El documento describe una ilustración de la batalla entre Hefesto y el río Escamandro descrita en la Ilíada de Homero. Señala que aunque la ilustración captura algunos detalles como el fuego de Hefesto extendiéndose por el río, también toma libertades como mostrar al río sin agitarse ni a Hefesto sin correr cansado, como se describe en el poema.
2. 1 )/Egnwj, w)= pai=, tau=ta (Omh/rou o)/nta h) ou) pw/pote e)/gnwkaj
2 dhladh qau=ma h(gou/menoj, o(/pwj dh/pote e)/zh to pu=r e)n tw=|
3 u(/dati; sumba/lwmen ou)=n o(/ ti noei=, su de a)po/bleyon au)tw=n,
4 o(/son e)kei=na i)dei=n, a)f' w(=n h( grafh/. oi)=sqa/ pou th=j )Ilia/doj
5 thn gnw/mhn, e)n oi(=j (/Omhroj a)ni/sthsi men ton )Acille/a
6 e)pi tw=| Patro/klw|, kinou=ntai de oi( qeoi polemei=n a)llh/loij.
7 tou/twn ou)=n tw=n peri touj qeouj h( grafh ta men a)/lla ou)k
8 oi)=de, ton de (/Hfaiston e)mpesei=n fhsi tw=| Skama/ndrw| polun
9 kai a)/kraton. o(/ra dh pa/lin: pa/nta e)kei=qen. u(yhlh men
10 au(/th h( po/lij kai tauti ta krh/demna tou= )Ili/ou, pedi/on de
11 touti me/ga kai a)pocrw=n thn )Asi/an proj thn Eu)rw/phn
12 a)ntita/xai, pu=r de tou=to polu men plhmmurei= kata tou=
13 pedi/ou, polu de peri taj o)/cqaj e(/rpei tou= potamou=, w(j
14 mhke/ti au)tw=| de/ndra ei)=nai. to de a)mfi ton (/Hfaiston pu=r
15 e)pirrei= tw=| u(/dati, kai o( potamoj a)lgei= kai i(keteu/ei ton
16 ( (/Hfaiston au)to/j. a)ll' ou)/te o( potamoj ge/graptai komw=n u(po
17 tou= perikekau=sqai ou)/te cwleu/wn o( (/Hfaistoj u(po tou=
18 tre/cein: kai to a)/nqoj tou= puroj ou) xanqon ou)de th=|
19 ei)qisme/nh| o)/yei, a)lla crusoeidej kai h(liw=dej. tau=ta ou)ke/ti
20 (Omh/rou.
2
3. Notas para la comprensión del texto.
1 ‐ ἔγνως = te diste cuenta, sabes.
‐ Ὁμήρου ὄντα = que es propio de un Homero. Lo que uno percibe (en este
caso es una percepción intelectual) aparece en acusativo:
Veo que Sócrates es sabio = ὁρῶ τὸν Σωκράτη σοφὸν ὄντα.
Sé que eso es propio de un Homero = ἔγνων ταῦτα Ὁμήρου ὄντα.
‐ ἔγνωκας = te has dado cuenta, sabes.
2 ‐ ἡγούμενος ὅπως ἔζη. interrogativa indirecta, πῶς ἔζη ; también
puedes decir ἡγούμενος πῶς ἔζη.
‐ ‐ἔζη. Filóstrato se coloca en el momento del hecho mitológico.
Reflexionando cómo puede convivir...
3 ‐ συνβάλλω –Comparar diversos elementos, cotejar = interpretar, explicar.
‐ ὁ τι νοεῖ ‐ otra indirecta τί νοεῖ. Puedes decir συνβάλλωμεν τί νοεῖ,
expliquemos qué significa. ὁ τι aparece separado para distinguirlo de ὅτι.
‐ ἀπόβλεψον αὐτῶν. Recuerda que los verbos de percepción pueden
llevar un genitivo partitivo.
4 ‐ ὅσον ἐκεῖνα ἴδεῖν, sobrentiende ἔστι σοι. cuanto puedes ver.
‐ ‐ἄφ᾿ ὧν ἡ γραφή. de lo que (aparece en, está compuesta) la imagen.
5 ‐ τῆς Ἰλίαδος τὴν γνώμην – el pasaje de la Iliada.
‐ ἀνιστήσι τὸν Ἀχιλλέα – lanza a Aquiles.
6 ‐ ἐπὶ τῷ Πατρόκλῳ. por lo de Patrocles. En honor de Patrocles.
‐ κοινοῦνται πολεμεῖν. Se movilizan para luchar.
‐
7 ‐ ἡ γράφὴ οὐκ οἶδε. el cuadro ignora = el cuadro no trata.
‐ πολὺν καὶ ἄκρατον. repetidas veces y con violencia. ἄκρατος es el vino
no mezclado y por ello muy fuerte.
8 ‐ πάντα ἐκεῖθεν...ὁρᾶν ἔστι. Nosotros decimos ver allí, no ver las cosas
(que vienen) desde allí.
10 ‐ ταυτί. Imágina a Filóstrato señalando con el dedo.
11 ‐ ἀποχρῶν...ἀντιτάξαι. capaz de enfrentar.
3
4. 16 ‐ οὔτε γέγραπται κομῶν. ni está pintado melenudo. recuerda que γράφω
no es sólo escribir.
17 ‐ ὑπὸ τοῦ περικεκαῦθαι, ὑπὸ τοῦ τρέχειν. por el haber sido quemado, por el
correr = porque ha sido quemado, porque corre.
18 ‐ τὸ ἄνθος τοῦ πυρός. Las llamaradas del fuego.
ELEMENTOS QUE APARECEN EN LA ILUSTRACION
τὸ πύρ, πυρός fuego
ἡ πόλις, πόλεως – ciudad
το κρήδεμνον – almena
τὸ πεδίον – llanura
ἡ ὄχθη – ribera
ὁ ποταμός – río
τὸ δένδρον – árbol
τὸ ὕδωρ, ὕδατως – agua
4