2. 2
“Conclusiones” desde el principio
Partir del conjunto de ideas que tengan los estudiantes sobre realidades culturales bien
adquiridas de modo natural o por experiencias cotidianas.
Estar informado de la realidad sociocultural de los estudiantes e intentar ampliar
constantemente estas informaciones.
Propiciar actividades que muevan a los estudiantes a exponer tales ideas.
Favorecer la localización, interpretación y valoración de las connotaciones y
estereotipos sociales y culturales implícitos en los comportamientos y en el lenguaje.
Huir del etnocentrismo.
Tratar de que los alumnos lleguen a sus propias conclusiones.
No hay respuestas definitivas a todo.
Capacitar al alumno para orientarse, desde su sistema de referencia, entrenando
estrategias de comunicación intercultural.
Contrastar las representaciones mentales y los valores de la cultura meta y las del
aprendiente.
Fomentar el auto descubrimiento, la percepción de hechos culturales y la comparación
no valorativa.
Introducir en el aula no solo la cultura extranjera sino también la del alumno.
¿Cómo se trabajan los contenidos culturales en los siguientes
materiales? ¿De qué modo atienden a las anteriores informaciones?
3. 3
Criterios para analizar materiales
Ayuden a interpretar
aspectos culturales
Preparen al alumno para
desenvolverse en
situaciones
comunicativas
interculturales
Ayuden a tomar
conciencia de la
adecuación
Involucren al alumno
afectivamente
Incluya objetivos
lingüísticos junto a
objetivos interculturales
Permitan apreciar
similitudes
Ayuden a interpretar
aspectos culturales
Fomenten la empatía
Fomenten el diálogo
4. 4
Dimensión cultural
“Un conocimiento progresivo de las
personas que hablan el idioma
estudiado es intrínseco al
aprendizaje de dicho idioma (…)
Sin la dimensión cultural, una
comunicación eficaz a menudo se
ve dificultada: la comprensión,
incluso de palabras y expresiones
básicas puede ser parcial o
aproximada, y puede que los
hablantes y correspondientes no
consigan expresarse
adecuadamente, o incluso ofender
a su interlocutor”
Perspectivas interculturales en el
aprendizaje de idiomas.
5. 5
Culturas...
De la vida diaria ( deportes,
compras, amigos, etc...)
De la vida de “instrucción”
( colegio, instituto,
universidad, lecturas, viajes,
etc...)“La comprensión es un proceso
paulatino...el tiempo es una condición crítica
que modifica las percepciones negativas de
otras personas” (Perspectivas interculturales)
6. 6
Habilidades
Destrezas comunicativas
para la “calle” y destrezas
para la “escuela”. Cummins
(1994) dice que se tardan
unos dos años en adquirir las
destrezas para la calle y de
cuatro a siete las destrezas
para el aula.
Integrar enseñanza de
lengua y de contenidos.
7. 7
Aprendizaje del idioma
“Mientras no se capte plenamente la dimensión
de los aspectos etnolingüísticos de los mundos cognoscitivos
diversos, el trabajador migrante seguirá siendo
lo que es ahora:
El habitante de una tierra de nadie, que no es la de su país
de origen ni la del país que le ofrece trabajo y residencia”
Carolyn Swetland “El gueto del alma”
“Mientras no se capte plenamente la dimensión
de los aspectos etnolingüísticos de los mundos cognoscitivos
diversos, el trabajador migrante seguirá siendo
lo que es ahora:
El habitante de una tierra de nadie, que no es la de su país
de origen ni la del país que le ofrece trabajo y residencia”
Carolyn Swetland “El gueto del alma”
Lingüístico
Pedagógico
Etno-lingüístico comparado
8. 8
Competencias
Lingüística (fonología, lexicología, morfología, sintaxis)
Pragmática
Textual
Sociolingüística
Conversacional
Psicolingüística
Cultural...
→
Competencia Intercultural
Permitir que los alumnos reconsideren la posición
de su propia cultura
y sus prácticas culturales en comparación
con las de otra comunidad.
9. 9
Competencia intercultural
Habilidad para comportarse adecuadamente en situaciones
interculturales
Capacidad afectiva y cognitiva para mantener y establecer relaciones
interculturales
Habilidad para establecer la autoidentidad mientras se está mediando
entre culturas
Habilidad de actuar de forma flexible al enfrentarse a acciones,
actitudes y expectativas de personas de otras culturas.
Habilidad de poder solucionar problemas interculturales como
consecuencia de las diferencias
Capacidad de estabilizar la propia identidad en el proceso de
mediación entre culturas y la de ayudar a otras personas a estabilizar la
suya
10. 10
Hablante intercultural
Crea una conciencia , destrezas y capacidades
interculturales
Desarrolla una personalidad más rica y compleja
Está abierto a nuevas experiencias culturales
Se distancia de su punto de vista
Reconoce que hay otras formas de ver las cosas
Es paciencia y tolerante
Reconoce cómo le influye su cultura
Es capaz de desempeñar el papel de intermediario
cultural desde la neutralidad
11. 11
Etapas en el proceso de la
competencia intercultural
SENSIBILIZACIÓN
CONCIENCIACIÓN
RELATIVIZACIÓN
ORGANIZACIÓN
E IMPLICACIÓN ¿Cómo trabajas las anteriores
etapas en tu aula? Observa los
siguientes materiales y analiza
estos aspectos.
12. 12
Intermediario cultural
El aprendiente se basa
mentalmente en su
cultura, sus normas,
valores, interpretaciones y
reglas.
El aprendiente se sitúa
entre las dos culturas y es
capaz de compararlas.
El aprendiente se sitúa a
cierta distancia de las dos
culturas y desempeña el
papel de intermediario
cultural.
13. 13
Autoestima
“Por autoestima nos referimos a la evaluación que realiza el individuo
y que mantiene habitualmente respecto a sí mismo; expresa una actitud
de aceptación o no aceptación e indica hasta qué punto un individuo se
cree capaz, importante, triunfador o valioso. En pocas palabras, la
autoestima es un juicio personal sobre la valía que se expresa en las
actitudes que mantiene el individuo consigo mismo” (La autoestima en
el aula o la metamorfosis de las mariposas” La dimensión afectiva en
el aprendizaje de idiomas.)
Haz una lista de las principales actividades que utilizarías para enseñar
una lección. Divídelas en dos grupos, dependiendo de si son de alto o bajo
riesgo para los alumnos. ¿Cuántas actividades de alto riesgo son
verdaderamente indispensables? ¿Qué podrías hacer para reducir las
posibilidades de que los alumnos tengan ansiedad cuando las realizan?
14. 14
Dimensión afectiva
El término “sentimiento” es
sinónimo de emoción, aunque
tiene mayor alcance. En la
antigüedad se utilizaba el
termino “afectividad”.Todavía
se utiliza para indicar
fenómenos con un alcance aún
mayor que tienen que ver con
las emociones, los estados de
ánimo, las disposiciones y las
preferencias” ( Oatley y Jenkins,
1996, pág. 124)
Influencia de la afectividad en
contextos educativos.
Factores individuales: ansiedad,
inhibición, extraversión-
introversión, autoestima,
motivación (extrínseca e
intrínseca), estilos de
aprendizaje.
Procesos interculturales.
Aprender a pensar, sentir y
enseñar de forma reflexiva.
Dinámica de grupos.
El papel de los profesores en la
autonomía del alumno.
15. 15
Estado afectivo positivo…
Me he dado cuenta de que es
divertido el aprendizaje que se
realiza probando y pensando uno
mismo con la ayuda del profesor.
También he aprendido que los
alumnos pueden aprender mucho los
unos de los otros (…) También me he
acostumbrado a hablar con un
grupo reducido y delante de toda la
clase. Me doy un sobresaliente,
porque he podido comprender que
había aprendido todas estas cosas.
La dimensión afectiva en el aprendizaje de
idiomas
17. 17
Crear un centro intercultural
Invitar a los
alumnos a que traigan a
clase documentos que
encuentran útiles y
divertidos para aprender,
que relacionan con su
cultura de origen y que
tienen ganas de mostrar
al resto de los
compañeros.
18. 18
Generar un espíritu de cooperación
Compartir tareas
Resolver juntos ejercicios
Trabajar en parejas o en grupos
Aplicar técnicas adecuadas en la consulta y
tratamiento de las fuentes de información:
obtención, investigación y presentación
Apreciar y respetar otras cultura
19. 19
Objetivos de la enseñanza de lenguas
Comunicar: habilidad para participar en
intercambios verbales apropiados
socialmente
Entender al otro: entender y aceptar sus
opiniones y actitudes
Entenderse: descubrirse uno mismo a través
de los otros.