Este documento proporciona instrucciones para el conductor sobre el funcionamiento y mantenimiento de una transmisión Eaton Fuller. Incluye información sobre cómo cambiar las velocidades, niveles de aceite adecuados, intervalos de mantenimiento recomendados y pasos básicos para inspeccionar la transmisión. El objetivo es asegurar el funcionamiento seguro y prolongar la vida útil de la transmisión a través de prácticas de operación y mantenimiento apropiadas.
El manual de servicio del sistema nuevo de common rail (HP3) PREPARADO PARA MOTORES MAZDA. Los técnicos harán huso del manual de acuerdo a los datos del fabricante.
con el presente manual conoceremos el funcionamiento del sistema de inyección common rail, utilizado en vehículos. es una forma de capacitación de los técnicos automotrices.
Descubre todos los secretos para poder realizar el mantenimiento y el recambio de las piezas de tu coche tú mismo.
En esta presentación: Recambio de una sonda lambda
El manual de servicio del sistema nuevo de common rail (HP3) PREPARADO PARA MOTORES MAZDA. Los técnicos harán huso del manual de acuerdo a los datos del fabricante.
con el presente manual conoceremos el funcionamiento del sistema de inyección common rail, utilizado en vehículos. es una forma de capacitación de los técnicos automotrices.
Descubre todos los secretos para poder realizar el mantenimiento y el recambio de las piezas de tu coche tú mismo.
En esta presentación: Recambio de una sonda lambda
Las lámparas de alta intensidad de descarga o lámparas de descarga de alta in...espinozaernesto427
Las lámparas de alta intensidad de descarga o lámparas de descarga de alta intensidad son un tipo de lámpara eléctrica de descarga de gas que produce luz por medio de un arco eléctrico entre electrodos de tungsteno alojados dentro de un tubo de alúmina o cuarzo moldeado translúcido o transparente.
lámparas más eficientes del mercado, debido a su menor consumo y por la cantidad de luz que emiten. Adquieren una vida útil de hasta 50.000 horas y no generan calor alguna. Si quieres cambiar la iluminación de tu hogar para hacerla mucho más eficiente, ¡esta es tu mejor opción!
Las nuevas lámparas de descarga de alta intensidad producen más luz visible por unidad de energía eléctrica consumida que las lámparas fluorescentes e incandescentes, ya que una mayor proporción de su radiación es luz visible, en contraste con la infrarroja. Sin embargo, la salida de lúmenes de la iluminación HID puede deteriorarse hasta en un 70% durante 10,000 horas de funcionamiento.
Muchos vehículos modernos usan bombillas HID para los principales sistemas de iluminación, aunque algunas aplicaciones ahora están pasando de bombillas HID a tecnología LED y láser.1 Modelos de lámparas van desde las típicas lámparas de 35 a 100 W de los autos, a las de más de 15 kW que se utilizan en los proyectores de cines IMAX.
Esta tecnología HID no es nueva y fue demostrada por primera vez por Francis Hauksbee en 1705. Lámpara de Nernst.
Lámpara incandescente.
Lámpara de descarga. Lámpara fluorescente. Lámpara fluorescente compacta. Lámpara de haluro metálico. Lámpara de vapor de sodio. Lámpara de vapor de mercurio. Lámpara de neón. Lámpara de deuterio. Lámpara xenón.
Lámpara LED.
Lámpara de plasma.
Flash (fotografía) Las lámparas de descarga de alta intensidad (HID) son un tipo de lámparas de descarga de gas muy utilizadas en la industria de la iluminación. Estas lámparas producen luz creando un arco eléctrico entre dos electrodos a través de un gas ionizado. Las lámparas HID son conocidas por su gran eficacia a la hora de convertir la electricidad en luz y por su larga vida útil.
A diferencia de las luces fluorescentes, que necesitan un recubrimiento de fósforo para emitir luz visible, las lámparas HID no necesitan ningún recubrimiento en el interior de sus tubos. El propio arco eléctrico emite luz visible. Sin embargo, algunas lámparas de halogenuros metálicos y muchas lámparas de vapor de mercurio tienen un recubrimiento de fósforo en el interior de la bombilla para mejorar el espectro luminoso y reproducción cromática. Las lámparas HID están disponibles en varias potencias, que van desde los 25 vatios de las lámparas de halogenuros metálicos autobalastradas y los 35 vatios de las lámparas de vapor de sodio de alta intensidad hasta los 1.000 vatios de las lámparas de vapor de mercurio y vapor de sodio de alta intensidad, e incluso hasta los 1.500 vatios de las lámparas de halogenuros metálicos.
Las lámparas HID requieren un equipo de control especial llamado balasto para funcionar
Índice del libro "Big Data: Tecnologías para arquitecturas Data-Centric" de 0...Telefónica
Índice del libro "Big Data: Tecnologías para arquitecturas Data-Centric" de 0xWord escrito por Ibón Reinoso ( https://mypublicinbox.com/IBhone ) con Prólogo de Chema Alonso ( https://mypublicinbox.com/ChemaAlonso ). Puedes comprarlo aquí: https://0xword.com/es/libros/233-big-data-tecnologias-para-arquitecturas-data-centric.html
En este documento analizamos ciertos conceptos relacionados con la ficha 1 y 2. Y concluimos, dando el porque es importante desarrollar nuestras habilidades de pensamiento.
Sara Sofia Bedoya Montezuma.
9-1.
(PROYECTO) Límites entre el Arte, los Medios de Comunicación y la Informáticavazquezgarciajesusma
En este proyecto de investigación nos adentraremos en el fascinante mundo de la intersección entre el arte y los medios de comunicación en el campo de la informática.
La rápida evolución de la tecnología ha llevado a una fusión cada vez más estrecha entre el arte y los medios digitales, generando nuevas formas de expresión y comunicación.
Continuando con el desarrollo de nuestro proyecto haremos uso del método inductivo porque organizamos nuestra investigación a la particular a lo general. El diseño metodológico del trabajo es no experimental y transversal ya que no existe manipulación deliberada de las variables ni de la situación, si no que se observa los fundamental y como se dan en su contestó natural para después analizarlos.
El diseño es transversal porque los datos se recolectan en un solo momento y su propósito es describir variables y analizar su interrelación, solo se desea saber la incidencia y el valor de uno o más variables, el diseño será descriptivo porque se requiere establecer relación entre dos o más de estás.
Mediante una encuesta recopilamos la información de este proyecto los alumnos tengan conocimiento de la evolución del arte y los medios de comunicación en la información y su importancia para la institución.
Actualmente, y debido al desarrollo tecnológico de campos como la informática y la electrónica, la mayoría de las bases de datos están en formato digital, siendo este un componente electrónico, por tanto se ha desarrollado y se ofrece un amplio rango de soluciones al problema del almacenamiento de datos.
1. Instrucciones para el conductor
Eaton® Fuller®
Transmisiones de
mediano alcance
TRDR0150S
Octubre 2007
2. 2
Números de referencia
Eaton Fuller
Transmissions
PTO Codes
Eaton Corporation
Transmission Div
Kalamazoo, MI 49003
Made
in
FS-6306
Los espacios en blanco provistos abajo son para registrar los datos de
identificación de la transmisión. Tener listos esos números de referencia al
ordenar piezas de repuesto o requerir información de servicio.
Modelo de transmisión ____________________________
Número de serie de la transmisión ____________________________
La designación del modelo de transmisión y otra información de
identificación de transmisión están estampadas en el rótulo de la
transmisión. Para identificar la designación y número de serie de la
transmisión, ubicar el rótulo en la transmisión y a continuación ubicar los
números según indicado.
NO EXTRAER NI ROMPER EL RÓTULO DE IDENTIFICACIÓN DE LA
TRANSMISIÓN
3. 3
ADVERTENCIA 4
Designaciones del modelo 5
Posiciones de la palanca de cambios 6
Información general 7
Operación
Consejos de manejo 8
Arranque inicial 9
Cambios ascendentes 10
Cambios descendentes 11
Lubricación 12-15
Mantenimiento preventivo 16-17
Se han efectuado todos los esfuerzos para asegurar la exactitud de toda la
información contenida en este folleto. Sin embargo, la División de
Transmisión no emite ninguna garantía o representación basada en la
información adjunta. Todo error u omisión puede informarse al
departamento de Capacitación y Publicaciones.
Índice
4. 4
Antes de operar esta transmisión leer todas las
instrucciones para el conductor.
Antes de arrancar un vehículo sentarse siempre en el
asiento del conductor, mover la palanca de cambios a
neutro y colocar los frenos de estacionamiento.
Antes de trabajar en un vehículo o al bajar de la cabina
con el motor funcionando, colocar la transmisión en
neutro, colocar los frenos de estacionamiento Y
bloquear las ruedas.
Antes de trabajar en un vehículo o al bajar de la cabina,
colocar siempre la palanca de cambios en neutro y
colocar los frenos de estacionamiento.
REMOLQUE: Para evitar daños a la transmisión durante
el remolque, colocar la transmisión en neutro, elevar
las ruedas motrices del suelo y desconectar la tubería
impulsora.
ADVERTENCIA
5. 5
Designaciones del Modelo
Nomenclatura:
F S - 5 3 0 6 A
Fuller
Synchronized
Ratio Set
Forward Speeds
Design Level
This (x) 100 = Nominal Torque Capacity
Completa
(Fuller)
Sincronizada
(Synchronized)
Este (x) 100 = Capacidad nominal del par torsor
Nivel de diseño
Velocidades de avance
Relación
graduada
(Ratio set)
6. 6
Posiciones de la palanca de cambio
FS-5106
Synchro-6
FS-6106
Transmisiones
intermedias Eaton
Neutro
Neutro
Transmisiones
intermedias Eaton
7. 7
Los modelos en esta serie proveen seis velocidades de avance y una de
retroceso, y se cambian de la misma manera que se cambia cualquier
transmisión manual sincronizada. Seguir el patrón simple de cambios de 6
velocidades.
Diagrama de patrón de cambios
En el vehículo debe haber un diagrama de patrón de cambios. En caso de
haberse extraviado, puede obtenerse un reemplazo escribiendo a:
Eaton Corporation
Transmission Division
Marketing Communications
P.O. Box 4013
Kalamazoo, Michigan 49003
Al efectuar el pedido, por favor especificar los controles de cambio usados y
el número de modelo de la transmisión.
Información general
8. 8
Consejos de manejo
• Al efectuar cambios ascendentes o descendentes, usar siempre el
embrague. El no usar el embrague puede causar la falla prematura del
sincronizador.
• Seleccionar siempre un cambio inicial de arranque que proporcione
una reducción suficiente para la carga y el terreno.
• Nunca golpear o sacudir la palanca de cambios para completar el
enganche del cambio.
• Nunca desplazar el vehículo con la palanca de cambios en la posición
de neutro.
• Nunca efectuar un cambio descendente a una velocidad de ruta
demasiado elevada.
Operación
9. 9
Arranque inicial
Antes de arrancar un vehículo, sentarse siempre
en el asiento del conductor, mover la palanca de
cambios a neutro, y colocar los frenos de
estacionamiento.
Antes de mover un vehículo, asegurarse de
entender la configuración del patrón de cambios.
En algún lugar en la cabina del vehículo debe
haber una etiqueta de cambios similar a las
indicadas en la página 6. Si no, referirse a la
página 7, para ordenarla.
1. Asegurarse que la palanca de cambios está en neutro y están
colocados los frenos de estacionamiento.
2. Girar el conmutador de llave, arrancar el motor.
3. Aplicar los frenos de servicio.
4. Presionar el pedal del embrague hasta el piso.
5. Mover la palanca de cambios al cambio inicial deseado.
6. Desenganchar los frenos de estacionamiento en el vehículo.
7. Soltar lentamente el pedal del embrague y aplicar el acelerador.
Operación
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
10. 10
En las instrucciones siguientes se supone que el conductor está familiarizado
con la operación de camiones y tractores pesados y puede coordinar el
movimiento de la palanca de cambios y el pedal de embrague para efectuar
enganches suaves de los cambios al efectuar cambios ascendentes o
descendentes.
Cambios ascendentes
1. Presionar el pedal del embrague, mover la palanca de cambios a la
próxima velocidad deseada.
2. Soltar el pedal del embrague.
3. Acelerar.
4. Continuar efectuando el cambio ascendente.
Operación
11. 11
Operación
Cambio descendente
NOTA: A pesar que la transmisión a primera velocidad está sincronizada se
recomienda que el cambio a primera velocidad se complete a una velocidad
muy lenta del vehículo para prevenir sobrevelocidad.
1. Usar siempre el embrague al cambiar en descenso de cambio a
cambio, para prevenir la falla prematura del sincronizador.
2. Presionar el pedal del embrague, mover la palanca de cambios a la
velocidad próxima deseada.
3. Soltar el pedal del embrague.
4. Desacelerar el vehículo.
5. Continuar el cambio descendente.
12. 12
Lubricación apropiada..........
la clave para una duración prolongada de la transmisión
Lubricación
Los procedimientos apropiados de lubricación son la clave para un buen
programa integral de mantenimiento. Si el aceite no está lubricando, o se
ignora el nivel de aceite, todos los procedimientos de mantenimiento en el
mundo no podrán mantener la transmisión en funcionamiento o asegurar una
duración prolongada de la transmisión.
Las transmisiones Eaton están diseñadas de manera que las piezas internas
operen en un baño de aceite circulante creado por el movimiento de los
engranajes y ejes.
Así, todas las piezas se lubrican ampliamente si se observan exactamente
estos procedimientos:
1. Mantener el nivel de aceite.
2. Observar la tabla de intervalos de mantenimiento.
3. Usar el lubricante recomendado solamente.
4. Comprar de un distribuidor de buena reputación.
13. 13
Tabla de Intervalos de Mantenimiento
Si el vehículo tiene un filtro de aceite de transmisión, se
debe cambiar el filtro cuando se cambia el líquido o el
lubricante.
USO EN CARRETERA
Primeras 30 horas
Cada 40 horas
Cada 500 horas
Cada 1,000 horas
Cambiar el lubricante de transmisión
en las unidades nuevas.
USO DE FUERA DE CARRETERA
Cambiar el lubricante de transmisión
Inspeccionar el nivel de lubricante.
Inspeccionar por pérdidas.
USO DE CARRETERA -Servicio pesado y mediano
Llenado inicial con líquido de transmisión CD50 Eaton®
Roadranger®
Líquido de transmisión CD50 Eaton®
Roadranger®
Primeras 3,000 a 5,000 millas
(4827 to 8045 Km)
Cada 10,000 millas
(16090 Km)
Cada 50,000 millas
(80450)
Cambiar el líquido de transmisión donde
existan condiciones polvorientas severas.
Cambiar el líquido de transmisión
(Uso normal fuera de carretera)
Inspeccionar el nivel de líquido.
Inspeccionar por pérdidas.
USO FUERA DE CARRETERA
Cada 10,000 millas
(16090 Km)
Cambiar el líquido de transmisión.
USO EN CARRETERA - Servicio pesado y mediano
Llenado inicial con otro aceite recomendado
Inspeccionar el nivel de líquido.
Inspeccionar por pérdidas.
Cada 250,000 millas
(402336 Km)
Cada 40 horas
Cada 500 horas
Cada 1,000 horas
Lubricante de motor de servicio pesado
o lubricante mineral de engranajes
Primeras 3,000 a 5,000 millas
(4827 to 8045 Km)
Lubricación
Drenado inicial de fábrica. Llenar con líquido
de transmisión CD50 Eaton®
Roadranger®
; Posteriormente
observar los intervalos de mantenimiento de arriba.
Drenado inicial de fábrica
Inspeccionar el nivel de lubricante. Inspeccionar por pérdidas.
Cambiar el líquido de transmisión donde existan
condiciones polvorientas severas.
Cambiar el líquido de transmisión
(Uso normal fuera de carretera)
14. 14
Lubricación
No usar aceite mineral EP o aceite universal de engranajes.
No deben introducirse aditivos y modificadores de fricción.
Aceite de motor de servicio
pesado
MK-L-2104B, C o D o API-SF
o API-CD (las designaciones
API previas son aceptables)
Líquido de transmisión
CD50 Eaton®
Roadranger®
.
50 Todas
50
40
30
Superior a 10°F
Superior a10°F
Inferior a 10°F
Aceite mineral de engranajes
con inhibidor de herrumbre y
oxidación API-GL-1
90
80W
Superior a 10°F
Inferior a 10°F
Grado
(SAE)
Lubricante recomendado
Tipo
Temperatura ambiente
Fahrenheit
15. 15
Nivel apropiado de aceite
Asegurarse que el aceite está a nivel con la abertura del llenador. El poder
alcanzar el nivel de aceite con el dedo no significa que el aceite está al nivel
apropiado. (Una pulgada de nivel de aceite es equivalente a un galón de
aceite aproximadamente.)
Drenado de aceite
Drenar la transmisión mientras el aceite está tibio. Para drenar el aceite
extraer el tapón de drenaje en el fondo de la caja. Antes de volver a colocar,
limpiar el tapón de drenaje.
Rellenado
Limpiar la caja alrededor del tapón de llenado y extraer el tapón del lado de la
caja. Llenar la transmisión al nivel de la abertura del llenador. Si la
transmisión tiene dos aberturas para el llenador, llenar al nivel de ambas
aberturas.
La cantidad exacta de aceite depende de la inclinación y modelo de la
transmisión. No llenar en exceso; esto causa que el aceite sea forzado fuera
de la caja a través de la cubierta del rodamiento delantero.
Proper Oil Level
Improper Oil Level
Al agregar aceite no deben mezclarse tipos y marcas de aceite debido a
una posible incompatibilidad.
Lubricación
Nivel incorrecto de aceite
Nivel correcto de aceite
16. 16
Nota: Los números se refieren a la ilustración
Inspecciones de mantenimiento preventivo
1— Montaje del cerramiento del embrague
• Inspeccionar todos los tornillos de capucha de la brida del
cerramiento del embrague para ver si hay flojedad.
2— Rodamiento de desenganche del embrague (no mostrado)
• Extraer la cubierta del orificio para manos e inspeccionar la
separación radial y axial en el rodamiento de desenganche.
• Inspeccionar el positivo recíproco de la superficie de empuje del
rodamiento de desenganche con la camisa de empuje en los
embragues de tipo de presión.
3— Eje y cilindros del pedal del embrague
• Presionar hacia arriba para separar los ejes, para inspeccionar por
desgaste.
• Si se encuentra un movimiento excesivo, extraer el mecanismo de
desenganche del embrague e inspeccionar los cojinetes en los
cilindros y desgaste en los ejes.
4—Lubricante
• Cambiar a los intervalos especificados de servicio.
• Usar sólo los tipos y grados recomendados.
5— Tapones del llenador y drenaje
• Extraer los tapones del llenador e inspeccionar el nivel del lubricante
a intervalos especificados. Ajustar bien los tapones del llenador y
del drenaje.
6— Tornillos de capucha y juntas
• Inspeccionar todos los tornillos de capucha, especialmente aquellos
en las cubiertas de la toma de potencia y cubiertas de los
rodamientos posteriores para ver si hay flojedad, lo que puede
causar pérdidas de aceite.
• Inspeccionar la abertura de la toma de potencia y las cubiertas del
rodamiento posterior por pérdidas de aceite debido a una junta
defectuosa.
Mantenimiento preventivo
17. 17
7— Palanca de cambios
• Inspeccionar por flojedad y juego libre en el cerramiento. Si la
palanca está floja en el cerramiento, proceder con la inspección no.
8.
8—Conjunto del cerramiento de la palanca de cambios
• Inspeccionar el resorte y arandela de tensión por ajuste y desgaste.
• Inspeccionar la clavija y ranura de pala de la palanca de cambios
para ver si hay desgaste.
• Inspeccionar el extremo inferior de la palanca de cambios por
desgaste e inspeccionar la ranura de horquillas y bloques en el
cerramiento de la barra de cambios por desgaste de los puntos de
contacto con la palanca de cambios.
Mantenimiento preventivo
1
2
3
4
5
6
7
20. Copyright Eaton Corporation, 2012.
Eaton otorga a sus clientes, proveedores
o distribuidores permiso para copiar,
reproducir y/o distribuir libremente
este documento en formato impreso.
Solamente puede ser copiado en su
totalidad sin cambios o modificaciones.
ESTA INFORMACIÓN NO ESTÁ
DESTINADA A LA VENTA NI REVENTA
Y ESTE AVISO DEBE CONSERVARSE
EN TODAS LAS COPIAS.
Nota: Las características y
especificaciones mencionadas en este
documento están sujetas a cambios
sin previo aviso y representan las
capacidades máximas del software y
los productos con todas las opciones
instaladas. Si bien se ha hecho todo
lo posible por garantizar la exactitud
de la información incluida aquí, Eaton
no hace ninguna declaración acerca
de lo completa, correcta y exacta que
esta pueda ser y no asume ninguna
responsabilidad en caso de errores
u omisiones. Las características y la
funcionalidad pueden variar dependiendo
de las opciones seleccionadas.
Para obtener ayuda o más
especificaciones, llame al
1‑800‑826‑4357 o visite
nuestra página web en
www.eaton.com/roadranger.
En México llame al 001-800-826-4357.
Roadranger: Eaton y otros socios
de confianza ofreciendo los mejores
productos y servicios de la industria, y
asegurando más tiempo en el camino.
Eaton Corporation
Vehicle Group
P.O. Box 4013
Kalamazoo, MI 49003 Estados Unidos
800-826-HELP (4357)
www.eaton.com/roadranger
Impreso en EE.UU.