2. Son formas que el narrador utiliza para
presentar el relato y que dotan al discurso
literario de especificidad. En otros términos, el
modo en que el narrador presenta su narración
determina su literariedad o literaturidad.
3. Esta modalidad discursiva es propia de la lengua
oral y nos sirve en nuestra cotidianeidad para
conversar, discutir, debatir, intercambiar
conocimientos, ideas, experiencias, expresar
sentimientos, etc.
4.
5. DIRECTO INDIRECTO INDIRECTO
El padre dijo: El padre le dijo LIBRE
Se preguntaba si
“Vendré a la que venía para
su padre vendría
cena de la cena de
para la cena de
navidad”. navidad”.
navidad”.
6. El narrador reproduce el diálogo textual de los
personajes. suelen utilizarse signos tales como
las comillas y los dos puntos.
Ejemplo: Antonio le dijo: «Siempre te
recordaré».
Antonio dice- Siempre te recordaré.
7. El narrador cuenta lo dicho por el personaje; adapta
su enunciado con la finalidad de que la narración
no altere su ritmo discursivo.
El narrador. al contar la historia, hace desaparecer
las comillas y los dos puntos. Utiliza la conjunción
que para introducir una oración subordinada que se
atribuye a uno de los personajes.
Ejemplo: Antonio le dijo que siempre la recordaría.
8. Es el modo más complejo, ya que “consiste en la
reproducción no textual del pensamiento de un
personaje por medio de la tercera persona del
narrador (…) los verbos van conjugados en
imperfectos (única forma que algunos estudiosos
admiten), pluscuamperfecto y condicional.”
Se puede decir que la utilización de este estilo “ha
de verse como un intento no sólo de economizar
medios expresivos en su presentación sino de
aminorar la importancia y la presencia del
narrador”
9. Suele darse en contextos que “parecen requerir
una elevada dosis de subjetividad y, según
algunos, de empatía o identificación por parte
del narrador con el punto de vista, emociones o
afectos del personaje.”
10. << Sólo faltaría, a la vuelta de los años, cuando
desde hacía muchos todos se había vuelto
irremediable, acabase por convertirse en la
mujer grata que había sido en un principio y él
se viese entonces en la necesidad de no
despreciar a aquella arpía, a aquella hidra a la
que había aborrecido durante tanto tiempo (…)
Por eso sería mejor no confiarse, mejor no
hacerse ilusiones y mantenerse vigilante>>
11. El EIL es ambiguo por
excelencia. Esta forma de
citar, inadmisible fuera del
discurso ficcional de la
literatura, deja en
penumbras la relación
entre el pensamiento y la
palabra.
12. Cierta noche Andrés escuchó un agitarse inusitado
en el cuarto debajo del suyo. Algo sucedía. Su
atención se adhirió a la voz de su abuela que se
quejaba suavemente al comienzo, y que después
dio un débil gemido de dolor. Sobrecogido, se
sentó al borde de su lecho, con sus pies metidos
en las pantuflas. Aguardaba. ¿Y si su abuela
muriera? ¿Si muriera allí mismo, ahora, esta
noche? Sensibilizados de pronto, sus nervios
vibraron a lo largo de todo su cuerpo...¿No sería
esa la solución de todo?...
13. Lo invadió una alegría salvaje... Lourdes, Estela
⎯Estela sobre todo⎯ se dispersarían a los cuatro
vientos en el momento en que la nonagenaria
respirara por última vez... Pero el terror de la
nada se abalanzó sobre él...¡Su abuela no debía
morir! No debía, porque entonces Estela partiría
con su muchacha a comenzar una vida, mientras
él se quedaba puliendo y dando vueltas entre sus
manos, para admirarlos, su diez hermosos
bastones. (José Donoso, Coronación)
14. Al lado de la noche de donde volvía, la penumbra
tibia de la sala le pareció deliciosa... Todo era grato
y seguro, sin ese acoso, sin...Pero no quería seguir
pensando en la pesadilla... Ya no debía tener tanta
fiebre, sentía fresca la cara. Ahora volvía a ganarlo
el sueño, a tirarlo despacio hacia abajo. ** La
almohada era tan blanda, y en su garganta
afiebrada la frescura del agua mineral. Quizá
pudiera descansar de veras, sin las malditas
pesadillas. **La luz violeta de la lámpara en lo alto
se iba apagando poco a poco. (Julio Cortázar, Final
de juego).
15. Mi padre habló largamente, dejando transparentar, poco
a poco, algo de emoción. Yo creía que él me odiaba,
cuando la verdad era que siempre había querido mi bien,
si se había mostrado alguna vez severo había sido a fin de
corregir mis defectos y prepararme para mi futuro. Mi
rebeldía y mi espíritu de contradicción serían mi ruina. Ese
matrimonio había sido ponerme una soga al cuello. Él se
había opuesto pensando en mi bien y no, como creía yo,
por hacerme daño, porque ¿qué padre no quería a su
hijo? Por lo demás, comprendía que me hubiera
enamorado, eso no estaba mal, después de todo era un
acto de hombría, más terrible hubiera sido, por ejemplo,
que me hubiera dado por se maricón. Pero casarme a los
diez y ocho años, siendo un mocoso, un estudiante...
(Vargas Llosa, La tía Julia y el escribidor)
16. En los siguientes pasajes (adaptados de novelas
contemporáneas), distinga los fragmentos que se
encuentran en EIL.
a) Se asomó al balcón. Caían unas gotas de lluvia.
Tenía mal gusto en la boca, dolor de cabeza. Ella había
dicho que volvería pronto. No iba a esperarla, nada de
eso.
Bastante tenía con soportarle sus estupideces.
b) Dejó caer la mano de su mujer. Pensó que el
matrimonio había terminado. Lo pensó con tristeza,
con alivio. Era libre. Él, Séptimo, era libre, ya que su
mujer había tirado el anillo de bodas...
⎯ ¿Por qué? -preguntó.
Pero ella no lo oía. Era libre, sí, ahora, sí. Una de las
niñas lo estaba mirando atentamente.
17. a) Se asomó al balcón. Caían unas gotas de lluvia.
Tenía mal gusto en la boca, dolor de cabeza. Ella
había dicho que volvería pronto. No iba a
esperarla, nada de eso. Bastante tenía con
soportarle sus estupideces.
b) Dejó caer la mano de su mujer. Pensó que el
matrimonio había terminado. Lo pensó con
tristeza, con alivio. Era libre. Él, Séptimo, era
libre, ya que su mujer había tirado el anillo de
bodas...
⎯ ¿Por qué? -preguntó.
Pero ella no lo oía. Era libre, sí, ahora, sí. Una de
las niñas lo estaba mirando atentamente.
18.
19. Alude a la expresión traducida del francés
"monologue intérieur". de E. Dujardin.
Muestra el flujo de pensamientos del
personaje sin interrupción del narrador en el
orden que surgen. sin explicar de
encadenamiento lógico.
Da la impresión de reproducir los
pensamientos tal como llegan a la mente.
20. Presenta al personaje expresando sus
sentimientos y pensamientos más íntimos (los
que están más cerca del inconsciente). En
otros términos, muestra la afluencia
incontrolada del inconsciente y de su
accionar sobre la conciencia.
Reduce al mínimo las relaciones sintácticas.
Esto supone falta de lógica.
21. Permite la emergencia confusa e in-estructurada
de imágenes, de sensaciones, de sentimientos e
ideas expuestas sin coherencia y con
distorsiones sintácticas: continuas repeticiones y
enumeraciones caóticas, por ejemplo.
Presenta asociaciones libres con la consiguiente
alteración o disolución del tiempo y del espacio.
Alude a una conciencia confusa o alterada
patológicamente ya sea por un estado febril, por
ebriedad, por drogas o por un trauma o
perturbación emocional profundos.
22. Solo aquí, qué bien, me parece que estoy encima de todo.
No me puede pasar nada. Yo soy el que paso. Vivo. Vivo.
Fuera de tantas preocupaciones, fuera del dinero que tenía
que ganar, fuera de la mujer con la que me tenía que
casar, fuera de la clientela que tenía que conquistar, fuera
de los amigos que me tenían que estimar, fuera del placer
que tenía que perseguir, fuera del alcohol que tenía que
beber. Si estuvieras así. Manténte ahí. Ahí tienes que
estar. Tengo que estar aquí, en esta altura, viendo cómo
estoy solo, pero así, en lo alto, mejor que antes, más
tranquilo, mucho más tranquilo. No caigas. No tengo que
caer. Tiempo de silencio (1962), de Luis Martín-Santos
23.
24. Corresponde a la expresión traducida del
inglés "stream of consciousness".
Designa el proceso mental de la conciencia
que fluye en forma de "río" o "corriente".
Alude al singular fluir que se dirige, tanto al
pasado, como al presente o al futuro sin
orden ni concierto.
Muestra la conciencia en su movimiento
natural e íntimo.
25. Es un modo narrativo que representa una
conciencia en vigilia, es decir, en vela.
Muestra una fuerte supresión de nexos
oracionales o de conectores y de marcadores
lingüísticos de orden, hecho que influye en
que el discurso resulte caótico, sin lógica.
Evade la relación causa efecto propia de la
narrativa decímonónica.
26. Suprime los signos de puntuación o los reduce
al mínimo.
Emplea comillas y suprime la mayúscula como
marca discursiva.
Muestra una evidente alteración del espacio y
del tiempo.
Permite conocer la personalidad del sujeto sin
censuras ni inhibiciones.
27. in the room opposite the old lady stared straight
at her! She was going to bed. And the sky it will be.
A solemn sky, she had thought, it will be a dusky
Sky, turning away its cheek in beaty. But there it
was- aschen, pale, raced over quickly by tapering
vast clouds. It was new to her. The wind must have
risen. She was going to be, in the room opposite.
... She pulled the blind no. The clock began
striking. The young man had killed himself; but she
did not pity him; with the clock striking the hour
one, two, three, she did not pity him, with all this
going on. There! The old lady had put out her light!
The whole house was dark with this going on,
she repeated and the words came to her, Fear no
more to heat of the sun. She must go back to them.
But what an extraordinary night! She felt somehow
Very like him – the young man who had killed himself.
She felt glad he had done it; thrown it away. (La Sra. Dalloway,
Virginia Woolf)
28. La novela de Stream of consciousness es identificable
por su tema central. Es el que nos permite
distinguirlas, más que las técnicas que emplea,
objetivos o subtemas. Por lo tanto, las novelas que se
dice que emplean la técnica de Stream of
consciousness son novelas que tienen cómo tema
central la conciencia de uno o varios personajes, es
decir la conciencia de estos personajes nos sirve cómo
una pantalla sobre la que se proyectan los materiales
que la novela completa contiene. Como es normal los
propios escritores de Stream of consciousness no han
definido esta etiqueta sino que somos nosotros los
que debemos intentar hacerlo.
29.
30. La palabra “montaje” se refiere al proceso en cómo
se estructura una película, a partir de un conjunto
de secuencias, que se van cohesionando o uniendo
para dar como resultado el producto final. Si
llevamos este concepto a la literatura, podemos
decir que se refiere a un tipo de escritura que tiene
como eje una serie de escenas aisladas o no
continuas, que poseen valor por sí mismas,
fragmentarias y que responden a un objetivo
particular e independiente de las demás.
31. Montaje Lineal: es cuando los acontecimientos aparecen o se suceden
en un orden cronológico, por ende, existe coherencia temporal y se
asemeja al tiempo real.
Montaje Invertido: es cuando hay una ruptura de la coherencia
cronológica, una inversión de los tiempos. Es recurrente la utilización del
flashback y el flashforward, que son el retorno al pasado y el viaje hacia
el tiempo futuro, respectivamente.
Montaje de Choque: es cuando se van sucediendo de modo abrupto y
violento los planos de la acción, que busca llamar la atención del lector o
del espectador.
Montaje Alternado: son los hechos que se suscitan en un mismo
espacio y se van generando de un modo alternado.
Montaje Paralelo: es cuando los acontecimientos ocurren en espacios y
tiempos diferentes, dando pie al simbolismo.
Montaje Americano: hay una condensación de días, meses o años, que
se produce de manera muy veloz, causando vertiginosidad, ya que el
tiempo pasa de un modo muy acelerado.
32. “Ya no tornó a tener conciencia de lo que hacía. Notaba de vaga
manera el movimiento de sus manos, y oía las fórmulas latinas que a
la distancia profería su boca, en la misma forma inerte que podía oír y
ver a un feligrés distraído, presente sólo en lo físico. Por cumplir con la
letra del precepto.
Mientras, en su interior, las imágenes del miedo se sucedían otra vez
en galope de potros desbocados, potros desbocados en la noche, en el
temporal –ruge el viento, llueve, y hay truenos y relámpagos-,
galopando, galopando, y era él galopando, y la noche era esa otra
noche de hacía ocho, diez años, cuando recibió la noticia y corrió a los
establos y montó sin silla en un potro recién domado, para lanzarse al
campo, al temporal, sin impermeable, ni manta, a galopar empapado
en medios de unas tinieblas wagnerianas…”
Guillermo Blanco, Misa de Réquiem.
33. Es un monólogo tradicional que supone siempre
una hipotética audiencia, por lo tanto, debe ser
más claro, lógico y razonado.
Variedad del monólogo interior que necesita una
reflexión estructurada debido a que el personaje
argumenta para ser oído
“Reflexión en voz alta”
Aparece mucho más organizado y lógico
Se plantea como un autoanálisis o confesión
(supone una relación dialógica entre el personaje y
su discurso o con un ser imaginado)
Posibilita el conocimiento de la argumentación del
personaje en relación con una situación
34. ¡Morir... quedar dormidos... Dormir... tal vez soñar! -¡Ay! allí hay
"¡Ser, o no ser, es la cuestión! algo -¿Qué debe que detiene al
mejor. Cuando del más dignamente optar el alma noble mundo
entre sufrir de la fortuna impía no percibamos ni un rumor, ¡qué
el porfiador rigor, o rebelarse sueños contra un mar de
desdichas, y vendrán en ese sueño de la muerte! afrontándolo
Eso es, eso es lo que hace el desaparecer con ellas? infortunio
planta de larga vida. ¿Quién querría sufrir del tiempo el
implacable azote, Morir, dormir, no despertar más del fuerte la
injusticia, del soberbio nunca, el áspero desdén, las amarguras
poder decir todo acabó; en un sueño del amor despreciado, las
demoras sepultar para siempre los dolores de la ley, del
empleado la insolencia, del corazón, los mil y mil quebrantos la
hostilidad que los mezquinos juran que heredó nuestra carne,
¡quién no al mérito pacífico, pudiendo ansiara de tanto mal
librarse él mismo, concluir así! alzando una punta de acero?
¿quién querría seguir cargando en la cansada vida su fardo
abrumador?...
35. 1. “Mi bastón de fresno se lo llevará la corriente. Tengo que
esperar. No, pasarán allá, pasarán rozando las bocas
bajas, remolineando, pasando. Mejor acabar pronto este
asunto. Escucha: un habla de olas en cuatro palabras: sisuuu,
jrss, rssiiess, uuus. Aliento
vehemente de aguas entre serpientes de mar....
J. Joyce – Ulises
¿Qué recurso característico de la narrativa contemporánea se
presenta en el texto anterior?
a) Racconto
b) Monólogo interior
c) Corriente de conciencia
d) Montaje
e) Relato onomatopéyico.
36. 2. “Tú no la mataste. Estaba muerta. Yo la maté. ¿Por qué? ¿Por qué? Tú no
la mataste. Estaba muerta. Yo no la maté. Ya estaba muerta. Yo no la maté.
Ya estaba muerta. Yo no fui. No pensar. No pensar. No pienses. No pienses
en nada. Tranquilo, estoy tranquilo. No me pasa nada. Estoy tranquilo así.
Me quedo así quieto. Estoy esperando. No tengo que pensar. No me pasa
nada. Estoy tranquilo, el tiempo pasa y yo estoy tranquilo porque no pienso
en nada. Es cuestión de aprender a no pensar en nada, de fijar la mirada en
la pared, de hacer que tú quieras hacer porque tu libertad sigue existiendo
también ahora. Eres un ser libre para dibujar cualquier dibujo o bien para
hacer una raya cada día que vaya pasando como han hecho otros, y cada
siete días una raya más larga, porque eres libre de hacer las rayas todo lo
largas que quieras y nadie te lo puede impedir.”
¿Qué recurso característico de la narrativa contemporánea se presenta en
el texto anterior?
a) Racconto
b) Monólogo interior
c) Corriente de conciencia
d) Montaje
e) Relato onomatopéyico
37. 3. “Por la calle del Correo mayor, donde se hallaba la
Secretaría de la Defensa Nacional, dos
militares lo detuvieron:
- Aizatapalapa, por el camino más corto.
- Diez pesos
- No le estoy preguntando . Pues yo se lo digo, para luego no
entrar en dificultades”
(Agustín Yáñez – Las Tierras Flacas)
¿Qué modo narrativo predomina en este texto?
a) Estilo indirecto
b) Estilo directo
c) Estilo indirecto libre
d) Relato sumario
e) Relato panorámico
38. -“Te voy a hacer una pregunta –dice Santiago–. ¿Tengo cara de desgraciado?
-Y yo te voy a decir una cosa –dijo Popeye–. ¿Tú no crees que nos fue a
comprar las Coca–colas de puro sapa? Como descolgándose, a ver si
repetíamos lo de la otra noche.
-Tienes la mente podrida, pecoso –dijo Santiago.
-Pero qué pregunta –dice Ambrosio–. Claro que no, niño.
-Está bien, la chola es una santa y yo tengo la mente podrida –dijo Popeye–.
Vamos a tu casa a oír discos, entonces.
-¿Lo hiciste por mí? –dijo don Fermín–. ¿Por mí, negro? Pobre infeliz, pobre
loco.
-Le juro que no, niño –se ríe Ambrosio–. ¿Se está haciendo la burla de mí?
-La Teté no está en la casa –dijo Santiago–. Se fue a la vermouth con amigas.
-Oye, no seas desgraciado, flaco –dijo Popeye–. ¿Me estás mintiendo, no? Tú
me prometiste, flaco.
-Quiere decir que los desgraciados no tienen cara de desgraciados, Ambrosio
–dice Santiago.”
Mario Vargas Llosa, Conversación en La Catedral. (fragmento)
39. La superposición de diálogos incluye tres planos
narrativos distintos:
1. Diálogo entre Santiago y Ambrosio en el
tiempo presente (La Catedral) “dice”.
2. Diálogo entre Santiago y Popeye en el pasado
(“dijo Popeye”).
3. Diálogo entre Fermín y Ambrosio (“dijo don
Fermín”).
40. a. “Ahora envolveré mi angustia en el pañuelo que
siempre llevo en el bolsillo. Y la angustia
quedará prietamente apretujada, en una pelota.
Sola iré al bosque de hayas, antes de clase. No me
sentaré a la mesa para hacer sumas. No me sentaré
al lado de Jinny, no me sentaré al lado de Louis.
Cogeré mi angustia, y la dejaré sobre las raíces, bajo
las copas de las hayas. La examinaré y la cogeré con
las puntas de los dedos. No me descubrirán.
Comeré nueces y buscaré huevos entre las
zarzas, se me amazacotará el cabello, dormiré bajo
un arbusto, beberé agua de charca y allí moriré.”
Virginia Woolf, Las olas. (fragmento)
41. b. “...yo le hice que se declarara sí primero le di
el pedazo de galleta de anís sacándomelo de
la boca y era año bisiesto como ahora sí ahora
hace 16 años Dios mío después de ese
beso largo casi perdí el aliento sí dijo que yo era
una flor de la montaña sí eso somos
todas...”
James Joyce, Ulises. (fragmento)