Este documento describe el procedimiento para la inyección de anclajes, incluyendo responsabilidades del personal, requerimientos, peligros y medidas de control, y el procedimiento detallado. Se especifican actividades preliminares como inspecciones y charlas de seguridad. El procedimiento describe la preparación de la lechada, la inyección, y limpieza posterior del equipo, tomando medidas de seguridad como el uso de equipos de protección personal.
2. 3
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO
INYECCIÓN DE ANCLAJES
HSE-PR-005
VERSIÓN:
02
Tabla decontenido
1. OBJETIVO ......................................................................................................................................................................................3
2. ALCANCE.......................................................................................................................................................................................3
3. RESPONSABILIDADES.....................................................................................................................................................................3
3.1. SUPERVISOR DE CAMPO..................................................................................................................................................3
3.2. SUPERVISOR DE SSOMA..................................................................................................................................................3
3.3. TRABAJADORES ................................................................................................................................................................3
4. REQUERIMIENTOS .......................................................................................................................................................................3
4.1. PERSONAL..........................................................................................................................................................................3
4.2. EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP)...............................................................................................................4
4.3. EQUIPOS DE PROTECCIÓN COLECTIVA.........................................................................................................................4
4.4. EQUIPOS, ACCESORIOS...................................................................................................................................................4
5. PELIGROS, RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL .....................................................................................................................4
6. PROCEDIMIENTO..........................................................................................................................................................................6
6.1. ACTIVIDADES PRELIMINARES..........................................................................................................................................6
6.2. ANTES DE INICIAR LOS TRABAJOS DE INYECCIÓN......................................................................................................6
6.3. PREPARACIÓN DE LA LECHADA......................................................................................................................................7
6.4. INYECCIÓN .........................................................................................................................................................................7
6.5. LAVADO DEL EQUIPO INYECTOR....................................................................................................................................7
6.6. CONSIDERACIONES EXTRAS...........................................................................................................................................8
7. REGISTROS...................................................................................................................................................................................8
3. 4
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO
INYECCIÓN DE ANCLAJES
HSE-PR-005
VERSIÓN:
02
1. OBJETIVO
Describir en forma clara y precisa el procedimiento a realizar para la inyección de anclajes, los riesgos asociados y las medidas preventivas,
para evitar la ocurrencia de accidentes e incidentes durante la ejecución del trabajo.
2. ALCANCE
El presente procedimiento va dirigido a todo el personal de Geofundaciones del Perú SAC que labora en el Proyecto, deberá ser dado a conocer
a todo el personal que esté involucrado en la actividad, debiendo quedar registrado en los formatos del sistema de gestión interno de la Empresa.
3. RESPONSABILIDADES
3.1. SUPERVISOR DE CAMPO
• Supervisar el cumplimiento del presente procedimiento
• Asegurarybrindarlosmediosparaladifusiónyentendimientodelpresenteprocedimientoatodos los trabajadores implicados
• Participar en las inspecciones y auditorias de áreas de trabajo e instalaciones para asegurarse el cumplimiento del presente
procedimiento
3.2. SUPERVISOR DE SSOMA
• Cumplir con las disposiciones contenidas en el presente procedimiento y asesorar a la línea de mando en este sentido, además de
brindar la respectiva capacitación al personal, realizando un seguimiento del cumplimiento de las mismas
• Asegurarybrindarlosmediosparaladifusiónyentendimientodelpresenteprocedimientoatodos los trabajadores implicados
• Participar en las inspecciones y auditorias de áreas de trabajo e instalaciones para asegurarse el cumplimiento del presente
procedimiento
3.3. TRABAJADORES
• Cumplir estrictamente con las instrucciones contenidas en el presente procedimiento
• Participar activamente en la difusión del presente procedimiento
• Reportar cualquier situación no deseada a su supervisor inmediato
4. REQUERIMIENTOS
4.1. PERSONAL
• Supervisor de campo
• Supervisor de SSOMA
• Operario inyector
• Ayudantes
• Conductor de camión grúa (si se emplea el brazo grúa)
• Operador de camión grúa (si se emplea el brazogrúa)
• Rigger ((si se emplea el brazogrúa)
4.2. EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP)
• Casco de seguridad
• Lentes de seguridad
• Barbiquejo
• Guantes de jebe
• Zapatos de seguridad
• Uniforme completo (Pantalón y polo)
• Traje tyvek
4. 5
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO
INYECCIÓN DE ANCLAJES
HSE-PR-005
VERSIÓN:
02
• Orejeras tipo copa y/o tapones de inserción
• Respirador de media cara con filtros para polvo/cemento
• Chaleco con cinta reflectiva (supervisores)
4.3. EQUIPOS DE PROTECCIÓN COLECTIVA
• Letrero de seguridad
• Conos y barra retráctil
• Botiquín de primeros auxilios
• Extintor ABC, tipo PQS
• Sistema Antilatigazo
• Kit anti derrame
4.4. EQUIPOS, ACCESORIOS
• Equipo Inyector (mezclador, agitador,bomba de inyección, registradores, obturadoressimples, dobles y mecánicos)
• Cutter
• Mangueras para inyección
5. PELIGROS, RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL
ACTIVIDAD PELIGRO RIESGO MEDIDA DE CONTROL
Movimiento de
materiales para la
inyección
Manipulación de
cargas Sobreesfuerzo físico
Aplicar correctamente el levantamiento manual de carga Realizar
pausas activas durante la jornada
Sustancias
Corrosivas y/o
irritantes
Contacto, inhalación
Uso de ropa de trabajo, guantes, protección respiratoria y visual,
traje tyvek
Caída de objetos en
manipulación Golpes, cortes
Mantener orden y limpieza antes, durante y después Usar los
elementos de protección personal asignados
Preparación de la
lechada (máquina
inyectora)
Partes en
movimiento,
rotativas
Atrapamiento, cortes
No modificar, alterar las Guardas de Protección
No abrir las guardas de protección con el equipo encendido
Respetar los pictogramas de seguridad de en la maquinaria Usar
los elementos de protección personal asignados
Elementos
cortantes,
punzantes y
contundentes
Cortes
No modificar, alterar las Guardas de Protección
No abrir las guardas de protección con el equipo encendido
Respetar los pictogramas de seguridad de en la maquinaria Usar
los elementos de protección personal asignados
Proyección de
partículas Contacto con la piel, ojos
Usar el traje tyvek, guantes de jebe, protección respiratoria, ropa
de trabajo, protección visual, zapatos de seguridad
Vibraciones Exposición
Permanecer solo periodos cortos encima del equipo Realizar
pausas activas durante la jornada
Ruido Exposición al ruido
Usar la protección auditiva (tapones de inserción y/o orejeras de
copa) asignada
Manipulación de
cargas Sobreesfuerzo físico
Aplicar correctamente el levantamiento manual de carga Realizar
pausas activas durante la jornada
Caída de objetos en
manipulación Golpes, cortes
Orden y limpieza antes, durante y después
Usar los Zapatos de seguridad, Guantes, Ropa de trabajo
5. 6
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO
INYECCIÓN DE ANCLAJES
HSE-PR-005
VERSIÓN:
02
Sustancias
Corrosivas y/o
irritantes
Contacto, inhalación
Usar la ropa de trabajo, guantes, protección respiratoria y visual,
traje tyvek
Energía eléctrica Contacto eléctrico
indirecto
No modificar, alterar las Guardas de Protección
No abrir las guardas de protección con el equipo encendido
Respetar los pictogramas de seguridad de en la maquinaria
Humedad Exposición Uso de traje tyvek
Inyección
Proyección de
partículas Contacto con la piel, ojos
Usar traje tyvek, guantes de jebe, protección respiratoria, ropa de
trabajo, protección visual, zapatos de seguridad
Sustancias
Corrosivas y/o
irritantes
Contacto, inhalación
Usar traje tyvek, guantes de jebe, protección respiratoria, ropa de
trabajo, protección visual, zapatos de seguridad
Humedad Exposición Usar traje tyvek
Alta presión (fuga o
descargas de
sistemas de alta
presión) Explosión
Realizar el Check list de equipos
Revisar las mangueras, acoples, garantizar una conexión
adecuada
Usar los elementos de protección personal asignados
Reportar situaciones no deseadas
Limpieza del
equipo
Elementos
cortantes,
punzantes y
contundentes
Cortes
No modificar, alterar las Guardas de Protección
No abrir las guardas de protección con el equipo encendido
Respetar los pictogramas de seguridad de en la maquinaria
Proyección de
partículas Contacto con la piel, ojos
Usar Traje tyvek, guantes de jebe, protección respiratoria, ropa
de trabajo, protección visual, zapatos de seguridad
Partes en
movimiento,
rotativas Atrapamiento, cortes
No modificar, alterar las Guardas de Protección
No abrir las guardas de protección con el equipo encendido
Respetar los pictogramas de seguridad de en la maquinaria
Usar los elementos de protección personal asignados
Humedad Exposición Uso de traje tyvek
6. PROCEDIMIENTO
6.1. ACTIVIDADES PRELIMINARES
• El Operador del equipo de inyección debe realizar el pre-uso (Check list) del equipo
• En la charla de seguridad, el(los) Supervisor(es) de Campo difundirá(n) temas vinculados con la seguridad de la operación de equipos
y específicamente relacionados con la actividad de movimiento de accesorios para la inyección
• El personal inspeccionará el área donde se realizará el trabajo detectando los peligros y evaluando los riesgos asociados al área y
aplicarán los controles necesarios para la realización de un trabajo seguro sin accidentes laborales
• Se realizará el Análisis Seguro de Trabajo (AST) antes del inicio de las labores con la participación de todos los trabajadores
involucrados en la tarea arealizar
• El supervisor de campo revisará el Check list del equipo y el ATS, para dar el aval de comienzo o tomar las medidas inmediatas para
que todas las condiciones de trabajo se cumplan
• El Supervisor y/o Capataz de Geofundaciones organizará la actividad y distribuirá las tareas a desarrollar enfocando en el
cumplimiento de los pasos del presente procedimiento
• Lasherramientasmanualesydepoderseguiránloslineamientosestándaryseñalizadosconlacinta de inspección de color delmes
• Los equipos contarán con un Kit de emergencia ambiental básico que consta de: paño absorbente y trapo industrial, bolsas plásticos y
cilindros rojo y negro, según el tipo de residuo
• En caso de ocurrencia de falla mecánica del equipo, se bloqueará el equipo y se dará aviso al Supervisor de Campo para que
comunique al personal de mantenimiento y pueda ser revisado lo más pronto posible para su reparación
• El Operador del equipo de inyección debe mantener el área de inyección en perfectas condiciones de orden y limpieza; los accesorios
de seguridad deben estar en perfectas condiciones.
6. 7
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO
INYECCIÓN DE ANCLAJES
HSE-PR-005
VERSIÓN:
02
6.2. ANTES DE INICIAR LOS TRABAJOS DE INYECCIÓN
• Se debe garantizar que el equipo de inyección cuente con todas las guardas de protección, paradas de emergencia y señalización de
seguridad.
• Solo el operador del equipo inyector es el único autorizado para realizar la operación de dicho equipo.
• Inspeccionar las mangueras de inyección para garantizar el buen estado y su correcta instalación, cada conexión de mangueras debe
contar con sistemasantilatigazo
• Sedebeubicarlasmanguerasdetalmaneraquenoentorpezcanlosaccesospeatonalesysedeben proteger de ser pisadas por equipos
móviles
• Obtener y leer la especificación del producto, así como las hojas de datos de seguridad de los materiales (MSDS), del cemento y
aditivos de concreto que serán utilizados en las inyecciones
• Verificar la elaboración del AST y los permisos requeridos (check list del equipo, control de riesgo de caídas y uso de herramientas)
estén revisados, visados y autorizados para realizar los trabajos con seguridad
• Eloperadordelequipoinyectoryelpersonalquelebrindeapoyo,debecontarcontodoslosEPP’s necesarios para la labor
• El traslado de cemento a la zona de mezclado será mínimo entre 02 personas y apilado hasta un máximo de 08 bolsas
• Almacenar la cantidad de bolsas de cemento a usar de manera que permita el tránsito libre
• El cemento debe ser almacenado sobre parihuelas y protegido con plásticos cuando no se vaya a usar
• El cemento cumplirá las especificaciones técnicas del proyecto, también se exhibirá en campo la certificación de calidad por lote
• El cemento y los aditivos estarán almacenados en conteiner y depósitos designados para este fin y, cumplir con las especificaciones
técnicas del área de Calidad
6.3. PREPARACIÓN DE LA LECHADA
• El operador enciende el equipo para suprecalentamiento
• Eloperador debemantener todo el tiempo las guardas deprotecciónde lastolvascerradascuando el equipo esté encendido
• Usar la manguera distribuidora de agua para llenar la tolva de mezclado hasta llegar a la medida correcta
• El operador toma de a una bolsa de cemento por vez y la coloca sobre la guarda de protección de la tolva de mezclado. Usar un Cutter
en buen estado para romper la bolsa y vaciar suavemente el cemento dentro de la tolva demezclado
• Repetir esta acción hasta completar la cantidad de bolsas requeridas para la inyección.
• Agregar la cantidad de aditivo necesario en caso tal serequiera
• La mezcla de cemento, agua y aditivos deben ser aprobados por la supervisión en proporciones según diseño de mezcla
• Una vez terminada la mezcla de la lechada, accionar la palanca para trasladar el contenido de la tolva de mezclado a la tolva de
agitación
6.4. INYECCIÓN
• Una vez esté ingresado el anclaje, un ayudante toma el otro extremo de la manguera de inyección y la introduce en la perforación
realizada
• El ayudante da la señal al operador de la inyección para que active el envío de la lechada.
• El operador activa el envío de lalechada
• El ayudante da la señal para que haga una parada temporal del envío de la lechada, para que posteriormente pueda ser retirada la
tubería derevestimiento
• Una vez sea retirada la tubería de revestimiento, el ayudante instala el otro extremo de la manguera de inyección a la manguera del
anclaje y da nuevamente la señal al operador del equipo inyector para enviar el restante de lechada
• El operador activa nuevamente el envío de la lechada, hastacompletar sullenado total deacuerdo a especificaciones técnicas
• Este proceso tantas veces como anclajes se hayaninstalado
• El proceso de inyección se puede realizar directamente conectando el otro extremo de la manguera de inyección a la manguera del
anclaje y realizar el llenado en un solo envío, esto dependerá del tipo de anclaje, la disposición del equipo inyector y la disposición de
los materiales de la lechada
6.5. LAVADO DEL EQUIPO INYECTOR
Unavezseterminederealizarlainyeccióndelalechadaseprocedearealizarlalimpiezadelasiguiente manera:
• Usar la manguera distribuidora de agua para llenar la tolva de mezclado
• Accionar la hélice de la tolva de mezclado y dejarla por 2 minutos funcionando
• Traspasar el agua de la tolva de mezclado a la tolva de agitación
7. 8
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO
INYECCIÓN DE ANCLAJES
HSE-PR-005
VERSIÓN:
02
• Accionar la hélice de la tolva de agitación y dejarla por 2 minutos funcionando
• Coordinar con el ayudante de perforación para que este restante de agua sea usado para la limpieza del equipo de perforación
• Está totalmente prohibido levantar las guardas de seguridad mientras el equipo esté accionado
• Para una limpieza más profunda de las tolvas, el equipo debe estar totalmente apagado y bloqueado, además de hacer uso de una
escobilla que aleje las manos de las hélices de las tolvas
6.6. CONSIDERACIONES EXTRAS
• El(los) supervisor(es) deCampo paraobservarel proceso demezclado debenestar a una distancia segura de aproximadamente 2 m.
Esta observación debe hacerse considerando la dirección del viento y movimiento del polvo del cemento. Pararse estando contra el
viento
• En general, mantenerse alejado del área mientras se lleva a cabo la mezcla de lechada
• Utilizar una máscara para polvo o respirador aprobado en caso necesite acercarse al equipo de inyección cuando se esté preparando
la lechada, previa coordinación con el operador del equipo.
• Si sufre contacto con lechada de cemento o cualquier otro aditivo, lave el área afectada inmediatamente con agua limpia y reporte de
inmediato al(los) supervisor(es) de campo de GEOFUNDACIONES DEL PERÚ y a los del proyecto para su evaluación y de ser el
caso realizar la evacuación a un centro de atenciónmédica
• El cemento por su naturaleza es irritante, cuando se mezcla consudor o agua en contacto directocon la piel puede causar quemaduras.
El polvo de cemento se acumula en los pliegues de la ropa, especialmente en el cuello o mangas. Cepille y sacuda su ropa las veces
que sea necesario para minimizarlasposibilidadesdequemadurasporcontactoconcemento.Alhacerestotengacuidado con el ingreso
de partículas a lavista
• Por ningún motivo se debe realizar ajustes mecánicos con el equipo encendido
• Concluidalastareasdiariamentesealmacenaránenformaadecuadalasherramientas,accesorios, materiales y se realizará la limpieza
adecuada del área de trabajo, procurando que todo quede señalizado.
• Todo el personal contará con los EPP indicados y verificará su estado antes de empezar las labores (para cambio si fuera necesario)
• Se llevará a cabo la capacitación diaria de seguridad, con la participación de todo el personal y firma de asistencia, en el formato
respectivo
• Mantener cerca del equipo de inyección el extintor tipoPQS
• Toda situación/acontecimiento no deseado debe ser reportadoinmediatamente
• En caso de una emergencia recurrir a lo explicado en el Plan de Contingencia ante Emergencias y atender a las indicaciones de los
brigadistas dellugar
7. REGISTROS
• Formato de asistencia de capacitación diaria de 10 min. de seguridad
• ATS