesorios
Energía eléctrica
Contacto eléctrico
indirecto
Usar los elementos de protección personal asignados
Equipos a altas
temperaturas de
trabajo
Contacto térmico Atender a la señalización de los equipos y herramientas Usar los
elementos de protección personal asignados
Equipo, accesorios o
instalaciones
eléctricas
Incendios
Solo el personal autorizado debe realizar la revisión de los equipos
Realizar el check list de los equipos Mantener extintor en el área de
trabajo
Reportar situaciones no deseadas
Uso de
herramientas,
maquinarias,
equipos,
accesorios y/o
utensilios
Golpes, cortes
No modificar, alterar las Guardas de Protección. Respetar los
pictogramas de seguridad de en la maquinaria.
Cambiar herramientas y utensilios en mal estado Usar los elementos
de protección personal asignados
Reportar condiciones inseguras
Uso de
herramientas,
maquinarias,
equipos,
accesorios y/o
utensilios
Atrapamiento
No modificar, alterar las Guardas de Protección.
Respetar los pictogramas de seguridad de la maquinaria Cambiar
herramientas y utensilios en mal estado
Usar los elementos de protección personal asignados Reportar
condiciones inseguras
Limpieza de
mangueras con
aire
comprimido
Alta presión(fuga o
descargas de
sistemas de alta
presión)
Explosión
La apertura del aire debe ser máximo al 10% Revisar las mangueras
de aire y sus conexiones
Ruido
Exposición al ruido
Usar protección auditiva (tapones de inserción y orejeras de copa)
Abastecimiento de
combustible
Sustancias
Corrosivas y/o
irritantes
Contacto, inhalación
Cumplir con las recomendaciones de la hoja MSDS Usar guantes,
protección respiratoria
Sustancias
Corrosivas y/o
irritantes Ingestión
Cumplir con las recomendaciones de la hoja MSDS Uso de guantes,
protección visual
8
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO
PERFORACIÓN ROTOPERCUSIVA
HSE-PR-004
VERSIÓN:
02
Sustancias
Inflamables Incendios
Cumplir con las recomendaciones de la hoja MSDS Mantener
extintor en el área de trabajo
Operación de
máquinas y
equipos
(Perforadora)
Alta presión (fuga o
descargas de
sistemas de alta
presión) Explosión
Revisar las mangueras de aire y sus conexiones Todas las
conexiones deben contar con correas antilatigazos
Realizar el check list de equipos
Respetar los pictogramas de seguridad de la maquinaria
Elementos
cortantes,
punzantes y
contundentes Cortes
Instalación de Guardas de Protección Análisis de trabajo seguro
Respetar los pictogramas de seguridad de la maquinaria Supervisión
de trabajos
Usar los elementos de protección personal asignados
Caída de objetos en
manipulación Golpes, cortes
Verificar y gestionar que la plataforma de trabajo se encuentre
nivelada y compactada
Mantener orden y limpieza antes, durante y después
Usar los elementos de protección personal asignados
Partes en
movimiento,
rotativas
Atrapamiento, cortes
No modificar, alterar las Guardas de Protección. No abrir las guardas
de protección con el equipo encendido.
Respetar los pictogramas de seguridad de en la maquinaria Usar los
elementos de protección personal asignados
Reportar situaciones no deseadas
Taludes de la
excavación
Caídas a desnivel
Asegurar que la plataforma de trabajo tenga el espacio suficiente
para el tránsito del personal
Verificar y gestionar señalización/protecciones colectivas en los
desniveles
Usar los elementos de protección personal asignados Caminar por
zonas señalizadas
Reportar situaciones no deseadas
Taludes de la
excavación
Atrapamientos
Verificar que los taludes, zanjas, rampas tengan una consistencia
adecuada
De ser el caso estabilizar temporalmente los taludes con lechada
agua cemento
Respetar la señalización Caminar por zonas señalizadas
Reportar situaciones no deseadas
Ruido
Exposición al
ruido Usar protección auditiva (tapones de inserción y/o orejeras de copa)
Proyección de
partículas
Contacto con la
piel, ojos
Verificar que la perforadora tenga el sistema de protección contra
detritos
De ser el caso complementar con el uso de Malla Raschel Señalizar
el área de trabajo e instalar paneles de advertencia
Usar los elementos de protección personal asignados
Proyección de
objetos
Golpes, cortes
Verificar que la perforadora tenga el sistema de protección contra
detritos
De ser el caso complementar con el uso de Malla Raschel Señalizar
el área de trabajo e instalar paneles de advertencia
Usar los elementos de protección personal asignados
Energía eléctrica Contacto eléctrico
indirecto
Ejecutar la perforación manteniendo lo recomendado por el plano de
interferencias
Realizar el check list de equipos
9
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO
PERFORACIÓN ROTOPERCUSIVA
HSE-PR-004
VERSIÓN:
02
Sustancias
Corrosivas y/o
irritantes
Contacto, inhalación
Cumplir con las recomendaciones de la hoja MSDS Usar los
elementos de protección personal asignados
Manipulación
de tuberías
(instalación y
retiro)
Manipulación de
cargas Sobreesfuerzo físico
Aplicar correctamente el levantamiento manual de carga Realizar
pausas activas durante la jornada
Caída de objetos
en manipulación
Golpes, cortes
Verificar y gestionar que la plataforma de trabajo se encuentre
nivelada y compactada
Mantener orden y limpieza antes, durante y después Usar los
elementos de protección personalasignados
Uso de
herramientas,
maquinarias,
equipos,
accesorios y/o
utensilios
Golpes, cortes
Para aflojar la rosca de la tubería API se debe usar siempre las
mordazas de la máquina
Evitar usar herramientas en mal estado
Usar los elementos de protección personal asignados Reportar
situaciones no deseadas
Uso de
herramientas,
maquinarias,
equipos,
accesorios y/o
utensilios Atrapamiento
Para aflojar la rosca de la tubería API se debe usar siempre las
mordazas de la máquina
Mantener alejadas las extremidades de la zona de instalación de
tuberías en la máquina, mientras está en movimiento
Usar los elementos de protección personal asignados
Trabajos en altura
(menor a 1.80 mts)
Caídas a desnivel
Garantizar que la distancia entre el punto de perforación y la
ubicación de la perforadora no supere 1.4 metros Inspeccionar
caballetes y tablones para verificar su buen estado antes de armar la
plataforma de instalación de tuberías
Asegurar plataforma
Sustancias
Corrosivas y/o
irritantes
Contacto, inhalación
Cumplir con las recomendaciones de la hoja MSDS Usar los
elementos de protección personal asignados
Instalación del
anclaje
(desenrrollado,
adecuación e
instalación)
Manipulación de
cargas
Sobreesfuerzo físico
Aplicar correctamente el levantamiento manual de carga Realizar
pausas activas durante la jornada
Uso de
herramientas,
maquinarias,
equipos,
accesorios y/o
utensilios Golpes, cortes
Procedimiento de perforación e inyección Inspección de
herramientas manuales
Cambio de herramientas manuales en mal estado Casco y
barbiquejo, zapatos de seguridad, ropa de trabajo,
protección visual, guantes
Caída de objetos
en manipulación Golpes, cortes
Verificar y gestionar que la plataforma de trabajo se encuentre
nivelada y compactada
Mantener orden y limpieza antes, durante ydespués
Usar los elementos de protección personalasignados
7. PROCEDIMIENTO
7.1. ACTIVIDADES PRELIMINARES
• Difusión y evaluación del PETS al personal involucrado.
• El Supervisor de Campo revisará diariamente y firmará los pre-usos (check list) de cada equipo.
10
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO
PERFORACIÓN ROTOPERCUSIVA
HSE-PR-004
VERSIÓN:
02
• El Supervisor de Campo tendrá la obligación de inspeccionar el área de trabajo evaluando e identificando los peligros y riesgos antes
de iniciar la tarea, aplicando los controles necesarios para la realización de un trabajo seguro.
• Se realizará el AST por parte de los trabajadores, luego será revisado y firmado por el(los) supervisor(es) (Supervisor de Campo,
Supervisor SSOMA), antes del inicio de las labores con la participación de todos los trabajadores involucrados en la tarea a realizar.
• El Supervisor de Campo y/o Capataz de Geofundaciones del Perú organizará la actividad y distribuirá las tareas a desarrollar
enfocando en el cumplimiento de los pasos del presente procedimiento.
• Las herramientas manuales y de poder seguirán los lineamientos de seguridad.
• El operador de la perforadora recibirá instrucción de las actividades in-situ por parte de(los) supervisor(es) de Campo de
Geofundaciones del Perú revisando nuevamente los peligros y riesgos.
• En caso de ocurrencia de falla mecánica del equipo, el operador de la perforadora cerrará la válvula que permite el ingreso de aire,
y dará aviso al supervisor de campo para que se comunique al personal de mantenimiento y pueda ser revisado lo más pronto
posible.
• El Operador de la perforadora debe mantener el área de perforación en perfectas condiciones de orden y limpieza; los accesorios de
seguridad deben estar en perfectas condiciones.
• Se debe señalizar el área para no permitir el ingreso de personas ajenas cuando se esté realizandolaperforaciónycontarconletreros
de“Prohibidoingresar”,“Zonarestringida”
• Los equipos contarán con un Kit de emergencia ambiental básico que consta de: paño absorbente y trapo industrial, bolsas plásticos y
cilindros rojo y negro, según el tipo de residuo.
7.2. EQUIPO PERFORADOR
7.2.1. Consideraciones iniciales
• El área de trabajo donde se instalará el equipo de perforación, deberá ser siempre horizontal
• Todos los dispositivos de conducción de aire del equipo de perforación, tendrán la capacidad de resistencia hasta 32
bares de presión.
• Para iniciar el desplazamiento del equipo de perforación el perforista comunicara al compresorista mediante señales
para iniciar el suministro de aire al equipo.
• El operador del compresor realizara la misma señal para indicar que el mensaje ha sido entendido.
• El desplazamiento del equipo de perforación Rock Drill, de un punto a otro es mediante orugas accionadas por un
motor neumático.
• Si fuera el caso de que se tenga que transitar por vías de acceso a otros puntos de trabajo o distancia mayores, se
contara con 2 vigías y sus respectivos dispositivos de seguridad, chalecos, paletas y conos.
• Para evitar la obstaculización del tránsito del personal y de equipos que interactúan en la zona de operaciones, se
colocaran las mangueras
ordenadamente en forma lineal con el apoyo de personal durante el movimiento del equipo.
• Se posiciona la lanza del equipo mediante los pistones hidráulicos para el posterior trabajo de perforación.
7.2.2. Instalación de Accesorios
a. Se verificará el buen estado de los materiales, accesorios y herramientas que se deberán emplear. Se informará al
supervisor de campo sobre las observaciones identificadas para su levantamiento inmediato.
b. Se verificará que todos los empalmes, acoples, uniones (manguera-manguera o manguera-equipo) por donde circulará
aire a presión, cuenten con el sistema antilatigazo de la medida y diseño adecuado. Se debe verificar también que
estos dispositivos de seguridad no sean hechizos, su fabricación debe garantizar la protección del personal, equipos
o materiales para el cual fue diseñado.
c. La comunicación entre el perforista, compresorista y los ayudantes será por medio de señales debido a que se
trabajará en la misma área. En caso se encuentren en distancias alejadas se debe recurrir a medios de comunicación
como Celulares y/o Radios.
d. Si se ha determinado emplear Martillo de fondo para la perforación, los ayudantes colocarán el martillo en el guiador
del deslizadero de la perforadora para luego ser instalada al sistema rotator por medio de las tuberías API; después
se debe realizar el ajuste con llaves de boca de la medida adecuada; la operación de ajuste total se completa durante
la perforación, con la presión de avance más el giro del rotator. El martillo de fondo será manipulado por dos personas
comomínimo.
e. En todo momento los ayudantes deben mantener alejadas las manos de la rosca del martillo de fondo. Estas
maniobras deben realizarse en un espacio libre de obstáculos, área despejada y restringida a personal ajeno a la labor
para evitar cualquier tipo de golpe y atrapamiento al ajustar.
f. Si se determina trabajar con martillo de superficie; los ayudantes colocaran la barra de perforación API 2 3/8 en el
guiador del deslizadero del equipo de perforación.
g. Todas las mangueras que suministran aire a presión o agua al equipo de perforación, deben de contar con sistemas
de antilatigazos, de tal manera que no dificulten el tránsito peatonal y en lo posible deben estar alejados de las
mangueras.
11
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO
PERFORACIÓN ROTOPERCUSIVA
HSE-PR-004
VERSIÓN:
02
h. vías de acceso. Si por razones de diseño o espacio reducido las mangueras se instalan por vías de tránsito peatonal,
estas deben estar señalizados con cinta de color rojo o amarillo con la finalidad de alertar al peatón.
i. Para todo trabajo de orden, limpieza, inspección y mantenimiento en el área de perforación, se verificará en primer
lugar que las líneas presurizadas con aire y agua estén purgadas y los sistemas de bloqueo estén activados.
7.2.3. Suministro de Aire Comprimido
a. Antes del encendido de la compresora, el Operador verificará que las válvulas de aire se encuentren cerradas y
coordinará verbalmente con el Perforista para proceder a la carga de aire.
b. Verificar y realizar el ajuste necesario, en los empalmes que lo requieran. Para este trabajo se deberá usar llaves
stylson y/o boca de la medida adecuada.
c. Elcompresoristaylasupervisióndecampocomprobaránelbuenestadodelossistemas antilatigazo y su correcto uso en
los puntos que lorequieran.
d. El Operador de compresora indicará al perforista (mediante señales preestablecidas de mano), que se encuentra listo
para enviar el suministro de aire a presión para accionar el martillo de fondo o superficie según sea el caso.
e. El perforista indicará al compresorista (mediante señales) para iniciar el envió de aire a presión. El compresorista
repetirá la señal para indicar que el mensaje ha sido debidamente interpretado. Cualquier dudaseráinterpretada como
señal de parada.
f. En caso de emergencias y/o trabajos inseguros, cualquier persona puede alertar y solicitar la detención de lostrabajos.
7.2.4. Embone de tuberías
7.2.4.1. Cuando se usa martillo de fondo
a. El Perforista antes de iniciar los trabajos de embone de tubería, comunicará en forma verbal a la
supervisión de campo, en caso se identifiquen ayudantes cerca de las tuberías que se desean embonar,
estos deben retirarse a 1 metro como mínimo. El perforista maniobra el equipo solo si ha verificado que
todos han evacuado la distancia anteriormente indicada.
b. Ningún trabajador debe llevar ropa holgada u otro material suelto que pueda quedar atrapado en la
tubería en rotación.
c. El perforista verifica las condiciones óptimas para iniciar la instalación de la línea de perforación, esta
debe ser manipulado por dos trabajadores como mínimo.
d. El perforista bajará el rotator de la perforadora a través de la lanza hasta el nivel superior de la tubería
mientras los ayudantes sujetan y guían la misma desde la parte inferior para facilitar el embone. Para
realizar esta maniobra el perforista y supervisión verificarán que el área se encuentra libre de obstáculos.
Cuando la tubería este embonado manualmente en la parte inferior, uno de los ayudantes se retira y solo
uno debe guiar la tubería para iniciar el embone con el rotator; además el operador inicia el embone con
giros intermitentes y cuando el rotator encaje con la tubería, ordena al ayudante que se aleje del equipo
a 1 metro como mínimo.
e. Está prohibido el uso de ropa suelta u holgada en el área de trabajo.
f. El embone final se realiza con el sistema neumático de la perforadora, esta tarea solo se efectuará
cuando los ayudantes estén alejados por lo menos 1.0 metro a partir del equipo y no se evidencie riesgo
de contacto con la tubería en rotación.
g. Se repite este procedimiento las veces que sea necesario hasta alcanzar la cota requerida de perforación.
h. En caso de emergencias y/o trabajo inseguro, cualquier persona puede alertar y detener los trabajos.
7.2.4.2. Cuando se usa martillo de superficie.
a. El Perforista antes de iniciar los trabajos de embone de tubería, comunicará en forma verbal a la
supervisión de campo, en caso se identifiquen personas cerca del área de trabajo, estas deben retirarse
b. Ningún trabajador debe llevar ropa holgada u otro material suelto que pueda quedar atrapado en la
tubería en rotación.
c. El perforista verifica las condiciones óptimas para iniciar la instalación de l a línea de perforación.
d. El perforista bajará el rotator neumático de la perforadora a través del deslizadero del equipo hasta el
nivel superior de la tubería mientras los ayudantes sujetan y guían la misma desde la parte inferior para
facilitar el embone. Para realizar esta maniobra el perforista y supervisión verificarán que el área se
encuentra libre de obstáculos. Cuando la tubería este embonado manualmente en la parte inferior, uno
de los ayudantes se retira y solo uno debe guiar la tubería para iniciar el embone con el rotator; además
el operador inicia el embone con giros intermitentes y cuando el rotator encaje con la tubería, ordena al
ayudante que se aleje del equipo a 2 metro como mínimo.
e. El torque final de las tuberías de perforación se alcanza utilizando el rotator neumático de la perforadora,
esta tarea solo se efectuará cuando los ayudantes estén alejado por lo menos 1 metro a partir del equipo
12
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO
PERFORACIÓN ROTOPERCUSIVA
HSE-PR-004
VERSIÓN:
02
y no se evidencie riesgo de contacto con la tubería en rotación
f. En caso de emergencias y/o trabajo inseguro, cualquier persona puede alertar y detener los trabajos.
7.2.5. Perforación
7.2.5.1. Perforación Rotopercusiva con martillo de fondo
a. En todo momento el perforista se comunicará con el compresorista mediante señales preestablecidas,
para el suministro y corte de aire al sistema neumático de la perforadora.
1. Antes de iniciar la perforación se deben retirar los ayudantes a unadistancia prudente que los mantenga
fuera del alcance del equipo para evitar ser golpeados por las partículas de roca o atrapado por la
máquina cuando se inicia la perforación.
b. Todos los participantes deben contar con sus EPP básicos, doble protección auditiva (tapones auditivos
y protección auditiva tipo copa) durante todo el proceso.
c. Cada vez que se requiera incrementar tubería API para profundizar el taladro, el operador de la
perforadora coordinará con sus ayudantes y detendrá el equipo completamente. Los ayudantes
desembonarán la última tubería del rotator usando llave boca o stylson en la parte inferior de la tubería
para sujetarlo y realizar un giro con el rotator, pero en sentido contrario. Cuando el rotator este libre,
se levantará por el deslizadero del equipo y se procede a colocar la tubería de forma manual entre dos
personas. Se repite este procedimiento las veces que sea necesario hasta alcanzar la cota final de
perforación.
d. El perforista y compresorista verificarán constantemente que la presión de aire no supere en ningún
caso los 20 bares.
e. Concluido el tramo de perforación, el perforista ordena que se suspenda el suministro de aire
completamente a todo el sistema neumático.
f. El Perforista será la única persona que indique a los ayudantes cuando pueden acercarse al equipo
para realizar maniobras de aumento y/o retiro de tuberías de perforación.
g. El supervisor de tarea y supervisor de SSOMA son los encargados de coordinar los cambios y
arreglos que se realicen en el área de trabajo, procedimientos o equipos. Todo cambio conlleva a la
detención de los trabajos y un análisis grupal de los riesgos asociados.
h. En caso de emergencias y/o trabajo inseguro, cualquier trabajador puede alertar y detener los trabajos.
7.2.5.2. Perforación Rotopercusiva con martillo de superficie.
a. La comunicación entre el Perforista y Compresorista será mediante señales preestablecidas, para el
suministro y corte de aire al sistema neumático de la perforadora.
b. Para iniciar la perforación el perforista indicara a los ayudantes que se retiren de la línea de fuego de
la perforación a una distancia de 3 metros comomínimo paraevitar ser golpeados porlas partículas de
rocaoatrapado por la máquina cuando se inicia laperforación.
c. Todos los participantes deben contar con sus EPP básico, doble protección auditiva (tapones auditivos
y protección auditivatipo copa),durante todo el proceso
d. Para el aumento de barras de perforación, el Perforista detendrá completamente el equipo, para que
los ayudantes desembonen la última barradelrotatorusandollavebocaostylsonenlaparteinferiordela
tubería para sujetarlo y realizar un giro con el rotator, pero en sentido contrario.
e. Cuando el rotator este libre, se levantará por el deslizadero del equipo y se procede a colocar la barra
de forma manual entre dos personas. Se repite este procedimiento las veces que sea necesario hasta
alcanzar el nivel requerido de perforación.
f. Se debe verificar constantemente que las coplas estén en buen estado.
g. El perforista y compresorista constantemente verificarán que la presión de aire no supere en ningún
caso los 20 bares de presión en los manómetros.
h. Concluido el tramo de perforación se detendrá el suministro de aire completamente.
i. El Perforista es responsable de verificar que el ayudante solo se acerque al equipo, cuando esté
totalmente detenido y cuando él se lo autorice.
j. El supervisor de tarea y supervisor de SSOMA son los encargados de coordinar los cambios y arreglos
que se realicen en el área de trabajo, procedimientos o equipos. Todo cambio conlleva a la detención
de los trabajos y un análisis grupal de los riesgosasociados.
k. En caso de emergencias, cualquier trabajador puede alertar y detener los trabajos.
7.2.5.3. Desembone y retiro de tuberías cuando se usa martillo de superficieo de fondo.
a. Antes de iniciar el desembone y retiro de tuberías, el perforista tiene la obligación de paralizar
completamente el sistema neumático de percusión y rotación del equipo de perforación.
13
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO
PERFORACIÓN ROTOPERCUSIVA
HSE-PR-004
VERSIÓN:
02
b. Se levantará el rotator juntamente con la línea de perforación hasta dejar libre la unión entre las dos
tuberías.
c. Se deberá asegurar las tuberías con llave stylson de la medida adecuada antes de iniciar el
desembone.
d. El desembone se debe realizar en primer lugar entre las uniones de la última tubería y el sistema rotator
de la perforadora, para este caso se deberá asegurar la tubería con una llave boca adecuada y si fuera
necesario se deberá usar llave Stylson. Estas herramientas deberán ser apoyadas en el deslizadero
b. de la perforadora y luego se activará el sistema rotador, pero en sentido contrario.
a. Cuando el sistema rotador esté totalmente liberado, se deberá desembonar las uniones entre las dos
tuberías utilizando llave boca o stylson en sentidos opuestos.
c. Previo al retiro de las tuberías de perforación API 2 3/8 de 2 metros de longitud, se debe colocar dos
caballetes en posición horizontal y separados uno del otro a 1.0 metros, de la tal forma que el ayudante
no se golpe y/o atrape sus manos y dedos.
a. Las tuberías serán desembonadas y acomodadas por una persona antes y después de cada uso en
caballetes u otros dispositivos (maderas) adecuadas que impidan su rodamiento y facilite su
manipulación.
b. La cuadrilla de perforación, permanentemente debe de usar doble protección auditiva en el área de
perforación, la comunicación será por medio de señales visibles entre los ayudantes y operador.
c. En caso de emergencias y/o trabajo inseguro, cualquier persona puede alertar y detener los trabajos
7.3. MANIPULACIÓN DEL ANCLAJE (TRANSPORTE, ADECUACIÓN, INTRODUCCIÓN)
Durante la carga, transporte y puesta en obra de los anclajes se deberán tomar las precauciones necesarias para no deformar o dañar
sus componentes, así como elementos de protección contra la corrosión.
Al soltar el anclaje, el operario deberá situarse en su interior para evitar posibles golpes.
EL traslado del anclaje hasta la zona de inyección se realizará por un número de trabajadores adecuado a las cargas a manipular
CONSIDERACIONES A TENER EN CUENTA
• Señalizar el área de trabajo
• Los anclajes se manipularán al menos entre 2 trabajadores
• Se deben utilizar guantes para la manipulación del anclaje
• Asegurarse que no haya ninguna persona cerca del área de influencia del anclaje al momento de soltarlo
• Al momento de soltar los amarres los trabajadores deben posicionarse desde el interior nunca desde afuera
• La herramienta manual (tijera para corte de metal) usada para soltar los amarres debe estar en buen estado y cumplir con la
respectiva inspección.
• El transporte del anclaje se realizará entre dos o más personas
• Asegurarse que el traslado del anclaje sea por un acceso compactado, libre de obstáculos y señalizado
• Los trabajadores deben coordinarse durante el transporte y la introducción del anclaje
• Mantener la plataforma para la instalación de tuberías de perforación limpia ya que se utiliza para la introducción del anclaje
• La introducción del anclaje siempre debe ejecutarse desde abajo, por ningún motivo los trabajadores deben subirse a la lanza para
realizar esta operación
7.4. CONSIDERACIONES EXTRAS
Por ningún motivo se debe realizar ajustes mecánicos con el equipo encendido.
Concluidalastareasdiariamentesealmacenaránenformaadecuadalasherramientas,accesorios, materiales y se realizará la limpieza
adecuada del área de trabajo, procurando que todo quede señalizado.
Todo el personal contará con los EPP indicados y verificará su estado antes de empezar las labores (para cambio si fuera necesario)
Sellevaráacabolacapacitacióndiariadeseguridad,conlaparticipacióndetodoelpersonalyfirma de asistencia, en el formato
respectivo
Mantener cerca de los equipos el extintor tipoPQS.
Toda situación/acontecimiento no deseado debe ser reportadoinmediatamente.
En caso de una emergencia recurrir a lo explicado en el Plan de Contingencia ante Emergencias y atender a las indicaciones de los
brigadistas dellugar.
8. REGISTROS
• Formato de asistencia de consideraciones diaria de 10 min. de seguridad
• Pre-uso de equipos
• ATS.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Pets fls-mol20 00 cambio de partes humedas de bombas de ciclones - 210 pp 01-...
Pets fls-mol20 00 cambio de partes humedas de bombas de ciclones - 210 pp 01-...Pets fls-mol20 00 cambio de partes humedas de bombas de ciclones - 210 pp 01-...
Pets fls-mol20 00 cambio de partes humedas de bombas de ciclones - 210 pp 01-...Jose Carlos Durand Medrano
 
Pets fls-mol22 fabricaciones diversas en taller de soldadura
Pets fls-mol22 fabricaciones diversas en taller de soldaduraPets fls-mol22 fabricaciones diversas en taller de soldadura
Pets fls-mol22 fabricaciones diversas en taller de soldaduraJose Carlos Durand Medrano
 
Pets xxx ajuste de bomba de ciclones en operacion
Pets xxx ajuste de bomba de ciclones en operacionPets xxx ajuste de bomba de ciclones en operacion
Pets xxx ajuste de bomba de ciclones en operacionJose Carlos Durand Medrano
 
391876046 procedimiento-de-excavacion
391876046 procedimiento-de-excavacion391876046 procedimiento-de-excavacion
391876046 procedimiento-de-excavacionRUTH HERNANDEZ
 
Procedimiento específico de trabajo seguro maooplas
Procedimiento específico de trabajo seguro maooplasProcedimiento específico de trabajo seguro maooplas
Procedimiento específico de trabajo seguro maooplasFit Franco
 
Diapositivas Normas Generales
Diapositivas Normas GeneralesDiapositivas Normas Generales
Diapositivas Normas Generalesguest033d0e
 
Dprrm pts.diam.005 - operacion general de retroexcavadora
Dprrm pts.diam.005 - operacion general de retroexcavadoraDprrm pts.diam.005 - operacion general de retroexcavadora
Dprrm pts.diam.005 - operacion general de retroexcavadoraPablo Navarro Lemus
 
Pets movimiento de tierras y demoliciones
Pets movimiento de tierras y demolicionesPets movimiento de tierras y demoliciones
Pets movimiento de tierras y demolicionesjaimelunaatamari
 
Pets fls-mol25 preparacion y cambio de cluster de nido de ciclones
Pets fls-mol25 preparacion y cambio de cluster de nido de ciclonesPets fls-mol25 preparacion y cambio de cluster de nido de ciclones
Pets fls-mol25 preparacion y cambio de cluster de nido de ciclonesJose Carlos Durand Medrano
 
SUTRACON Aplicación de la norma técnica G.050
 SUTRACON Aplicación de la norma técnica G.050 SUTRACON Aplicación de la norma técnica G.050
SUTRACON Aplicación de la norma técnica G.050SUTRACON SINDICATO
 
Pets fls-moly xx limpieza de paneles de succion de blower
Pets fls-moly xx  limpieza de paneles de succion de blowerPets fls-moly xx  limpieza de paneles de succion de blower
Pets fls-moly xx limpieza de paneles de succion de blowerJose Carlos Durand Medrano
 
3. seguridad durante la construccion
3. seguridad durante la construccion3. seguridad durante la construccion
3. seguridad durante la construccionbrayan yarahuaman
 
Manual con-30-procedimientos-de-trabajo-seguro-v2 (3)
Manual con-30-procedimientos-de-trabajo-seguro-v2 (3)Manual con-30-procedimientos-de-trabajo-seguro-v2 (3)
Manual con-30-procedimientos-de-trabajo-seguro-v2 (3)edsonmirandaestay
 
Charla ODI
Charla ODICharla ODI
Charla ODIRLURLU
 

La actualidad más candente (18)

Pets fls-mol20 00 cambio de partes humedas de bombas de ciclones - 210 pp 01-...
Pets fls-mol20 00 cambio de partes humedas de bombas de ciclones - 210 pp 01-...Pets fls-mol20 00 cambio de partes humedas de bombas de ciclones - 210 pp 01-...
Pets fls-mol20 00 cambio de partes humedas de bombas de ciclones - 210 pp 01-...
 
Pets fls-mol23 trabajos en caliente en campo
Pets fls-mol23 trabajos en caliente en campoPets fls-mol23 trabajos en caliente en campo
Pets fls-mol23 trabajos en caliente en campo
 
Procedimiento de trabajos
Procedimiento de trabajosProcedimiento de trabajos
Procedimiento de trabajos
 
Pets fls-mol22 fabricaciones diversas en taller de soldadura
Pets fls-mol22 fabricaciones diversas en taller de soldaduraPets fls-mol22 fabricaciones diversas en taller de soldadura
Pets fls-mol22 fabricaciones diversas en taller de soldadura
 
Pets xxx ajuste de bomba de ciclones en operacion
Pets xxx ajuste de bomba de ciclones en operacionPets xxx ajuste de bomba de ciclones en operacion
Pets xxx ajuste de bomba de ciclones en operacion
 
391876046 procedimiento-de-excavacion
391876046 procedimiento-de-excavacion391876046 procedimiento-de-excavacion
391876046 procedimiento-de-excavacion
 
Procedimiento específico de trabajo seguro maooplas
Procedimiento específico de trabajo seguro maooplasProcedimiento específico de trabajo seguro maooplas
Procedimiento específico de trabajo seguro maooplas
 
Diapositivas Normas Generales
Diapositivas Normas GeneralesDiapositivas Normas Generales
Diapositivas Normas Generales
 
Dprrm pts.diam.005 - operacion general de retroexcavadora
Dprrm pts.diam.005 - operacion general de retroexcavadoraDprrm pts.diam.005 - operacion general de retroexcavadora
Dprrm pts.diam.005 - operacion general de retroexcavadora
 
Pets movimiento de tierras y demoliciones
Pets movimiento de tierras y demolicionesPets movimiento de tierras y demoliciones
Pets movimiento de tierras y demoliciones
 
G 050
G 050G 050
G 050
 
Pets fls-mol25 preparacion y cambio de cluster de nido de ciclones
Pets fls-mol25 preparacion y cambio de cluster de nido de ciclonesPets fls-mol25 preparacion y cambio de cluster de nido de ciclones
Pets fls-mol25 preparacion y cambio de cluster de nido de ciclones
 
SUTRACON Aplicación de la norma técnica G.050
 SUTRACON Aplicación de la norma técnica G.050 SUTRACON Aplicación de la norma técnica G.050
SUTRACON Aplicación de la norma técnica G.050
 
Pets fls-moly xx limpieza de paneles de succion de blower
Pets fls-moly xx  limpieza de paneles de succion de blowerPets fls-moly xx  limpieza de paneles de succion de blower
Pets fls-moly xx limpieza de paneles de succion de blower
 
3. seguridad durante la construccion
3. seguridad durante la construccion3. seguridad durante la construccion
3. seguridad durante la construccion
 
Manual con-30-procedimientos-de-trabajo-seguro-v2 (3)
Manual con-30-procedimientos-de-trabajo-seguro-v2 (3)Manual con-30-procedimientos-de-trabajo-seguro-v2 (3)
Manual con-30-procedimientos-de-trabajo-seguro-v2 (3)
 
Charla ODI
Charla ODICharla ODI
Charla ODI
 
Procedimiento de trabajo seguro
Procedimiento de trabajo seguroProcedimiento de trabajo seguro
Procedimiento de trabajo seguro
 

Similar a Perforación rotopercusiva segura

PETS - IZAJE DE SKID (Ver 00)[1].docx
PETS - IZAJE DE SKID (Ver 00)[1].docxPETS - IZAJE DE SKID (Ver 00)[1].docx
PETS - IZAJE DE SKID (Ver 00)[1].docxVivianaVasquez34
 
KAMPFER-PROC-37032101393-PR-06-0113 v02.pdf
KAMPFER-PROC-37032101393-PR-06-0113 v02.pdfKAMPFER-PROC-37032101393-PR-06-0113 v02.pdf
KAMPFER-PROC-37032101393-PR-06-0113 v02.pdfErickNues2
 
DESCRIP.supervisor area hidroprocesos
DESCRIP.supervisor area hidroprocesosDESCRIP.supervisor area hidroprocesos
DESCRIP.supervisor area hidroprocesosManuel Mercado
 
Procedimiento entrega de plataforma
Procedimiento entrega de plataformaProcedimiento entrega de plataforma
Procedimiento entrega de plataformaPablo Navarro Lemus
 
PETS REV. A Montaje de cobertura.docx
PETS REV. A Montaje de cobertura.docxPETS REV. A Montaje de cobertura.docx
PETS REV. A Montaje de cobertura.docxjuanjosevasquezantic1
 
Procedimiento de trabajo en altura fisica grogg
Procedimiento de trabajo en altura fisica groggProcedimiento de trabajo en altura fisica grogg
Procedimiento de trabajo en altura fisica groggsolange gonzalez gonzalez
 
MOVIMIENTO DE TIERRAS PETS - P.C SERVICIOS MULTIPLES.pdf
MOVIMIENTO DE TIERRAS PETS - P.C SERVICIOS MULTIPLES.pdfMOVIMIENTO DE TIERRAS PETS - P.C SERVICIOS MULTIPLES.pdf
MOVIMIENTO DE TIERRAS PETS - P.C SERVICIOS MULTIPLES.pdfRichardContrerasRoja1
 
Procedimiento de sistema de puesta a tierra rev. 0
Procedimiento de sistema de puesta a tierra rev. 0Procedimiento de sistema de puesta a tierra rev. 0
Procedimiento de sistema de puesta a tierra rev. 0Ricki
 
Pr sos-st-022 gaviones y terramesh rev1
Pr sos-st-022 gaviones y terramesh rev1Pr sos-st-022 gaviones y terramesh rev1
Pr sos-st-022 gaviones y terramesh rev1Alberto Trujillo Safra
 
Gg818 2014-po005 montaje de equipos mecánicos
Gg818 2014-po005 montaje de equipos mecánicosGg818 2014-po005 montaje de equipos mecánicos
Gg818 2014-po005 montaje de equipos mecánicosFredy E Marti Gonzales
 
P.OP.GOP.015 Ingreso Terceros a Plantas Rev00 2023.pdf
P.OP.GOP.015 Ingreso Terceros a Plantas Rev00 2023.pdfP.OP.GOP.015 Ingreso Terceros a Plantas Rev00 2023.pdf
P.OP.GOP.015 Ingreso Terceros a Plantas Rev00 2023.pdfChrisSantaMaria2
 
26.- MTE13II-TEP034OBR-8012-PETS-U-26 MONTAJE Y DESMONTAJE DE SISTEMAS ELECTR...
26.- MTE13II-TEP034OBR-8012-PETS-U-26 MONTAJE Y DESMONTAJE DE SISTEMAS ELECTR...26.- MTE13II-TEP034OBR-8012-PETS-U-26 MONTAJE Y DESMONTAJE DE SISTEMAS ELECTR...
26.- MTE13II-TEP034OBR-8012-PETS-U-26 MONTAJE Y DESMONTAJE DE SISTEMAS ELECTR...LuisAlexander57
 
MOVIMIENTO DE TIERRAS PETS - P.C SERVICIOS MULTIPLES.docx
MOVIMIENTO DE TIERRAS PETS - P.C SERVICIOS MULTIPLES.docxMOVIMIENTO DE TIERRAS PETS - P.C SERVICIOS MULTIPLES.docx
MOVIMIENTO DE TIERRAS PETS - P.C SERVICIOS MULTIPLES.docxRichardContrerasRoja1
 
27.-PRESENTACIÓN-MARCO-LEGAL-TRABAJO-EN-ALTURAS-RES.-4272-2021.pdf
27.-PRESENTACIÓN-MARCO-LEGAL-TRABAJO-EN-ALTURAS-RES.-4272-2021.pdf27.-PRESENTACIÓN-MARCO-LEGAL-TRABAJO-EN-ALTURAS-RES.-4272-2021.pdf
27.-PRESENTACIÓN-MARCO-LEGAL-TRABAJO-EN-ALTURAS-RES.-4272-2021.pdfMilenaGalindo7
 
Desarrollo supervisores de produccion
Desarrollo supervisores de produccionDesarrollo supervisores de produccion
Desarrollo supervisores de produccionOscar Ochoa Guzmán
 
Pt go-03 izamiento, traslado y descarga
Pt go-03 izamiento, traslado y descarga Pt go-03 izamiento, traslado y descarga
Pt go-03 izamiento, traslado y descarga Joha Daza
 

Similar a Perforación rotopercusiva segura (20)

PETS - IZAJE DE SKID (Ver 00)[1].docx
PETS - IZAJE DE SKID (Ver 00)[1].docxPETS - IZAJE DE SKID (Ver 00)[1].docx
PETS - IZAJE DE SKID (Ver 00)[1].docx
 
KAMPFER-PROC-37032101393-PR-06-0113 v02.pdf
KAMPFER-PROC-37032101393-PR-06-0113 v02.pdfKAMPFER-PROC-37032101393-PR-06-0113 v02.pdf
KAMPFER-PROC-37032101393-PR-06-0113 v02.pdf
 
DESCRIP.supervisor area hidroprocesos
DESCRIP.supervisor area hidroprocesosDESCRIP.supervisor area hidroprocesos
DESCRIP.supervisor area hidroprocesos
 
Procedimiento entrega de plataforma
Procedimiento entrega de plataformaProcedimiento entrega de plataforma
Procedimiento entrega de plataforma
 
PETS REV. A Montaje de cobertura.docx
PETS REV. A Montaje de cobertura.docxPETS REV. A Montaje de cobertura.docx
PETS REV. A Montaje de cobertura.docx
 
Procedimiento de trabajo en altura fisica grogg
Procedimiento de trabajo en altura fisica groggProcedimiento de trabajo en altura fisica grogg
Procedimiento de trabajo en altura fisica grogg
 
MOVIMIENTO DE TIERRAS PETS - P.C SERVICIOS MULTIPLES.pdf
MOVIMIENTO DE TIERRAS PETS - P.C SERVICIOS MULTIPLES.pdfMOVIMIENTO DE TIERRAS PETS - P.C SERVICIOS MULTIPLES.pdf
MOVIMIENTO DE TIERRAS PETS - P.C SERVICIOS MULTIPLES.pdf
 
Procedimiento de sistema de puesta a tierra rev. 0
Procedimiento de sistema de puesta a tierra rev. 0Procedimiento de sistema de puesta a tierra rev. 0
Procedimiento de sistema de puesta a tierra rev. 0
 
Pr sos-st-022 gaviones y terramesh rev1
Pr sos-st-022 gaviones y terramesh rev1Pr sos-st-022 gaviones y terramesh rev1
Pr sos-st-022 gaviones y terramesh rev1
 
Gg818 2014-po005 montaje de equipos mecánicos
Gg818 2014-po005 montaje de equipos mecánicosGg818 2014-po005 montaje de equipos mecánicos
Gg818 2014-po005 montaje de equipos mecánicos
 
P.OP.GOP.015 Ingreso Terceros a Plantas Rev00 2023.pdf
P.OP.GOP.015 Ingreso Terceros a Plantas Rev00 2023.pdfP.OP.GOP.015 Ingreso Terceros a Plantas Rev00 2023.pdf
P.OP.GOP.015 Ingreso Terceros a Plantas Rev00 2023.pdf
 
Andamios
AndamiosAndamios
Andamios
 
26.- MTE13II-TEP034OBR-8012-PETS-U-26 MONTAJE Y DESMONTAJE DE SISTEMAS ELECTR...
26.- MTE13II-TEP034OBR-8012-PETS-U-26 MONTAJE Y DESMONTAJE DE SISTEMAS ELECTR...26.- MTE13II-TEP034OBR-8012-PETS-U-26 MONTAJE Y DESMONTAJE DE SISTEMAS ELECTR...
26.- MTE13II-TEP034OBR-8012-PETS-U-26 MONTAJE Y DESMONTAJE DE SISTEMAS ELECTR...
 
MOVIMIENTO DE TIERRAS PETS - P.C SERVICIOS MULTIPLES.docx
MOVIMIENTO DE TIERRAS PETS - P.C SERVICIOS MULTIPLES.docxMOVIMIENTO DE TIERRAS PETS - P.C SERVICIOS MULTIPLES.docx
MOVIMIENTO DE TIERRAS PETS - P.C SERVICIOS MULTIPLES.docx
 
27.-PRESENTACIÓN-MARCO-LEGAL-TRABAJO-EN-ALTURAS-RES.-4272-2021.pdf
27.-PRESENTACIÓN-MARCO-LEGAL-TRABAJO-EN-ALTURAS-RES.-4272-2021.pdf27.-PRESENTACIÓN-MARCO-LEGAL-TRABAJO-EN-ALTURAS-RES.-4272-2021.pdf
27.-PRESENTACIÓN-MARCO-LEGAL-TRABAJO-EN-ALTURAS-RES.-4272-2021.pdf
 
Pg 018 procedimiento de concreto en zapatas
Pg 018 procedimiento de concreto en zapatasPg 018 procedimiento de concreto en zapatas
Pg 018 procedimiento de concreto en zapatas
 
GUIA-SSOMA.pdf
GUIA-SSOMA.pdfGUIA-SSOMA.pdf
GUIA-SSOMA.pdf
 
Desarrollo supervisores de produccion
Desarrollo supervisores de produccionDesarrollo supervisores de produccion
Desarrollo supervisores de produccion
 
Pt go-03 izamiento, traslado y descarga
Pt go-03 izamiento, traslado y descarga Pt go-03 izamiento, traslado y descarga
Pt go-03 izamiento, traslado y descarga
 
Giulianno bozzo moncada
Giulianno bozzo moncadaGiulianno bozzo moncada
Giulianno bozzo moncada
 

Perforación rotopercusiva segura

  • 1. Status de documento: Aprobado Cliente: Creado: PROYEC Av. Los Faisanes 170 – Int. “D” La Campiña Chorrillo – Lima – Perú. Obra: LIBERI Ubicación: Av. Bolívar 1316, Distrito. Pueblo Libre - Lima 01 02/11/21 LUIGUI SIU C. TEODULO VASQUEZ P. JUAN A. GUILLEN E. VER FECHA ELABORADO REVISADO APROBADO MODIFICACIONES 1. Código-HSE-PR-004 PERFORACIÓN ROTOPERCUSIVA Copyright ©2021 by GEOFUNDACIONES DEL PERÚ S.A.C El contenido, diseño y dibujos de este informe han sido elaborados para uso exclusivo de GEOFUNDACIONES DEL PERU S.A.C en este proyecto, es por ello; que el documento suministrado al cliente tiene carácter informativo, teniendo este por compromiso garantizar la más estricta confidencialidad y reserva de dicha información, y advertir de dicho deber de confidencialidad y secreto a cualquier persona que, por su relación con él, deba tener acceso a dicha información. Ninguna parte de este documento puede ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación o transmitida, en cualquier forma o por cualquier medio, electrónico, mecánico, fotocopia, grabación, o de otra manera, sin la previa aprobación escrita y expresa de GEOFUNDACIONES DEL PERU S.A.C, no pudiendo atribuirle posteriormente ninguna responsabilidad por el uso inadecuado de esta información. Todas las copias se consideran no controladas. EMISOR. 2. LIBERI DESCRIPTOR CAMPO PÁGINA 3. 2 de 13
  • 2. 3 PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO PERFORACIÓN ROTOPERCUSIVA HSE-PR-004 VERSIÓN: 02 Tabla decontenido 1. OBJETIVO............................................................................................................................................................................................................. 3 2. ALCANCE.............................................................................................................................................................................................................. 3 3. RESPONSABILIDADES........................................................................................................................................................................................ 3 3.1. SUPERVISOR DE CAMPO ....................................................................................................................................................................... 3 3.2. SUPERVISOR DE SSOMA ....................................................................................................................................................................... 3 3.3. TRABAJADORES...................................................................................................................................................................................... 3 4. REQUERIMIENTOS.............................................................................................................................................................................................. 3 4.1. PERSONAL................................................................................................................................................................................................ 3 4.2. EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP) .................................................................................................................................... 4 4.3. EQUIPOS/ ELEMENTOS DE PROTECCIÓN COLECTIVA / DE SEGURIDAD....................................................................................... 4 4.4. EQUIPOS, ACCESORIOS, HERRAMIENTAS DE PERFORACIÓN........................................................................................................ 4 4.5. PLATAFORMA DE INSTALACIÓN DE TUBERÍAS .................................................................................................................................. 4 5. MANEJO DE EMERGENCIAS .............................................................................................................................................................................. 5 5.1. PRE EVENTO............................................................................................................................................................................................ 5 5.2. DURANTE EL EVENTO ............................................................................................................................................................................ 5 5.2.1. A = VIA AEREA: ................................................................................................................................................................................... 6 5.2.2. B= VENTILACION: ............................................................................................................................................................................... 6 5.2.3. C= CIRCULACION ............................................................................................................................................................................... 6 6. PELIGROS, RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL............................................................................................................................................ 7 7. PROCEDIMIENTO .............................................................................................................................................................................................. 10 7.1. ACTIVIDADES PRELIMINARES ............................................................................................................................................................. 10 7.2. EQUIPO PERFORADOR TIPO ROCK DRILL ........................................................................................................................................ 10 7.2.1. Consideraciones iniciales................................................................................................................................................................... 10 7.2.2. Instalación de Accesorios................................................................................................................................................................... 11 7.2.3. Suministro de Aire Comprimido.......................................................................................................................................................... 11 7.2.4. Embone de tuberías ........................................................................................................................................................................... 12 7.2.5. Perforación ......................................................................................................................................................................................... 13 7.3. MANIPULACIÓN DEL ANCLAJE (TRANSPORTE, ADECUACIÓN, INTRODUCCIÓN)........................................................................ 15 7.4. CONSIDERACIONES EXTRAS .............................................................................................................................................................. 16 8. REGISTROS........................................................................................................................................................................................................ 16
  • 3. 4 PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO PERFORACIÓN ROTOPERCUSIVA HSE-PR-004 VERSIÓN: 02 1. OBJETIVO Describir en forma clara y precisa el procedimiento a realizar para la perforación rotopercusiva y posterior instalación del anclaje del muro pantalla anclado según especificaciones técnicas y planos de diseño, los riesgos asociados y las medidas preventivas, para evitar la ocurrencia de accidentes e incidentes durante la ejecución del trabajo. 2. ALCANCE El presente procedimiento va dirigido a todo el personal de Geofundaciones del Perú SAC que labora en el Proyecto, deberá ser dado a conocer a todo el personal que esté involucrado en la actividad, debiendo quedar registrado en los formatos del sistema de gestión interno de la Empresa. 3. RESPONSABILIDADES 3.1. SUPERVISOR DE CAMPO • Supervisar el cumplimiento del presente procedimiento • Asegurar y brindar los medios para la difusión y entendimiento del presente procedimiento a todos los trabajadores implicados • Participar en las inspecciones y auditorias de áreas de trabajo e instalaciones para asegurarse el cumplimiento del presente procedimiento 3.2. SUPERVISOR DE SSOMA • Cumplir con las disposiciones contenidas en el presente procedimiento y asesorar a la línea de mando en este sentido, además de brindar la respectiva capacitación al personal, realizando un seguimiento del cumplimiento de las mismas • Asegurar y brindar los medios para la difusión y entendimiento del presente procedimiento a todos los trabajadores implicados • Participar en las inspecciones y auditorias de áreas de trabajo e instalaciones para asegurarse el cumplimiento del presente procedimiento 3.3. TRABAJADORES • Cumplir estrictamente con las instrucciones contenidas en el presente procedimiento • Participar activamente en la difusión del presente procedimiento • Reportar cualquier situación no deseada a su supervisor inmediato 4. REQUERIMIENTOS 4.1. PERSONAL • Supervisor de campo • Supervisor de SSOMA • Operadores (perforadora y compresora, inyectora) • Ayudantes • Vigías 4.2. EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP) • Casco de seguridad • Lentes de seguridad • Barbiquejo • Guantes de cuero / guantes de nitrilo / guantes de jebe • Zapatos de seguridad • Uniforme completo (Pantalón y polo) • Orejeras tipo copa y/o tapones de inserción • Chaleco con cinta reflectiva (supervisores) • Traje de protección • Respirador media cara + filtro 4.3. EQUIPOS/ ELEMENTOS DE PROTECCIÓN COLECTIVA / DE SEGURIDAD • Conos de seguridad • Barras retráctil
  • 4. 5 PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO PERFORACIÓN ROTOPERCUSIVA HSE-PR-004 VERSIÓN: 02 • Letreros de señalización • Radios de comunicación (opcional) • Línea celular • Botiquín de primeros auxilios • Extintor ABC, tipo PQS, tamaño: 6 Kg (por cada equipo) • Kit anti derrame 4.4. EQUIPOS, ACCESORIOS, HERRAMIENTAS DE PERFORACIÓN • Perforadora (función específica de perforación rotopercusiva) • Equipo compresor • Equipo inyector • Iluminación en caso sea necesario (por parte del cliente) • Mangueras de alta presión de aire e inyección • Herramientas de perforación o Tubería API o Tubería CASING o Martillo, Broca y Porta Broca o Tubería CASING 4.5. PLATAFORMA DE INSTALACIÓN DE TUBERÍAS • 04 Caballetes de metal • 02 Tablones de madera (3.0m x 0.3m x 2”) • 02 Tablones de madera (3.0m x 0.3m x 2”) con pasos de madera • 20 Pasos de madera (0.3m x ¾” x 1 ½”) • 02 Trozos de soga (02m) 5. MANEJO DE EMERGENCIAS 5.1. PRE EVENTO • Estar capacitado en primeros auxilios • Verificar que los equipos de primeros auxilios y vías de comunicación estén operativos y debiendo informar si alguno está en mal estado o no se cuenta con el mismo FLUJO GRAMA DE CÓMO ACTUAR ANTE UNA EMERGENCIA
  • 5. 6 PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO PERFORACIÓN ROTOPERCUSIVA HSE-PR-004 VERSIÓN: 02 5.2. DURANTE EL EVENTO • Verificar los riesgos presentes en el área donde se encuentra la víctima. esto significa ver que el herido y Ud. se encuentren en un lugar seguro, únicamente de no ser así, solicitar ayuda para mover al herido a un lugar seguro, tratando de moverlo lo menos posible, siguiendo las pautas de primeros auxilios. • Comunicar a la Central de emergencias o Supervisión de acuerdo al procedimiento del área. Emergencia canal 1. • En caso de que haya varios lesionados, se debe atender primero al herido más grave, que es el que no respira, presenta hemorragia o ha perdido el conocimiento. • Atender a la víctima aplicando las técnicas de primeros auxilios hasta que llegue el personal especializado. La aplicación de los primeros auxilios se realizará siguiendo el procedimiento de revisión primaria ABC: 5.2.1. A = VIA AEREA: • Asegurar y proteger la Vía Aérea. • En víctima consciente es improbable el compromiso de la Vía Aérea • Verificar que no esté obstruida el sistema respiratorio • Acercarse por delante de la víctima EVALUAR LA CONCIENCIA, el hecho que la víctima responda indica permeabilidad de la vía aérea. • Forma de evaluar: Llamar y si no responde moverla de hombro o la cara. • Apertura de la vía aérea con tracción de la mandíbula (elevar el mentón y hundir la frente) • Evitar movimientos excesivos de la columna cervical • Asumir siempre la posibilidad de trauma cervical • Si la víctima está inconsciente boca abajo, voltéela cuidando la columna 5.2.2. B= VENTILACION: • Evaluar la Respiración: Observar, Sentir y Escuchar • Lesiones que pueden alterar la ventilación: o Neumotórax o Fracturas de costillas o Sangrado intratoráxico • Es mejor exponer cuello y tórax para la evaluación • Si la víctima respira y está inconsciente colocarlo en la posición lateral de seguridad • Si, la víctima no respira se realizará el procedimiento de Respiración Cardio Pulmonar • (RCP) especificado en el Manual de Primeros Auxilios Básico 5.2.3. C= CIRCULACION • Buscar Signos claves de pérdida sanguínea • Se utilizará la técnica de control de hemorragias del Manual de Primeros Auxilios si se detecta la pérdida de sangre en la víctima • Si la victima presenta fracturas o quemaduras se le dará el tratamiento respectivo según el Manual de Primeros Auxilios Teléfonos de contacto Responsables Cargo Nombre y Apellidos Teléfono Gerente General Fredy E Triana Rodríguez 933990461 Jefe de SSOMA Teodulo Vasquez Pacaya 983537393 Jefe de Mantenimiento Israel Velezmoro Salinas 984949539 Ingeniero Residente Juan Guillen Ezcurra 992874698 Ingeniero de Campo Roy Lozano Soto 987806817 Ingeniero Tensado Roque Trinidad Flores 975456197 Supervisor SSOMA Ing. Luigui Siu Canchari 985665478
  • 6. 7 PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO PERFORACIÓN ROTOPERCUSIVA HSE-PR-004 VERSIÓN: 02 6. PELIGROS, RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL ACTIVIDAD PELIGRO RIESGO MEDIDAS DE CONTROL LABORES DE PERFORACIÓN EN GENERAL Trabajos en altura (menor a 1.80 mts) Caídas a desnivel Usar escaleras, andamios, plataformas en buen estado Usar los elementos de protección personal asignados Trabajo en altura (mayor a 1.80 mts) Caídas a desnivel Usar escaleras, andamios, plataformas en buen estado y con tarjeta de operatividad Garantizar la existencia de líneas de vida y puntos de anclaje Usar arnés de cuerpo completo Usar los elementos de protección personal asignados Ruido Exposición al ruido Usar protección auditiva (tapones de inserción y/o orejeras de copa) Postura/posición incomoda Sobreesfuerzo físico Realizar pausas durante la jornada Revisión de equipos, herramientas, accesorios Energía eléctrica Contacto eléctrico indirecto Usar los elementos de protección personal asignados Equipos a altas temperaturas de trabajo Contacto térmico Atender a la señalización de los equipos y herramientas Usar los elementos de protección personal asignados Equipo, accesorios o instalaciones eléctricas Incendios Solo el personal autorizado debe realizar la revisión de los equipos Realizar el check list de los equipos Mantener extintor en el área de trabajo Reportar situaciones no deseadas Uso de herramientas, maquinarias, equipos, accesorios y/o utensilios Golpes, cortes No modificar, alterar las Guardas de Protección. Respetar los pictogramas de seguridad de en la maquinaria. Cambiar herramientas y utensilios en mal estado Usar los elementos de protección personal asignados Reportar condiciones inseguras Uso de herramientas, maquinarias, equipos, accesorios y/o utensilios Atrapamiento No modificar, alterar las Guardas de Protección. Respetar los pictogramas de seguridad de la maquinaria Cambiar herramientas y utensilios en mal estado Usar los elementos de protección personal asignados Reportar condiciones inseguras Limpieza de mangueras con aire comprimido Alta presión(fuga o descargas de sistemas de alta presión) Explosión La apertura del aire debe ser máximo al 10% Revisar las mangueras de aire y sus conexiones Ruido Exposición al ruido Usar protección auditiva (tapones de inserción y orejeras de copa) Abastecimiento de combustible Sustancias Corrosivas y/o irritantes Contacto, inhalación Cumplir con las recomendaciones de la hoja MSDS Usar guantes, protección respiratoria Sustancias Corrosivas y/o irritantes Ingestión Cumplir con las recomendaciones de la hoja MSDS Uso de guantes, protección visual
  • 7. 8 PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO PERFORACIÓN ROTOPERCUSIVA HSE-PR-004 VERSIÓN: 02 Sustancias Inflamables Incendios Cumplir con las recomendaciones de la hoja MSDS Mantener extintor en el área de trabajo Operación de máquinas y equipos (Perforadora) Alta presión (fuga o descargas de sistemas de alta presión) Explosión Revisar las mangueras de aire y sus conexiones Todas las conexiones deben contar con correas antilatigazos Realizar el check list de equipos Respetar los pictogramas de seguridad de la maquinaria Elementos cortantes, punzantes y contundentes Cortes Instalación de Guardas de Protección Análisis de trabajo seguro Respetar los pictogramas de seguridad de la maquinaria Supervisión de trabajos Usar los elementos de protección personal asignados Caída de objetos en manipulación Golpes, cortes Verificar y gestionar que la plataforma de trabajo se encuentre nivelada y compactada Mantener orden y limpieza antes, durante y después Usar los elementos de protección personal asignados Partes en movimiento, rotativas Atrapamiento, cortes No modificar, alterar las Guardas de Protección. No abrir las guardas de protección con el equipo encendido. Respetar los pictogramas de seguridad de en la maquinaria Usar los elementos de protección personal asignados Reportar situaciones no deseadas Taludes de la excavación Caídas a desnivel Asegurar que la plataforma de trabajo tenga el espacio suficiente para el tránsito del personal Verificar y gestionar señalización/protecciones colectivas en los desniveles Usar los elementos de protección personal asignados Caminar por zonas señalizadas Reportar situaciones no deseadas Taludes de la excavación Atrapamientos Verificar que los taludes, zanjas, rampas tengan una consistencia adecuada De ser el caso estabilizar temporalmente los taludes con lechada agua cemento Respetar la señalización Caminar por zonas señalizadas Reportar situaciones no deseadas Ruido Exposición al ruido Usar protección auditiva (tapones de inserción y/o orejeras de copa) Proyección de partículas Contacto con la piel, ojos Verificar que la perforadora tenga el sistema de protección contra detritos De ser el caso complementar con el uso de Malla Raschel Señalizar el área de trabajo e instalar paneles de advertencia Usar los elementos de protección personal asignados Proyección de objetos Golpes, cortes Verificar que la perforadora tenga el sistema de protección contra detritos De ser el caso complementar con el uso de Malla Raschel Señalizar el área de trabajo e instalar paneles de advertencia Usar los elementos de protección personal asignados Energía eléctrica Contacto eléctrico indirecto Ejecutar la perforación manteniendo lo recomendado por el plano de interferencias Realizar el check list de equipos
  • 8. 9 PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO PERFORACIÓN ROTOPERCUSIVA HSE-PR-004 VERSIÓN: 02 Sustancias Corrosivas y/o irritantes Contacto, inhalación Cumplir con las recomendaciones de la hoja MSDS Usar los elementos de protección personal asignados Manipulación de tuberías (instalación y retiro) Manipulación de cargas Sobreesfuerzo físico Aplicar correctamente el levantamiento manual de carga Realizar pausas activas durante la jornada Caída de objetos en manipulación Golpes, cortes Verificar y gestionar que la plataforma de trabajo se encuentre nivelada y compactada Mantener orden y limpieza antes, durante y después Usar los elementos de protección personalasignados Uso de herramientas, maquinarias, equipos, accesorios y/o utensilios Golpes, cortes Para aflojar la rosca de la tubería API se debe usar siempre las mordazas de la máquina Evitar usar herramientas en mal estado Usar los elementos de protección personal asignados Reportar situaciones no deseadas Uso de herramientas, maquinarias, equipos, accesorios y/o utensilios Atrapamiento Para aflojar la rosca de la tubería API se debe usar siempre las mordazas de la máquina Mantener alejadas las extremidades de la zona de instalación de tuberías en la máquina, mientras está en movimiento Usar los elementos de protección personal asignados Trabajos en altura (menor a 1.80 mts) Caídas a desnivel Garantizar que la distancia entre el punto de perforación y la ubicación de la perforadora no supere 1.4 metros Inspeccionar caballetes y tablones para verificar su buen estado antes de armar la plataforma de instalación de tuberías Asegurar plataforma Sustancias Corrosivas y/o irritantes Contacto, inhalación Cumplir con las recomendaciones de la hoja MSDS Usar los elementos de protección personal asignados Instalación del anclaje (desenrrollado, adecuación e instalación) Manipulación de cargas Sobreesfuerzo físico Aplicar correctamente el levantamiento manual de carga Realizar pausas activas durante la jornada Uso de herramientas, maquinarias, equipos, accesorios y/o utensilios Golpes, cortes Procedimiento de perforación e inyección Inspección de herramientas manuales Cambio de herramientas manuales en mal estado Casco y barbiquejo, zapatos de seguridad, ropa de trabajo, protección visual, guantes Caída de objetos en manipulación Golpes, cortes Verificar y gestionar que la plataforma de trabajo se encuentre nivelada y compactada Mantener orden y limpieza antes, durante ydespués Usar los elementos de protección personalasignados 7. PROCEDIMIENTO 7.1. ACTIVIDADES PRELIMINARES • Difusión y evaluación del PETS al personal involucrado. • El Supervisor de Campo revisará diariamente y firmará los pre-usos (check list) de cada equipo.
  • 9. 10 PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO PERFORACIÓN ROTOPERCUSIVA HSE-PR-004 VERSIÓN: 02 • El Supervisor de Campo tendrá la obligación de inspeccionar el área de trabajo evaluando e identificando los peligros y riesgos antes de iniciar la tarea, aplicando los controles necesarios para la realización de un trabajo seguro. • Se realizará el AST por parte de los trabajadores, luego será revisado y firmado por el(los) supervisor(es) (Supervisor de Campo, Supervisor SSOMA), antes del inicio de las labores con la participación de todos los trabajadores involucrados en la tarea a realizar. • El Supervisor de Campo y/o Capataz de Geofundaciones del Perú organizará la actividad y distribuirá las tareas a desarrollar enfocando en el cumplimiento de los pasos del presente procedimiento. • Las herramientas manuales y de poder seguirán los lineamientos de seguridad. • El operador de la perforadora recibirá instrucción de las actividades in-situ por parte de(los) supervisor(es) de Campo de Geofundaciones del Perú revisando nuevamente los peligros y riesgos. • En caso de ocurrencia de falla mecánica del equipo, el operador de la perforadora cerrará la válvula que permite el ingreso de aire, y dará aviso al supervisor de campo para que se comunique al personal de mantenimiento y pueda ser revisado lo más pronto posible. • El Operador de la perforadora debe mantener el área de perforación en perfectas condiciones de orden y limpieza; los accesorios de seguridad deben estar en perfectas condiciones. • Se debe señalizar el área para no permitir el ingreso de personas ajenas cuando se esté realizandolaperforaciónycontarconletreros de“Prohibidoingresar”,“Zonarestringida” • Los equipos contarán con un Kit de emergencia ambiental básico que consta de: paño absorbente y trapo industrial, bolsas plásticos y cilindros rojo y negro, según el tipo de residuo. 7.2. EQUIPO PERFORADOR 7.2.1. Consideraciones iniciales • El área de trabajo donde se instalará el equipo de perforación, deberá ser siempre horizontal • Todos los dispositivos de conducción de aire del equipo de perforación, tendrán la capacidad de resistencia hasta 32 bares de presión. • Para iniciar el desplazamiento del equipo de perforación el perforista comunicara al compresorista mediante señales para iniciar el suministro de aire al equipo. • El operador del compresor realizara la misma señal para indicar que el mensaje ha sido entendido. • El desplazamiento del equipo de perforación Rock Drill, de un punto a otro es mediante orugas accionadas por un motor neumático. • Si fuera el caso de que se tenga que transitar por vías de acceso a otros puntos de trabajo o distancia mayores, se contara con 2 vigías y sus respectivos dispositivos de seguridad, chalecos, paletas y conos. • Para evitar la obstaculización del tránsito del personal y de equipos que interactúan en la zona de operaciones, se colocaran las mangueras ordenadamente en forma lineal con el apoyo de personal durante el movimiento del equipo. • Se posiciona la lanza del equipo mediante los pistones hidráulicos para el posterior trabajo de perforación. 7.2.2. Instalación de Accesorios a. Se verificará el buen estado de los materiales, accesorios y herramientas que se deberán emplear. Se informará al supervisor de campo sobre las observaciones identificadas para su levantamiento inmediato. b. Se verificará que todos los empalmes, acoples, uniones (manguera-manguera o manguera-equipo) por donde circulará aire a presión, cuenten con el sistema antilatigazo de la medida y diseño adecuado. Se debe verificar también que estos dispositivos de seguridad no sean hechizos, su fabricación debe garantizar la protección del personal, equipos o materiales para el cual fue diseñado. c. La comunicación entre el perforista, compresorista y los ayudantes será por medio de señales debido a que se trabajará en la misma área. En caso se encuentren en distancias alejadas se debe recurrir a medios de comunicación como Celulares y/o Radios. d. Si se ha determinado emplear Martillo de fondo para la perforación, los ayudantes colocarán el martillo en el guiador del deslizadero de la perforadora para luego ser instalada al sistema rotator por medio de las tuberías API; después se debe realizar el ajuste con llaves de boca de la medida adecuada; la operación de ajuste total se completa durante la perforación, con la presión de avance más el giro del rotator. El martillo de fondo será manipulado por dos personas comomínimo. e. En todo momento los ayudantes deben mantener alejadas las manos de la rosca del martillo de fondo. Estas maniobras deben realizarse en un espacio libre de obstáculos, área despejada y restringida a personal ajeno a la labor para evitar cualquier tipo de golpe y atrapamiento al ajustar. f. Si se determina trabajar con martillo de superficie; los ayudantes colocaran la barra de perforación API 2 3/8 en el guiador del deslizadero del equipo de perforación. g. Todas las mangueras que suministran aire a presión o agua al equipo de perforación, deben de contar con sistemas de antilatigazos, de tal manera que no dificulten el tránsito peatonal y en lo posible deben estar alejados de las mangueras.
  • 10. 11 PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO PERFORACIÓN ROTOPERCUSIVA HSE-PR-004 VERSIÓN: 02 h. vías de acceso. Si por razones de diseño o espacio reducido las mangueras se instalan por vías de tránsito peatonal, estas deben estar señalizados con cinta de color rojo o amarillo con la finalidad de alertar al peatón. i. Para todo trabajo de orden, limpieza, inspección y mantenimiento en el área de perforación, se verificará en primer lugar que las líneas presurizadas con aire y agua estén purgadas y los sistemas de bloqueo estén activados. 7.2.3. Suministro de Aire Comprimido a. Antes del encendido de la compresora, el Operador verificará que las válvulas de aire se encuentren cerradas y coordinará verbalmente con el Perforista para proceder a la carga de aire. b. Verificar y realizar el ajuste necesario, en los empalmes que lo requieran. Para este trabajo se deberá usar llaves stylson y/o boca de la medida adecuada. c. Elcompresoristaylasupervisióndecampocomprobaránelbuenestadodelossistemas antilatigazo y su correcto uso en los puntos que lorequieran. d. El Operador de compresora indicará al perforista (mediante señales preestablecidas de mano), que se encuentra listo para enviar el suministro de aire a presión para accionar el martillo de fondo o superficie según sea el caso. e. El perforista indicará al compresorista (mediante señales) para iniciar el envió de aire a presión. El compresorista repetirá la señal para indicar que el mensaje ha sido debidamente interpretado. Cualquier dudaseráinterpretada como señal de parada. f. En caso de emergencias y/o trabajos inseguros, cualquier persona puede alertar y solicitar la detención de lostrabajos. 7.2.4. Embone de tuberías 7.2.4.1. Cuando se usa martillo de fondo a. El Perforista antes de iniciar los trabajos de embone de tubería, comunicará en forma verbal a la supervisión de campo, en caso se identifiquen ayudantes cerca de las tuberías que se desean embonar, estos deben retirarse a 1 metro como mínimo. El perforista maniobra el equipo solo si ha verificado que todos han evacuado la distancia anteriormente indicada. b. Ningún trabajador debe llevar ropa holgada u otro material suelto que pueda quedar atrapado en la tubería en rotación. c. El perforista verifica las condiciones óptimas para iniciar la instalación de la línea de perforación, esta debe ser manipulado por dos trabajadores como mínimo. d. El perforista bajará el rotator de la perforadora a través de la lanza hasta el nivel superior de la tubería mientras los ayudantes sujetan y guían la misma desde la parte inferior para facilitar el embone. Para realizar esta maniobra el perforista y supervisión verificarán que el área se encuentra libre de obstáculos. Cuando la tubería este embonado manualmente en la parte inferior, uno de los ayudantes se retira y solo uno debe guiar la tubería para iniciar el embone con el rotator; además el operador inicia el embone con giros intermitentes y cuando el rotator encaje con la tubería, ordena al ayudante que se aleje del equipo a 1 metro como mínimo. e. Está prohibido el uso de ropa suelta u holgada en el área de trabajo. f. El embone final se realiza con el sistema neumático de la perforadora, esta tarea solo se efectuará cuando los ayudantes estén alejados por lo menos 1.0 metro a partir del equipo y no se evidencie riesgo de contacto con la tubería en rotación. g. Se repite este procedimiento las veces que sea necesario hasta alcanzar la cota requerida de perforación. h. En caso de emergencias y/o trabajo inseguro, cualquier persona puede alertar y detener los trabajos. 7.2.4.2. Cuando se usa martillo de superficie. a. El Perforista antes de iniciar los trabajos de embone de tubería, comunicará en forma verbal a la supervisión de campo, en caso se identifiquen personas cerca del área de trabajo, estas deben retirarse b. Ningún trabajador debe llevar ropa holgada u otro material suelto que pueda quedar atrapado en la tubería en rotación. c. El perforista verifica las condiciones óptimas para iniciar la instalación de l a línea de perforación. d. El perforista bajará el rotator neumático de la perforadora a través del deslizadero del equipo hasta el nivel superior de la tubería mientras los ayudantes sujetan y guían la misma desde la parte inferior para facilitar el embone. Para realizar esta maniobra el perforista y supervisión verificarán que el área se encuentra libre de obstáculos. Cuando la tubería este embonado manualmente en la parte inferior, uno de los ayudantes se retira y solo uno debe guiar la tubería para iniciar el embone con el rotator; además el operador inicia el embone con giros intermitentes y cuando el rotator encaje con la tubería, ordena al ayudante que se aleje del equipo a 2 metro como mínimo. e. El torque final de las tuberías de perforación se alcanza utilizando el rotator neumático de la perforadora, esta tarea solo se efectuará cuando los ayudantes estén alejado por lo menos 1 metro a partir del equipo
  • 11. 12 PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO PERFORACIÓN ROTOPERCUSIVA HSE-PR-004 VERSIÓN: 02 y no se evidencie riesgo de contacto con la tubería en rotación f. En caso de emergencias y/o trabajo inseguro, cualquier persona puede alertar y detener los trabajos. 7.2.5. Perforación 7.2.5.1. Perforación Rotopercusiva con martillo de fondo a. En todo momento el perforista se comunicará con el compresorista mediante señales preestablecidas, para el suministro y corte de aire al sistema neumático de la perforadora. 1. Antes de iniciar la perforación se deben retirar los ayudantes a unadistancia prudente que los mantenga fuera del alcance del equipo para evitar ser golpeados por las partículas de roca o atrapado por la máquina cuando se inicia la perforación. b. Todos los participantes deben contar con sus EPP básicos, doble protección auditiva (tapones auditivos y protección auditiva tipo copa) durante todo el proceso. c. Cada vez que se requiera incrementar tubería API para profundizar el taladro, el operador de la perforadora coordinará con sus ayudantes y detendrá el equipo completamente. Los ayudantes desembonarán la última tubería del rotator usando llave boca o stylson en la parte inferior de la tubería para sujetarlo y realizar un giro con el rotator, pero en sentido contrario. Cuando el rotator este libre, se levantará por el deslizadero del equipo y se procede a colocar la tubería de forma manual entre dos personas. Se repite este procedimiento las veces que sea necesario hasta alcanzar la cota final de perforación. d. El perforista y compresorista verificarán constantemente que la presión de aire no supere en ningún caso los 20 bares. e. Concluido el tramo de perforación, el perforista ordena que se suspenda el suministro de aire completamente a todo el sistema neumático. f. El Perforista será la única persona que indique a los ayudantes cuando pueden acercarse al equipo para realizar maniobras de aumento y/o retiro de tuberías de perforación. g. El supervisor de tarea y supervisor de SSOMA son los encargados de coordinar los cambios y arreglos que se realicen en el área de trabajo, procedimientos o equipos. Todo cambio conlleva a la detención de los trabajos y un análisis grupal de los riesgos asociados. h. En caso de emergencias y/o trabajo inseguro, cualquier trabajador puede alertar y detener los trabajos. 7.2.5.2. Perforación Rotopercusiva con martillo de superficie. a. La comunicación entre el Perforista y Compresorista será mediante señales preestablecidas, para el suministro y corte de aire al sistema neumático de la perforadora. b. Para iniciar la perforación el perforista indicara a los ayudantes que se retiren de la línea de fuego de la perforación a una distancia de 3 metros comomínimo paraevitar ser golpeados porlas partículas de rocaoatrapado por la máquina cuando se inicia laperforación. c. Todos los participantes deben contar con sus EPP básico, doble protección auditiva (tapones auditivos y protección auditivatipo copa),durante todo el proceso d. Para el aumento de barras de perforación, el Perforista detendrá completamente el equipo, para que los ayudantes desembonen la última barradelrotatorusandollavebocaostylsonenlaparteinferiordela tubería para sujetarlo y realizar un giro con el rotator, pero en sentido contrario. e. Cuando el rotator este libre, se levantará por el deslizadero del equipo y se procede a colocar la barra de forma manual entre dos personas. Se repite este procedimiento las veces que sea necesario hasta alcanzar el nivel requerido de perforación. f. Se debe verificar constantemente que las coplas estén en buen estado. g. El perforista y compresorista constantemente verificarán que la presión de aire no supere en ningún caso los 20 bares de presión en los manómetros. h. Concluido el tramo de perforación se detendrá el suministro de aire completamente. i. El Perforista es responsable de verificar que el ayudante solo se acerque al equipo, cuando esté totalmente detenido y cuando él se lo autorice. j. El supervisor de tarea y supervisor de SSOMA son los encargados de coordinar los cambios y arreglos que se realicen en el área de trabajo, procedimientos o equipos. Todo cambio conlleva a la detención de los trabajos y un análisis grupal de los riesgosasociados. k. En caso de emergencias, cualquier trabajador puede alertar y detener los trabajos. 7.2.5.3. Desembone y retiro de tuberías cuando se usa martillo de superficieo de fondo. a. Antes de iniciar el desembone y retiro de tuberías, el perforista tiene la obligación de paralizar completamente el sistema neumático de percusión y rotación del equipo de perforación.
  • 12. 13 PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO PERFORACIÓN ROTOPERCUSIVA HSE-PR-004 VERSIÓN: 02 b. Se levantará el rotator juntamente con la línea de perforación hasta dejar libre la unión entre las dos tuberías. c. Se deberá asegurar las tuberías con llave stylson de la medida adecuada antes de iniciar el desembone. d. El desembone se debe realizar en primer lugar entre las uniones de la última tubería y el sistema rotator de la perforadora, para este caso se deberá asegurar la tubería con una llave boca adecuada y si fuera necesario se deberá usar llave Stylson. Estas herramientas deberán ser apoyadas en el deslizadero b. de la perforadora y luego se activará el sistema rotador, pero en sentido contrario. a. Cuando el sistema rotador esté totalmente liberado, se deberá desembonar las uniones entre las dos tuberías utilizando llave boca o stylson en sentidos opuestos. c. Previo al retiro de las tuberías de perforación API 2 3/8 de 2 metros de longitud, se debe colocar dos caballetes en posición horizontal y separados uno del otro a 1.0 metros, de la tal forma que el ayudante no se golpe y/o atrape sus manos y dedos. a. Las tuberías serán desembonadas y acomodadas por una persona antes y después de cada uso en caballetes u otros dispositivos (maderas) adecuadas que impidan su rodamiento y facilite su manipulación. b. La cuadrilla de perforación, permanentemente debe de usar doble protección auditiva en el área de perforación, la comunicación será por medio de señales visibles entre los ayudantes y operador. c. En caso de emergencias y/o trabajo inseguro, cualquier persona puede alertar y detener los trabajos 7.3. MANIPULACIÓN DEL ANCLAJE (TRANSPORTE, ADECUACIÓN, INTRODUCCIÓN) Durante la carga, transporte y puesta en obra de los anclajes se deberán tomar las precauciones necesarias para no deformar o dañar sus componentes, así como elementos de protección contra la corrosión. Al soltar el anclaje, el operario deberá situarse en su interior para evitar posibles golpes. EL traslado del anclaje hasta la zona de inyección se realizará por un número de trabajadores adecuado a las cargas a manipular CONSIDERACIONES A TENER EN CUENTA • Señalizar el área de trabajo • Los anclajes se manipularán al menos entre 2 trabajadores • Se deben utilizar guantes para la manipulación del anclaje • Asegurarse que no haya ninguna persona cerca del área de influencia del anclaje al momento de soltarlo • Al momento de soltar los amarres los trabajadores deben posicionarse desde el interior nunca desde afuera • La herramienta manual (tijera para corte de metal) usada para soltar los amarres debe estar en buen estado y cumplir con la respectiva inspección. • El transporte del anclaje se realizará entre dos o más personas • Asegurarse que el traslado del anclaje sea por un acceso compactado, libre de obstáculos y señalizado • Los trabajadores deben coordinarse durante el transporte y la introducción del anclaje • Mantener la plataforma para la instalación de tuberías de perforación limpia ya que se utiliza para la introducción del anclaje • La introducción del anclaje siempre debe ejecutarse desde abajo, por ningún motivo los trabajadores deben subirse a la lanza para realizar esta operación 7.4. CONSIDERACIONES EXTRAS Por ningún motivo se debe realizar ajustes mecánicos con el equipo encendido. Concluidalastareasdiariamentesealmacenaránenformaadecuadalasherramientas,accesorios, materiales y se realizará la limpieza adecuada del área de trabajo, procurando que todo quede señalizado. Todo el personal contará con los EPP indicados y verificará su estado antes de empezar las labores (para cambio si fuera necesario) Sellevaráacabolacapacitacióndiariadeseguridad,conlaparticipacióndetodoelpersonalyfirma de asistencia, en el formato respectivo Mantener cerca de los equipos el extintor tipoPQS. Toda situación/acontecimiento no deseado debe ser reportadoinmediatamente. En caso de una emergencia recurrir a lo explicado en el Plan de Contingencia ante Emergencias y atender a las indicaciones de los brigadistas dellugar. 8. REGISTROS • Formato de asistencia de consideraciones diaria de 10 min. de seguridad • Pre-uso de equipos • ATS.