El documento discute las teorías sobre las causas de la destrucción de las Torres Gemelas el 11 de septiembre de 2001. Algunos expertos argumentan que fue un complot interno para limitar las libertades de los ciudadanos estadounidenses y aumentar el control del gobierno sobre los recursos. Miles de personas murieron ese día y muchas más resultaron física y emocionalmente afectadas de por vida. El documento expresa el deseo de que algún día se conozca la verdad completa sobre lo ocurrido.
DO_FCE_310_PO_.pdf. La contabilidad gubernamental SOS de suma importancia fu...
InMemoriam
1.
2.
3.
4.
5. L a destrucción de las torres gemelas, el 21 de septiembre de 2001, seguirá siendo motivo de toda clase de especulaciones. The destruction of the Twin Towers, on the 11th of September, 2001, continues to be the subject of considerable speculation.
6. Expertos en explosivos, físicos, químicos, investigadores, periodistas y un variado grupo de profesionales e instituciones privadas… Experts in explosives and chemicals, physicists, investigators, journalists and a variety of other professionals and private institutions...
7. … sostienen que se trató de un complot interno con el fin de limitar la libertad de los ciudadanos americanos… ...now argue the case that it was an internal plot which had the purpose of limiting the freedom of American citizens... Kevin Cosgrove´s voice
8. … e incrementar el control del gobierno Usa sobre las principales materias primas; en especial, petróleo. ... and increasing the USA’s control over key raw materials such as petroleum. Kevin Cosgrove´s voice
9. Sea como fuere, lo cierto es que miles de personas murieron ese día. In the midst of all the theories, there is one hard fact that cannot be disputed; that thousands of innocent people died on that day... Kevin Cosgrove´s voice
10. Muchas más aún, han quedado marcadas física y emocionalmente de por vida. ...and that many others will remain physically and emotionally traumatised for the remainder of their lives. Kevin Cosgrove´s voice
11. Para ellas, este pequeño homenaje en recuerdo al valor de sus vidas, más allá de las auténticas causas del desastre. Whatever the real cause was on that tragic day, this modest tribute is offered to the memory and value of those who lost their lives, and to those still living who were so tragically affected.
12. Con el deseo de que algún día se esclarezca LA VERDAD de lo ocurrido, y al hacerlo… Let us hope that one day the FULL TRUTH will be revealed…
13. … desaparezca EL MIEDO que tira por tierra nuestras libertades y derechos como INDIVIDUOS. … so that we can be rid of THE FEAR that ruins our liberty and rights as INDIVIDUALS !
14. Descansen en paz todas las víctimas… … de todos los actos terroristas… … y de todas las guerras. May all the victims who have suffered from acts of terrorism and war 'Rest In Peace!'