El documento analiza el primer versículo del Evangelio de Juan. Explica que la "palabra" se refiere a la expresión de Dios y no a Jesús. También aclara que la palabra "elohim" se usa sin artículo para referirse a la cualidad de la palabra como poderosa, no como una identidad. El autor argumenta que las traducciones cristianas tergiversan el significado original para apoyar la doctrina de la Trinidad.
Santa Luisa de Marillac nos muestra: Los escollos a evitar
Estudio del libro de yohanan
1. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
1
Estudio del Libro de Yohanan
1: 1 En el principio
existía la expresión [la
palabra] [2],
y la expresión [la
palabra] estaba con
Ha'Elohím [El
Poderoso].
Y la expresión [la
palabra] era elohím
[poderosa] [3] [Col
1:17 / 1 Jn 1:1 / Flp
2:6].
2 La “expresión” alude a la “voz del Creador”
en el principio de todo [Bereshit (Génesis)
1:1ss].
3 Para poder entender este texto, debemos
primeramente entender que es lo que quiso
decir el escritor aquí. Por ejemplo, este
pasaje está mal traducido en todas las
versiones bíblicas cristianas con su afán de
poner “títulos” que no están en las Escrituras
y así apoyar la falsa enseñanza trinitaria,
queriendo además tratar de introducir el
erróneo concepto que aquí se está hablando
del Mashíaj y que él es también “elohím”. Lo
que el escritor hace aquí desde el v. 1 al 5 es
un “midrásh” [es una explicación que no
toma en cuenta el contexto de las palabras
que se quiere interpretar, con el solo fin de
abrir el entendimiento del lector, dándole un
sentido alegórico al texto], tomando como
base Bereshit (Génesis) 1:1-4.
2. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
2
Estudio del Libro de Yohanan
1: 1 En el principio
existía la expresión [la
palabra] [2],
y la expresión [la
palabra] estaba con
Ha'Elohím [El
Poderoso].
Y la expresión [la
palabra] era elohím
[poderosa] [3] [Col
1:17 / 1 Jn 1:1 / Flp
2:6].
El escritor nos relata en forma de
“midrásh” lo sucedido en el principio,
explicándonos que la “expresión” era
“Ha'Elohím” [El Poderos hablando, Su
Palabra, Su Esencia] y que esta
“expresión” era “elohím” [poderosa],
ya que dijo [Bereshit 1:4] y las cosas
se crearon. Esto se refleja en la
traducción griega de Yojanán al
hacerse diferencia entre “ho theós” y
“theós”. El primero se aplica a
Adonay, Su Expresión [Su palabra, Su
voz, Su Esencia] y el segundo a la
expresión [palabra, lo dicho, la forma
de expresión]. Una traducción
correcta tiene que tomar en cuenta la
mentalidad hebrea y sus formas de
expresión.
3. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
3
Estudio del Libro de Yohanan
1: 1 En el principio
existía la expresión [la
palabra] [2],
y la expresión [la
palabra] estaba con
Ha'Elohím [El
Poderoso].
Y la expresión [la
palabra] era elohím
[poderosa] [3] [Col
1:17 / 1 Jn 1:1 / Flp
2:6].
Así quedó correctamente plasmado en la
traducción literal del texto griego: “En arkhé en ho
lógos, kai ho lógos en pros ton theón, kai theós en
ho lógos. La manera en que se traduce en la
versión del Dr. Goodspeed es digna de
consideración: “Y el verbo estaba con Di-s y el
verbo era divino”. Y el mismo pasaje en Hebreo
publicado por la Sociedad para Distribución de las
Escrituras a los Judíos dice: “Bereshít hayáh
ha'dabár, wehadabár hayáh et ha'Elohím” [En
principio era el verbo, y el verbo era con El Divino],
wa'elohím hayáh ha'dabár” [y divino era el verbo].
Las autoridades en gramática griega dicen en “A
Manual Grammar of the Greek New Testament”, by
Dana and Mantey: “que los sustantivos tienen
un artículo definido: “ha” en hebreo, “ho” en
griego, “el” en español. El artículo indica
personalidad. Es decir, la Expresión [la palabra]
es una persona, ya que “El Divino” es El Creador.
Pero la palabra “elohím” (theós) en la última parte
del versículo no tiene artículo. Por lo tanto no se
puede traducir lo mismo sin artículo que con
artículo.
4. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
4
Estudio del Libro de Yohanan
1: 1 En el principio
existía la expresión [la
palabra] [2],
y la expresión [la
palabra] estaba con
Ha'Elohím [El
Poderoso].
Y la expresión [la
palabra] era elohím
[poderosa] [3] [Col
1:17 / 1 Jn 1:1 / Flp
2:6].
Es una regla gramatical en griego que
cuando la palabra “theós” se usa sin
artículo, muchas veces hace la función de
un adjetivo. Por eso algunos eruditos han
traducido “divino” en vez de “di-s”. Esa
es la traducción más correcta,
respaldada por la Gramática… El hecho
de que en griego la palabra "theos" vaya
primero en la última frase no significa
que ese sea el sustantivo. Como dice la
Gramática: “En el Anabasis de Xenofonte,
1: 4, 6 “kai empórion d'en to khoríon” (y
el lugar era un mercado), tenemos un
caso paralelo al que tenemos en Yojanán
1:1, “kai theón en ho lógos” [y la Palabra
era deidad]. El artículo señala el sujeto en
estos ejemplos. Ni el lugar era el único
marcado, ni la expresión [la palabra] era
todo el Elohím, como significaría si se
hubiera usado el artículo también con
theós.
5. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
5
Estudio del Libro de Yohanan
1: 1 En el principio
existía la expresión [la
palabra] [2],
y la expresión [la
palabra] estaba con
Ha'Elohím [El
Poderoso].
Y la expresión [la
palabra] era elohím
[poderosa] [3] [Col
1:17 / 1 Jn 1:1 / Flp
2:6].
¿Por qué es importante la falta de
artículo en el "theós" de la última frase?
La Gramática nos dice: “Un objeto del
pensamiento puede concebirse desde
dos puntos de vista: en cuanto a
identidad o a cualidad. Para indicar el
primer punto de vista el griego usa el
artículo; para el segundo se usa la
construcción sin artículo”
“Para la exégesis, hay pocos de los
puntos más finos del griego que
necesiten más constante atención que
esta omisión del artículo cuando el
escritor quiere dar énfasis a la calidad
del carácter del objeto”; “La función
básica del artículo griego es señalar la
identidad individual”(Moulton 83)
6. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
6
Estudio del Libro de Yohanan
1: 1 En el principio
existía la expresión [la
palabra] [2],
y la expresión [la
palabra] estaba con
Ha'Elohím [El
Poderoso].
Y la expresión [la
palabra] era elohím
[poderosa] [3] [Col
1:17 / 1 Jn 1:1 / Flp
2:6].
“En el primero [de los casos, como en
Yojanán 1:1] el propósito es la identificación,
en el otro... es la definición. Cuando lo
prominente es la identidad, encontramos el
artículo; cuando se enfatiza la cualidad de
carácter, la construcción va sin artículo.
En Ma'asím [Hechos] 7:30 ‘tou órous Siná’
significa el desierto del Sinaí como distinto
de todo otro desierto. En Galút-Yah (Gálatas)
4:24 ‘orous Siná’ significa un tipo de pacto al
estilo del Sinaí”.
El uso de las construcciones de theós con
artículo y sin artículo es altamente
instructivo. Sin el artículo theós significa
esencia divina, mientras que con el artículo
lo que se tiene en cuenta principalmente es
la personalidad divina.
7. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
7
Estudio del Libro de Yohanan
1: 1 En el principio
existía la expresión [la
palabra] [2],
y la expresión [la
palabra] estaba con
Ha'Elohím [El
Poderoso].
Y la expresión [la
palabra] era elohím
[poderosa] [3] [Col
1:17 / 1 Jn 1:1 / Flp
2:6].
El "ho theós" de Yojanán 1:1 se refiere a
Adonay, mientras que el “theós” (sin
artículo) es una descripción de la
expresión [la palabra]. Una
consideración seria del significado de la
palabra hebrea elohím, y todos estos
conceptos de la gramática indican que la
traducción más correcta de Yojanán 1:1
es la que se presenta en ésta versión.
Hay interpretes meshijím que ven aquí
una clara identificación del Mashíaj en el
principio, haciendo la diferencia de que
la “expresión” estaba con Ha’Elohím [El
Poderoso] y que la “expresión” [el
Mashíaj] era “poderoso”. No que el
Mashíaj era “Ha'Elohím” sino que era
“elohím”. Y que este texto habla de su
naturaleza y no de su identidad.
8. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
8
Estudio del Libro de Yohanan
2 Él [la expresión]
estaba en el
principio con
Ha'Elohím [El
Poderoso].
[Ivriím (Hebreos) 1:1ss.]
Se refiere a que la “expresión” [la
palabra] de Elohím hizo todo lo
que hoy vemos [Ivriím (Hebreos)
1:1ss.]. Solo él fue la causa de todo
lo existente. Nadie intervino. Él es
el “Único” Creador, y no hay “co-creadores”.
En Bereshit (Génesis)
por más que diga “hagamos” no
quiere decir que él está “co-creando”
junto a alguien. Quien
piensa de esta manera, es por qué
tiene solamente en su mente la
teología cristiana y no la forma de
escribir y pensar de la cultura
hebrea.
9. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
9
Estudio del Libro de Yohanan
2 Él [la expresión]
estaba en el
principio con
Ha'Elohím [El
Poderoso].
[Ivriím (Hebreos) 1:1ss.]
“Todos estamos de acuerdo en que al
Mashíaj se le llama “el Verbo” o “la
Palabra” en las Escrituras. Nadie
entiende por eso que él fuera una
“palabra” en el sentido literal del
término. El término “palabra”
aplicado a él significa que él fue el
vehículo que usó el Todopoderoso
Adonay para crear todas las cosas, y
para comunicarse más tarde con sus
criaturas inteligentes.” (moreh Yosef
Álvarez)
Parafraseando la primera
declaración de Bereshit (Génesis),
Yojanán dice que: “Él estaba en el
principio con Ha'Elohím [el Poderoso];
Todas las cosas por medio de Él fueron
hechas” [v 2].
10. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
10
Estudio del Libro de Yohanan
2 Él [la expresión]
estaba en el
principio con
Ha'Elohím [El
Poderoso].
Proverbios Capítulo 8. verso 22
Así que aquella “Palabra” era una
persona mediante la cual el
Todopoderoso escogió realizar su
creación.
En el mismo modo de hablar, a esa
persona se le llama “la sabiduría” en el
libro de Mishlé (Proverbios).
En una traducción cristiana
encontramos: “YHWH me poseía en el
principio de su camino”. La mayoría de
los comentadores bíblicos y estudiantes
de las Escrituras, concuerdan en que esta
sabiduría “poseída” por Adonay en el
principio es un símbolo del Mashíaj
como Hijo de Adonay.
11. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
11
Estudio del Libro de Yohanan
2 Él [la expresión]
estaba en el
principio con
Ha'Elohím [El
Poderoso].
Proverbios Capítulo 8. verso 22
Tenemos los escritos de los antiguos
rabinos y eruditos judíos de la
antigüedad quienes entendieron este
pasaje de la misma manera. Ahora, note
que la versión Septuaginta, hecha
algunos siglos antes de que existiera un
solo cristiano, traduce la palabra qanití
como “me creó”. Los traductores judíos
que produjeron la Septuaginta estaban al
tanto de que la palabra qaná significaba
"crear" y no “poseer”. Que esta Sabiduría
simbólica representa a Aquel que vino a
ser el Mashíaj se muestra en el verso 30,
según se traduce correctamente en
algunas versiones: “Entonces yo era el
obrero a su lado” (NIV); "Entonces yo
estaba a su lado como un obrero maestro”
(RSV; JB; NKJV). Además en los versos 23
y 25 se dice que esta sabiduría creativa
fue “producida”.
12. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
12
Estudio del Libro de Yohanan
2 Él [la expresión]
estaba en el
principio con
Ha'Elohím [El
Poderoso].
Proverbios Capítulo 8. verso 22
Esto no puede referirse a la
sabiduría literal de la mente de
Adonay, porque esa sabiduría
nunca pudo haber sido creada, de
otra manera él habría sido un
ignorante antes de crear esa
sabiduría, y si tal cosa pudiera ser
posible, entonces él no habría
podido crear nada. De manera que
es claro que el término “sabiduría”
en este contexto es una referencia
simbólica al poderoso hijo de
Adonay, como también lo es el
término “la Palabra” en Yojanán 1:
1.
13. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
13
Estudio del Libro de Yohanan
2 Él [la expresión]
estaba en el
principio con
Ha'Elohím [El
Poderoso].
Proverbios Capítulo 8. verso 22
De qué manera este “obrero
maestro” fue creado por Adonay
no se expresa en el texto. Pero el
uso de la palabra qaná en lugar de
bará podría ser indicativo de que
no fue una creación “ex nihil,” de
la nada, como habría indicado el
término bará. Esto podría dar
apoyo a la especulación de que el
Hijo de Adonay fue producido de
la misma sustancia de su Padre.
Semejante a la creación de Javáh
[Eva] de una costilla de Adám,
excepto que en el caso de Adonay
la sustancia no es carne ni hueso
sino la más alta forma de energía
que existe: Rúaj [espíritu].
14. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
14
Estudio del Libro de Yohanan
Mijáh [Miqueas] 5:2: “de ti
saldrá para mí el futuro
Rey de Yisra'el, cuyos
orígenes están antes de los
días de este mundo, allá en
la eternidad pasada”
Versión VIN: “...de ti me
saldrá el que ha de ser
gobernante en Israel,
cuyas salidas han sido
desde antiguo, de la
eternidad”.
Una segunda evidencia es este
pasaje en el que se da una profecía
sobre el Mashíaj. Ahora bien, “sus
salidas” en hebreo es motsaotáv y
“de antiguo” es miquédem, y “de la
eternidad” es mimé olám. Todos
estamos de acuerdo en que “sus
salidas” significa “su origen, su
comienzo”. Nadie cuestiona que
miquédem signifique “desde
antiguo”. Pero algunos
argumentan que el texto también
dice “de la eternidad” y que esto
significa que él es eterno, y si es
eterno no tiene principio.
15. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
15
Estudio del Libro de Yohanan
Mijáh [Miqueas] 5:2: “de ti saldrá
para mí el futuro Rey de Yisra'el,
cuyos orígenes están antes de los
días de este mundo, allá en la
eternidad pasada”
Versión VIN: “...de ti me saldrá el que
ha de ser gobernante en Israel,
cuyas salidas han sido desde
antiguo, de la eternidad”.
Yeremiyah (Jeremías) 6:16
Si nos permiten, les mostraremos
por la Escritura que la palabra
hebrea olám no siempre significa
“eterno”. También significa
“antiguo" y "antaño”.
Tome por ejemplo, Yeremiyah
(Jeremías) 6:16. Adonay nos invita
a “preguntar por las sendas
antiguas”. Ahora bien, la frase “las
sendas antiguas” es en hebreo
netivót olám. Y los ejemplos
podrían multiplicarse muchas
veces para mostrar que la palabra
olám a menudo significa
“antiguo”…
16. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
16
Estudio del Libro de Yohanan
Mijáh [Miqueas] 5:2: “de ti saldrá
para mí el futuro Rey de Yisra'el,
cuyos orígenes están antes de los
días de este mundo, allá en la
eternidad pasada”
Versión VIN: “...de ti me saldrá el que
ha de ser gobernante en Israel,
cuyas salidas han sido desde
antiguo, de la eternidad”.
Yeremiyah (Jeremías) 6:16
Mijáh [Miqueas] 5:2
Mishlé 8:22
Gilgalút (Revelación) 3:14.
Mijáh [Miqueas] 5:2, es
claramente un texto
mesiánico, y declara que el
Gobernante Mesiánico de
Yisra'el tuvo un “origen” en
el pasado distante,
armonizando con Mishlé
8:22 que dice que fue
“creado” o producido por
Adonay. La última evidencia
que presentaremos son las
palabras del propio del Rabí
Yehoshúa en Gilgalút
(Revelación) 3:14.
17. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
17
Estudio del Libro de Yohanan
Mijáh [Miqueas] 5:2: “de ti saldrá
para mí el futuro Rey de Yisra'el,
cuyos orígenes están antes de los
días de este mundo, allá en la
eternidad pasada”
Versión VIN: “...de ti me saldrá el que
ha de ser gobernante en Israel,
cuyas salidas han sido desde
antiguo, de la eternidad”.
Yeremiyah (Jeremías) 6:16
Mijáh [Miqueas] 5:2
Mishlé 8:22
Gilgalút (Revelación) 3:14.
El Rabí Yehoshúa mismo dice que él es
“el principio de la creación”; lo cual es
una expresión casi idéntica a la frase “el
principio de sus obras” en Mishlé 8:22.
Pero algunos, tratando de evitar el hecho
evidente de que el Rabí Yehoshúa se
clasifica a sí mismo como la primera de
las criaturas de Adonay, han dicho que la
palabra “principio” significa
“principiador” u “originador”. Así que es
importante cotejar cómo se usa esta
palabra en el contexto general de las
Escrituras Sagradas. Esta palabra es
reshit en hebreo, y arjé en las
traducciones griegas. De manera que el
Rabí Yehoshúa es un ser único en su
clase; el único ser directamente
engendrado, o producido por el Padre
del universo, y empleado más tarde
como su Obrero Maestro en la creación
del vasto universo.
18. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
18
Estudio del Libro de Yohanan
Mijáh [Miqueas] 5:2: “de ti saldrá
para mí el futuro Rey de Yisra'el,
cuyos orígenes están antes de los
días de este mundo, allá en la
eternidad pasada”
Versión VIN: “...de ti me saldrá el que
ha de ser gobernante en Israel,
cuyas salidas han sido desde
antiguo, de la eternidad”.
Yeremiyah (Jeremías) 6:16
Mijáh [Miqueas] 5:2
Mishlé 8:22
Gilgalút (Revelación) 3:14.
1º Corintios) 11:4
Devarím (Deuteronomio) 6:4
Estas conclusiones de ninguna
manera disminuyen el honor
del Rabí Yehoshúa. Es lo
contrario, lo exaltan sobre todo
otro ser en el universo,
exceptuado solamente a su
Padre, Quien es su Cabeza:
[Qorintiyím Álef (1º Corintios)
11:4]. Y armonizan
perfectamente con el Shemá,
que declara sir dudar que “Y-H-W-
H nuestro Elohím es Uno”
[Devarím (Deuteronomio) 6:4]”.
19. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
19
Estudio del Libro de Yohanan
3 Todas las cosas por medio de él [de
la expresión] fueron hechas [Heb
1:2],
y sin él [sin la expresión, sin la
palabra pronunciada de Elohím]
nada de lo que ha sido hecho hubiera
sido hecho [5] [Col 2:16].
4 En él [en la expresión] estaba la
vida [6], y la vida
era la luz de los hombres [de los
descendientes de Adám] [Jn 5:26 /
11:25 / 14:6].
5 La luz resplandece en medio de la
oscuridad [tiniebla],
y la oscuridad [tiniebla] no
prevaleció [no la han vencido] [7]
[Jn 3:19 / 9:5 / 12:46].
Bereshit (Génesis) 1:1
5 Estos versos
confirman Bereshit
(Génesis) 1:1, en
donde a través del
Mashíaj, se creó este
mundo.
20. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
20
Estudio del Libro de Yohanan
1: En él [en la expresión] estaba la
vida [6], y la vida
era la luz de los hombres [de los
descendientes de Adám] [Jn 5:26 /
11:25 / 14:6].
5 La luz resplandece en medio de la
oscuridad [tiniebla],
y la oscuridad [tiniebla] no
prevaleció [no la han vencido] [7]
[Jn 3:19 / 9:5 / 12:46].
Bereshit (Génesis) 1:3
[Tehilím (Salmo) 119:105]
6 ¿De dónde se deduce que en la
expresión [vaya'amar] estaba la vida? El
texto de Bereshit (Génesis) 1:3 consta de
23 letras, lo que equivale a la palabra
“Jaia” [Vida]. Lo que está diciendo aquí es
escritor es que Elohím envió “vida” a
través de su “expresión” [vaya'amar], y
que la misma a su vez es “luz”. Su
“expresión” se materializa en la Toráh, la
cual es “luz” para su pueblo [Tehilím
(Salmo) 119:105]. El Mashíaj dijo: “Aní
Jaim” [Soy yo la vida], es decir, “Soy yo el
ejemplo de la verdadera vida”, y “Aní Or”
[Soy yo la luz], es decir, “Soy yo el
ejemplo de la luz, dado que esta vive en
mi”. Si nosotros guardamos la Toráh
también seremos portadores de la “luz”.
Debemos vivir la Toráh con su ejemplo.
Esa es la verdadera vida y la luz.
21. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
21
Estudio del Libro de Yohanan
1: 5 La luz resplandece en
medio de la oscuridad
[tiniebla],
y la oscuridad [tiniebla] no
prevaleció [no la han
vencido] [7] [Jn 3:19 / 9:5
/ 12:46].
7 “prevalecieron”, del griego
“katalambano” (Strong # G2638): Esta
palabra puede significar tres cosas:
1) Apoderarse, asir, dominar. Como tal,
el v. 5 se podría leer así: “Las tinieblas no
tienen control sobre ella”.
2) Percibir, lograr, asir con la mente;
prevalecer con esfuerzo mental o moral.
Teniendo en cuenta este significado, el
verso podría traducirse de la siguiente
forma: “Las tinieblas no la entienden”
3) Apagar, extinguir, matar la luz
sofocándola. Y se podría traducir: “Las
tinieblas nunca podrán extinguirla”. La
luz y las tinieblas son esencialmente
antagónicas entre sí. El gozo del talmid
no sólo está en saber que la luz es más
fuerte que las tinieblas, sino que también
prevalecerá sobre ellas.
22. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
22
Estudio del Libro de Yohanan
1: 6 Hubo un hombre enviado por Elohím,
cuyo nombre era Yojanán. 7 Este vino
como testigo, para dar testimonio
referente a la luz; a fin de que
todospudieran poner su confianza [en
Elohím] por medio de él [Hch 19:4]. 8 El
mismo [Yojanán] no era esa luz [8]; sino
que él vino a dar testimonio referente a la
luz [v 20].
9 Aquél que era la luz verdadera,
que alumbra a todos los hombres venía a
este mundo [Is 49:6 / 1 Jn 2:8].
10 En el mundo estaba [la luz],
y por ella [por la luz] [9], fue que (Elohím)
[10] hizo el mundo,
a pesar de esto, el mundo no lo conoció [Col
1:16 / Heb 1:2].
11 El vino a su propia tierra natal,
pero los de su propio Oficio no lo recibieron
[no quisieron aceptarlo] [11].
8 Aquí el autor trata de
hacer un Rémez entre la
“luz” de Bereshit y lo que
esta representa
[trayendo vida,
separando la oscuridad],
para hacer luego una
comparación con el
“Mashíaj” como la “luz”
enviada por Elohím a
esta tierra.
23. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
23
Estudio del Libro de Yohanan
1: 9 Aquél que era la luz
verdadera,
que alumbra a todos los hombres
venía a este mundo [Is 49:6 / 1
Jn 2:8].
10 En el mundo estaba [la luz],
y por ella [por la luz] [9], fue que
(Elohím) [10] hizo el mundo,
a pesar de esto, el mundo no lo
conoció [Col 1:16 / Heb 1:2].
11 El vino a su propia tierra natal,
pero los de su propio Oficio no lo
recibieron [no quisieron
aceptarlo] [11].
Mishlé (Proverbios) 8:30
9 “Y por ella”, por la “luz” y por lo que ésta
representa, Elohím creó el mundo [no dice
que el Mashíaj fue el “creador”]. Si no que
todo fue creado por Elohím para él [para la
luz, el Mashíaj]. La luz alumbra con su forma
de ser y de su enseñanza. El Mashíaj es esa
“or agamuz” [luz escondida] de la Toráh para
ser revelada. La expresión “Or ha'Olam” [luz
del mundo] tiene un valor númerico de 358
igual que la palabra “Mashíaj”, y esto es lo
que el escritor quiere enseñarnos. Él está
tratando de conectar la “luz” con el
“Mashíaj”. Algunos morím meshijí ven aquí
una alusión a que se refiere a la “expresión”
o la “palabra” misma que estuvo presente en
la creación según Mishlé (Proverbios) 8:30. Y
en el verso 22 dice que esa “Palabra” o
“Sabiduría” fue producida o engendrada o
creada por Adonay. Y la traducción correcta
del verso 22 en hebreo es: “Y-H-W-H me
creó”.
24. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
24
Estudio del Libro de Yohanan
1: 10 En el mundo estaba [la
luz],
y por ella [por la luz] [9],
fue que (Elohím) [10]
hizo el mundo,
a pesar de esto, el mundo
no lo conoció [Col 1:16 /
Heb 1:2].
11 El vino a su propia tierra
natal,
pero los de su propio Oficio
no lo recibieron [no
quisieron aceptarlo] [11].
10 “Elohím”. Aunque la
palabra “Elohím” aquí
fue añadido por el
traductor, ese es el
verdadero sentido del
griego, por eso lo
coloque entre
paréntesis. En griego
sería: “ho kósmos
di'autoú egéneto”.
25. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
25
Estudio del Libro de Yohanan
1: 11 El vino a su propia
tierra natal,
pero los de su propio Oficio
no lo recibieron [no
quisieron aceptarlo] [11].
11 El Mashíaj Yehoshúa, NO fue
reconocido por el liderazgo de su
propio pueblo, Yehudáh. Pero por
medio de la falsa cátedra que se
había apoderado del Templo, ellos
sí reconocieron a 68 falsos mesías.
El pueblo sí lo escuchó con gozo.
Las biblias cristianas traducen mal
este texto, diciendo: “a los suyos
vino y los suyos no le recibieron”
(RV1960), a fin de poder enseñar
que el Rabí Yehoshúa vino a su
pueblo Yisra'el y como éste no le
recibió, la salvación y las
promesas fueron pasadas a los
“gentiles” (¿¿??)
26. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
26
Estudio del Libro de Yohanan
1: 11 El vino a su propia
tierra natal,
pero los de su propio Oficio
no lo recibieron [no
quisieron aceptarlo] [11].
Esa es la peor falacia que hay si se
analiza todo el contexto del libro,
ya que el Rabí Yehoshúa “NO” fue
rechazado “por el pueblo” ya que
sus talmidím, las multitudes que le
seguían y las personas sanadas
fueron Judías, y solo “una minoría”
le rechazo, los que fueron pagados
por los Perushím para que gritaran
que le ¡mataran en un madero!
Los que sí lo rechazaron fueron
los de su propio Oficio, los
líderes espirituales de Yisra'el,
los Jueces del pueblo, ellos son
los que le rechazaron y quienes
debían reconocerlo como Mashíaj
y así anunciarlo al pueblo.
27. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
27
Estudio del Libro de Yohanan
1: 12 Más, a todos los que le
recibieron, a aquellos que
ponen su confianza en su
persona [en su Nombre,
Yehoshúa] y su poder [en la
autoridad delegada por Su
Padre], él les dio derecho en ser
llamados “hijos de Elohím” [Gl
3:26 / Jn 3:18 / 1 Jn 5:13]; 13
no como consecuencia de una
herencia sanguínea, ni por
deseo carnal [impulsos físicos],
ni por voluntad humana, sino
porque Elohím así lo dispuso [Jn
3:5-6 / Jac 1:18 / 1 Ke 1:23].
14 La expresión [la palabra] se
hizo carne [12][tomando forma
de hombre]
12 “La expresión se hizo carne”, aquí
el autor en Rémez trata de conectar
la “expresión” del v 1. Para decirnos
de que por el poder de la “palabra”
expresada de Elohím esto sucedió
[que el Mashíaj se manifestó como un
ser humano], y no por un decisión
propia [del Mashíaj] como si fuese un
ser “divino”. Es decir la “luz” se hizo
realidad cuando nació el Mashíaj y
Elohím reveló en él la luz que había
sido escondida en Bereshit [la vida
verdadera]. El rabino Hilel enseñaba:
“el que adquiere las palabras de la
Toráh adquiere la vida de la era
porvenir”.
28. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
28
Estudio del Libro de Yohanan
1: 12 Más, a todos los que le
recibieron, a aquellos que
ponen su confianza en su
persona [en su Nombre,
Yehoshúa] y su poder [en la
autoridad delegada por Su
Padre], él les dio derecho en ser
llamados “hijos de Elohím” [Gl
3:26 / Jn 3:18 / 1 Jn 5:13]; 13
no como consecuencia de una
herencia sanguínea, ni por
deseo carnal [impulsos físicos],
ni por voluntad humana, sino
porque Elohím así lo dispuso [Jn
3:5-6 / Jac 1:18 / 1 Ke 1:23].
14 La expresión [la palabra] se
hizo carne [12][tomando forma
de hombre]
12 Agregamos la explicación del moreh Yosef
Álvarez de este texto: “Una pregunta común
es: “¿Puede un rúaj hacerse carne? ¿Es posible
que una mujer quede embarazada sin el
esperma humano? Bueno, ante una pregunta
como esa tenemos que responder con las
palabras del ángel Gabriel a Miryam: “Nada es
imposible para YHWH”. Todos saben que
algunos de los malajim [mensajeros]
celestiales, que son seres ruajím, tomaron
forma de hombres en el pasado cuando se
manifestaban a los patriarcas. ¿Eran sólo
“apariencias” de hombres? De ninguna
manera; fueron carne y hueso por un tiempo
limitado, y hasta podían comer y beber con los
humanos. Por supuesto, esto no es lo que se
llama “encarnación” porque su condición
humana fue algo temporero. Ellos lo que
hicieron fue materializar cuerpos físicos.
29. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
29
Estudio del Libro de Yohanan
1: 12 Más, a todos los que le
recibieron, a aquellos que ponen
su confianza en su persona [en su
Nombre, Yehoshúa] y su poder [en
la autoridad delegada por Su
Padre], él les dio derecho en ser
llamados “hijos de Elohím” [Gl 3:26
/ Jn 3:18 / 1 Jn 5:13]; 13 no como
consecuencia de una herencia
sanguínea, ni por deseo carnal
[impulsos físicos], ni por voluntad
humana, sino porque Elohím así lo
dispuso [Jn 3:5-6 / Jac 1:18 / 1 Ke
1:23].14 La expresión [la palabra]
se hizo carne [12][tomando forma
de hombre]
[Pilipiyím (Filipenses) 2]
Pero lo que hizo el Mashíaj fue algo
permanente. Él no se materializó, no
asumió un cuerpo material
temporero, y mucho menos una
apariencia de cuerpo. La Escritura
dice que él “se hizo carne,” desde la
etapa de embrión, para nacer como
cualquiera de los humanos. El
Mashíaj existió en el cielo en forma
de un elohím [Pilipiyím (Filipenses)
2], pero renunció a ese exaltado
modo de existencia en el cielo, y
Adonay transfirió su vida, su
principio de existencia, a la simiente
en el vientre de Miryam. Desde
entonces fue un hombre igual en
muchos respectos a cualquier otro
hombre, excepto por su origen
celestial y su condición de perfección.
30. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
30
Estudio del Libro de Yohanan
1: 12 Más, a todos los que le
recibieron, a aquellos que ponen
su confianza en su persona [en su
Nombre, Yehoshúa] y su poder [en
la autoridad delegada por Su
Padre], él les dio derecho en ser
llamados “hijos de Elohím” [Gl 3:26
/ Jn 3:18 / 1 Jn 5:13]; 13 no como
consecuencia de una herencia
sanguínea, ni por deseo carnal
[impulsos físicos], ni por voluntad
humana, sino porque Elohím así lo
dispuso [Jn 3:5-6 / Jac 1:18 / 1 Ke
1:23].14 La expresión [la palabra]
se hizo carne [12][tomando forma
de hombre]
[Pilipiyím (Filipenses) 2]
Gilgalút (Revelación) 1:8.
Como hombre, fue el segundo
Adám, una nueva creación…
Ningún otro ser fue producido
directamente por Adonay antes
de la Palabra [el Verbo] y
ninguno será producido
después. Adonay lo produjo y
después le encomendó a él la
creación de todo otro ser. Él es
el único espécimen de su clase
en existencia; Así que él
también es el primero y el
último.
Gilgalút (Revelación) 1:8.
31. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
31
Estudio del Libro de Yohanan
1: 14 La expresión [la palabra]
se hizo carne [12][tomando
forma de hombre]e hizo su
tabernáculo [13] [habitando]
entre nosotros,
y nosotros vimos su Shejináh [la
gloria],
la Shejinah del único [unigénito]
hijo del Padre,
lleno de inmerecida
misericordia y verdad
[Ro 1:3 / Gl 4:4 / 1 Ti 3:16 /
Heb 2:14].
[Devarím (Deuteronomio) 12:30].
13 Es decir “puso su tienda” entre
nosotros. Los cristianos enseñan que
el Hijo de Elohím nació el 25 de
diciembre, fecha en que se celebra el
día de la deidad “sol” (Saturnalia) de
los romanos y que esto fue en un
pesebre. La iglesia cristiana católica
cambio el nombre de esta festividad
pagana por “navidad”, y esto es algo
prohibido en el pacto matrimonial de
los benei Yisra'el [Devarím
(Deuteronomio) 12:30]. Esta es una
aberración histórica y escritural,
porque en primer lugar es denigrante
para cualquier yehudím nacer entre
medio de animales, y lo que sucedió
en su nacimiento, no fue que el nació
en un “pesebre” sino en su “Suka”.
32. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
32
Estudio del Libro de Yohanan
1: 14 La expresión [la palabra]
se hizo carne [12][tomando
forma de hombre]e hizo su
tabernáculo [13] [habitando]
entre nosotros,
y nosotros vimos su Shejináh [la
gloria],
la Shejinah del único [unigénito]
hijo del Padre,
lleno de inmerecida
misericordia y verdad
[Vayiqrá (Levitico) 23:39-43].
[Zejariyah (Zacarías) 14:16-17 /
Gilgalút (Revelación) 21:3].
Los padres terrenales fueron a Yerushalayím
en la época del primer día de la fiesta de
Sukot, ya que estaba escrito en la Toráh que
todo varón yehudím debía ir a Yerushalayím
tres veces al año. Durante esta festividad se
acostumbraban a realizar Suká
[tabernáculos, tiendas temporarias] donde
vivían durante 7 días a fin de recordar el
peregrinaje en el desierto [Vayiqrá (Levitico)
23:39-43]. Esa noche previo al nacimiento,
Yosef y Miryam no encontraron donde pasar
la noche, y por lo tanto se les ofreció una
“Suká” para pernoctar, y NO era un establo.
Los rabinos enseñaban que era importante
obedecer los mandamientos, pero más aún el
preservar la vida humana. El Rabí Yehoshúa
cumplió proféticamente su venida en esta
festividad [Zejariyah (Zacarías) 14:16-17 /
Gilgalút (Revelación) 21:3]. Y en segundo
lugar nunca los Sh'liajím enseñaron que el
Rabénu enseño a recordar “su nacimiento”
sino lo que él dijo es que recordemos “su
muerte” en cada Pésaj.
33. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
33
Estudio del Libro de Yohanan
1: 15 Yojanán dio testimonio
referente a él, cuando proclamó:
“Este es el hombre de quién yo
hablaba cuando dije: “El que viene
después de mí ha venido para ser
superior a mí, porque él existió
antes que yo existiera” [v 30].
16 Porque todos hemos recibido de
su plenitud,
inmerecida misericordia
sobre inmerecida misericordia 17
Porque la Toráh fue dada por
medio de Moshé;
pero la misericordia y la verdad
vinieron por
medio de Yehoshúa Ha'Mashíaj [14]
[Mat 1:16 / Mc 8:29 / Ro
3:24]. [Ef 1:23 / Col 1:19].
14 Leer Matityah (Mateo) 1:16.
34. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
34
Estudio del Libro de Yohanan
1: 18 Nadie ha visto jamás a
Elohím; pero el único [él
unigénito] Hijo [15], que
está al lado del Padre; él
lo ha dado a conocer [16]
[Ex 33:20 / Jn 6:46 / 1 Jn
4:9].
15 Aquí la Biblia cristiana “Di-s Habla
Hoy” agrega después de la palabra “Hijo”
la frase: “que es Di-s”. Esta es una falacia,
dado que en las copias griegas este
agregado que hace esta traducción “no
aparece” y tampoco está implícito como
idea o definición en el texto.
16 Adonay se comunicó mediante varios
profetas en el Tanaj, que recibían
mensajes específicos. Pero nadie vio a
Adonay, a quien vieron fue al Rabí
Yehoshúa. En el Rabí Yehoshúa, Adonay
reveló Su naturaleza y Su esencia de una
forma tal, que podía verse y tocarse. El
Rabí Yehoshúa no era Adonay, sino su
Hijo. Por eso a través del Rabí Yehoshúa,
Adonay llego al hombre y habitó entre
nosotros.
35. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
35
Estudio del Libro de Yohanan
1: 19 Aquí está el testimonio de
Yojanán: Cuando las autoridades
Yehudím le enviaron desde
Yerushalayím unos Kohaním y
Leviím para preguntarle: “¿Quién
eres tú?”. 20 Él fue muy sincero
[sin negar nada] y expuso
claramente: “Yo no soy el Mashíaj”
[Jn 3:28 / Lc 3:15-16]. 21
“Entonces, ¿quién eres tú?” - Ellos
le preguntaron. “¿Eres tú Eliyah?”,
“No, yo no soy” - él respondió.
“¿Eres tú “el Profeta”, el que
estamos esperando?” y el
respondió: “No”
[Mt 11:14 / 16:14 / Dt 18:15].
15 Aquí la Biblia cristiana “Di-s Habla
Hoy” agrega después de la palabra “Hijo”
la frase: “que es Di-s”. Esta es una falacia,
dado que en las copias griegas este
agregado que hace esta traducción “no
aparece” y tampoco está implícito como
idea o definición en el texto.
16 Adonay se comunicó mediante varios
profetas en el Tanaj, que recibían
mensajes específicos. Pero nadie vio a
Adonay, a quien vieron fue al Rabí
Yehoshúa. En el Rabí Yehoshúa, Adonay
reveló Su naturaleza y Su esencia de una
forma tal, que podía verse y tocarse. El
Rabí Yehoshúa no era Adonay, sino su
Hijo. Por eso a través del Rabí Yehoshúa,
Adonay llego al hombre y habitó entre
nosotros.
36. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
36
Estudio del Libro de Yohanan
1: 29 Al día siguiente, Yojanán vio
a Yehoshúa viniendo hacia él, y
dijo: “¡Miren, este es el Cordero
de Elohím! ¡Él es quien quita el
pecado [17] del mundo! [Is 53:7
/ 1 Ke 1:19] 30 Este es el
hombre del cual hablaba
cuando dije: “Después de mí
viene uno que ha venido para
ser superior a mí; porque él
existió antes que yo” [vv 15,
27].
(1º Juan) 3:4.
17 “pecado” del griego
“hamartia” (Strong # G266):
literalmente “no dar en el
blanco”, fallar, ofensa, tomar el
curso equivocado. Los “Kitvê
ha'Talmidím Rishoním” [Escritos
de los primeros discípulos] dan
la definición del pecado
también en Yojanán Álef (1º
Juan) 3:4.
37. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
37
Estudio del Libro de Yohanan
1: 30 Este es el hombre del
cual hablaba cuando dije:
“Después de mí viene uno
que ha venido para ser
superior a mí; porque él
existió antes que yo” [vv
15, 27]. 31 Yo mismo no
sabía quién él era [porque
no lo conocía], pero la
razón por la cual yo vine a
sumergir en agua fue
para que él fuera
manifestado en Yisra'el”
[18].
18 Este fue el
primordial y
verdadero propósito
del Rabí Yehoshúa,
venir por Su pueblo
Yisra'el.
38. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
38
Estudio del Libro de Yohanan
1: 32 Además, Yojanán dio este
testimonio: “Yo vi al Rúaj
bajando del cielo como una
paloma, y posarse sobre él
[Mt 3:16 / Mc 1:10 / Lc 3:22].
33 Yo mismo no sabía quién
Él era [no lo conocía], pero el
que me mandó a sumergir en
agua me dijo: “Aquel sobre
quien veas que el Rúaj
desciende y permanece sobre
él, este es el que sumerge en
el Rúaj Ha'kodesh” [19]
[Mt 3:11 / Hch 1:5].
19 Sumergirse en el Rúaj. El
testimonio de Yojanán era
confiable porque vino como
revelación Divina. Como el
Cordero de Adonay, el Rabí
Yehoshúa nos justifica y
quita nuestros pecados [v.
29]; como el que sumerge
con el Rúaj Ha'kodesh, él
nos llena y enviste con el
poder que capacita.
39. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
39
Estudio del Libro de Yohanan
1: 34 Y yo lo he
visto, y soy testigo
[dando
testimonio] que
éste es el Hijo de
Elohím” [20] [v
49].
20 No “un hijo” sino “el” Hijo. Ni
mucho menos “El Padre en un
traje”. Algunos grupos enseñan
que Adonay (el Padre) se hizo
carne (humano) y habito entre
los hombres. Esto es una falacia.
Como tu hijo no es usted, sino
que es parte de usted, es tu
esencia, tu carácter, etc. Así
mismo, el Rabí Yehoshúa el Hijo
no es Adonay (el Padre) sino
parte de su esencia, de su
presencia en medio del hombre.
40. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
40
Estudio del Libro de Yohanan
1: 41 Lo primero que él hizo
fue encontrar a su
hermano Shimón [23], y
le dijo: “¡Acabamos de
encontrar al Mashíaj!” [Dn
9:25 / Jn 4:25]. 42 Él lo
llevó a Yehoshúa, y
mirándole Yehoshúa le
dijo: “Tú eres Shimón Bar
Yojanán. Tú serás llamado
Kefá (que significa:
pedazo de roca)” [24] [Jn
21:15-17 / 1 Co 15:5 / Mt
16:18].
23 Aunque no existe un texto que
diga “Shimón era discípulo de
Yojanán ha'Matbil” [Juan el
Inmersor], por lo documentado en
Edut Hatalmid Haahuv, [Yojanán
(Juan) 1:35-42] se hace obvio que
no solo su hermano Guever
[helenizado a Andreas] era alumno
de Yojanán ha'Matbil, sino también
Shimón. Una vez que Guever pasa el
día con Yehoshúa, va “encuentra
primero a su hermano Shimón y le
dice: Hemos hallado al Mashíaj”, la
frase “Hemos hallado” incluye a
Shimón como parte del grupo que
buscaba al Mashiaj, el grupo que
seguía a Yojanán ha'Matbil.
41. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
41
Estudio del Libro de Yohanan
1: 41 Lo primero que él hizo
fue encontrar a su
hermano Shimón [23], y
le dijo: “¡Acabamos de
encontrar al Mashíaj!” [Dn
9:25 / Jn 4:25]. 42 Él lo
llevó a Yehoshúa, y
mirándole Yehoshúa le
dijo: “Tú eres Shimón Bar
Yojanán. Tú serás llamado
Kefá (que significa:
pedazo de roca)” [24] [Jn
21:15-17 / 1 Co 15:5 / Mt
16:18].
24 “Kefá” del griego
“petros”: “una pequeña
roca, una masa rocosa”. De
esta palabra las Biblias
cristianas transliteran a
“Pedro”. La verdad sería
que no hubo ningún talmíd
llamado “Pedro”, sino
“Kefá”.
42. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
42
Estudio del Libro de Yohanan
1: 45 Felipe se encontró con
Natan'el, y le dijo: “Hemos
encontrado a aquel del
cual Moshé escribió en la
Toráh, también los
profetas: ¡Es Yehoshúa
Ben Yosef de Nêtzaret
[Nâtzrat]!” [25]
[Jn 21:2 / Lc 24:27 / Mt
2:23 / Lc 2:4].
25 Literalmente, éste es
el hijastro de Yosef,
pero en el nivel de
alusión, él confesó
haber encontrado al
Mashíaj Ben Yosef, el
Mashíaj Sufriente, quien
había llegado para
morir y recoger las
ovejas perdidas de la
Casa de Yisra'el.
43. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
43
Estudio del Libro de Yohanan
1: 46 Y Natan'el le
respondió:
“¿Nêtzaret
[Nâtzrat]? ¿Puede
algo bueno venir
[salir] de allí?” [26]
26 Los Judíos menospreciaban
a Nêtzaret [Nâtzrat] porque
una guarnición romana estaba
localizada allí. Algunos han
especulado que una actitud fría
o una baja reputación moral y
religiosa del pueblo de
Netzaret condujo al
comentario duro de Natan'el.
La ciudad natal de Natan'el fue
Kenah de Galil, situada a un
poco más de seis kilómetros de
Nêtzaret [Nâtzrat].
44. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
44
Estudio del Libro de Yohanan
1: 48 Natan'el le dijo:
“¿Cómo me conoces?”
Yehoshúa le respondió:
“Antes que Felipe te
llamara, cuando
estabas debajo del
árbol de higos, Yo te
vi” [27]. 49
27 El árbol de higos es
un símbolo de Yisra'el,
todos los talmidím
verdaderos están bajo
ese árbol, ya que el Rabí
Yehoshúa vino a reunir
a Yisra'el, y el no
reconoce a ninguno que
no reclame ser parte de
Yisra'el.
45. Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai
45
Estudio del Libro de Yohanan
1: 50 Entonces Yehoshúa le
respondió: “¿Tú crees todo esto
sólo porque te dije que te vi
debajo del árbol de higos?
¡Verás cosas mayores que
ésta!”. 51 Entonces él le dijo:
“¡En verdad Yo les digo que
ustedes verán el cielo abierto, y
a “los malajím de Elohím que
suben y descienden” [Gn
28:12] sobre el Ben Ha'Adám!”
[28]
[Gn 28.112 / Mt 3:16 / Lc 3:21 /
Mt 8:20].
28 Esto es una referencia a
cuando Ya'akov vio a Adonay en
lo alto de la escalera [Bereshit
(Génesis) 28:12], y aquí la nación
de Yisra'el verá la plenitud de
Elohím mismo, completamente
manifestado en la carne del Rabí
Yehoshúa Ha'Mashíaj. El Rabí
Yehoshúa sería la escalera entre
el cielo y la tierra. Ese evento
inicial ocurrió en Beth'el, y él
Rabí Yehoshúa lo menciona aquí
para permitir a Yisra'el conocer
que el viene para reparar
apropiadamente la Casa de él en
Su aparición. (FIN)
46. Los eruditos piensan que el que escribió este libro fue Yojanán ben Zavdiel (Juan
hijo de Zevedeo) por la expresión donde dice que en el Séder de Pésaj, “el talmíd
que Yehoshúa amaba”, estaba recostado junto a él [13:6-9, 23, 25]. Pero a decir
verdad, no hay bases escriturales que lo confirmen, por lo que hasta la
actualidad se desconoce quien fue su verdadero escritor. Porque también
puede ser Lazar mi'bet Jananyah [Lazaros de Bethanía] dado que en este mismo
libro se dice que Yehoshúa lo “amaba” [11:1-3, 35-36 / 12:1-2, 9-11, 17-19], y
quien se creía que también había sido talmidím de Yojanán ha'Matvil (Juan el
Inmersor) [1:37, 39-40, 42]. Era quien seguía a Kefá al final [21:19b-24], y del
cual se dijo que no “moriría”. Pensemos un momento ¿sobre quién se puede
afirmar que "no muere" sino es sobre Lazar, el cual fue revivido después de
morir? ¿Moriría dos veces Lazar? También se lo identificó como quien fue a la
tumba con Kefá [20:1-8], en respuesta de aquella vez en que el Rabénu había
ido ante su tumba a despertarlo; quien estaba en el barco junto a los once [21:2,
7] y quien se hizo cargo de Miryam a la muerte de Yehoshúa [19:26-27]. Como
vemos esta expresión “el discípulo amado” puede identificar tanto a Yojanán
ben Zavdiel (Juan hijo de Zevedeo) o a Lazar mi'bet Jananyah [Lazaros de
Bethanía]. Por esa razón, tratamos de no identificar éste escrito con un autor
[porque se desconoce quién sería el mismo].
46
Estudio del Libro de Yohanan
Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: info@regresandoalasraices.org - Textos: A.I.M./ KolShadai