1. Grupo de
Investigaci´on
HINANTIN
“P’unchawpa Rimaynin”
Palabra del D´ıa
Para hispanohablantes
Qhichwa sure˜no unificado
02/03/2016
hinant.in/wasiman
Este programa fue transmitido por primera vez en 2016.
Esta no es una transcripci´on exacta, palabra por palabra del programa.
Hinantin.com presenta “Palabra del D´ıa”, una serie de podcast (programas de
radio) diarios de un minuto de duraci´on cada uno, que sirven de apoyo en tu
aprendizaje de vocabulario del idioma Quechua.
LOCUTOR:
Este es tu minuto en Quechua por hoy, para que puedas estar al
tanto en cualquier momento.
La Palabra del D´ıa es chaka ["Ùa.ka] (en QUZ ) (v´ease el
ejemplo 1).
(1) =chaka
=puente
’puente para cruzar el r´ıo’
En espa˜nol significa puente para cruzar el r´ıo, es deletreada
as´ı:
1
2. c-h-a-k-a.
Ahora vamos a repetirla 3 veces: chaka, chaka, chaka.
Ahora esc´uchala en contexto (v´ease el ejemplo 2):
(2) Hinaspa
=hina -spa
=ser as´ı -SS
kimsapura
=kimsa -pura
=tres -Intsoc
qallarirqanku
=qalla -ri -rqa -nku
=empezar -Inch -NPst -3.Pl.Subj
sach’akunata
=sach’a -kuna -ta
=arbusto -Pl -Acc
llikawan
=llika -wan
=telara˜na -Inst
hukllanachiyta
=huklla -na -chi -y -ta
=unir -Rzpr -Caus -Inf -Acc
huk
=huk
=otro
chaka
=chaka
=puente
rurananpaq
=rura -na -n -paq
=hacer -Obl -3.Sg.Poss -Ben
’Entonces entre los tres empezaron a unir arbustos con la telara˜na
para hacer un puente.’
Esta oraci´on traducida al espa˜nol significa ’Entonces entre los tres
empezaron a unir arbustos con la telara˜na para hacer un puente’.
Ahora vamos a escuchar la frase dos veces:
Primera vez:
Hinaspa kimsapura qallarirqanku sach’akunata llikawan hukllanachiyta
huk chaka rurananpaq.
Segunda vez:
Hinaspa kimsapura qallarirqanku sach’akunata llikawan hukllanachiyta
huk chaka rurananpaq.
Espero que lo hayan disfrutado, busque una palabra nueva aqu´ı todos
los d´ıas, y aseg´urese de seguirnos en Facebook1
, YouTube2
y Twitter3
,
1hinant.in/facebooknisqapi
2hinant.in/youtubenisqapi
3hinant.in/twitternisqapi
2