Este documento proporciona instrucciones para operar una transmisión Eaton Fuller Roadranger de 10 velocidades. Explica las posiciones de la palanca de cambios, los controles de cambio, el procedimiento de doble embrague, y consejos para la operación segura de la transmisión. También incluye información sobre el modelo de transmisión, características, lubricación y mantenimiento preventivo.
Este documento es un manual de servicio para cajas de cambios sincronizadas de 6 velocidades. Proporciona información sobre la transmisión de potencia, advertencias y precauciones de seguridad, mantenimiento y reparación. Incluye secciones sobre desmontaje y armado, así como instrucciones detalladas para cada componente de la caja de cambios.
1) Este manual de servicio proporciona información sobre las transmisiones para servicio pesado Fuller® TRSM1500S. 2) Incluye especificaciones, diagramas, procedimientos de diagnóstico y mantenimiento para estas transmisiones. 3) El manual contiene advertencias de seguridad, tablas de lubricantes, diagramas de flujo de potencia y procedimientos detallados para el servicio y reacondicionamiento de las transmisiones.
El documento describe el funcionamiento de las cajas de engranajes de transferencia y las transmisiones en los equipos Caterpillar. Explica que las cajas de engranajes de transferencia conectan unidades de potencia cambiando la dirección, velocidad o eje del flujo de potencia. Luego, detalla los tipos de transmisiones posibles y el funcionamiento de las servo transmisiones planetarias y de contraejes, que son los tipos más utilizados en Caterpillar.
Este documento proporciona instrucciones para el conductor sobre el funcionamiento y mantenimiento de una transmisión Eaton Fuller. Incluye información sobre cómo cambiar las velocidades, niveles de aceite adecuados, intervalos de mantenimiento recomendados y pasos básicos para inspeccionar la transmisión. El objetivo es asegurar el funcionamiento seguro y prolongar la vida útil de la transmisión a través de prácticas de operación y mantenimiento apropiadas.
El documento describe los componentes y funcionamiento del sistema de alimentación de combustible para motores diésel. Explica que el sistema consta de dos subsistemas: uno de combustible que suministra el combustible limpio al sistema de inyección, y este último dosifica y envía el combustible a presión adecuada a los cilindros. Describe los componentes clave como la bomba de transferencia, filtros, bomba inyectora y regulador de velocidad.
Este documento proporciona información sobre el alineamiento de vehículos. Explica conceptos clave como el camber, la convergencia, el caster y el KPI y cómo estos afectan el desgaste de los neumáticos si no están alineados correctamente. También describe cómo analizar un vehículo para verificar su alineamiento y las causas potenciales de desgaste irregular de los neumáticos como holguras, presión incorrecta, etc. El documento es escrito por Tec. Joel Sueldo Molina y proporciona detalles té
La caja de cambios mecánica reduce las revoluciones del motor según el par necesario. Tiene partes como el árbol primario, intermedio y secundario, así como sincronizadores que permiten acoplar engranajes y seleccionar marchas de forma suave. Puede presentar fallas como lubricación inadecuada, desgaste de piezas o averías internas que dificultan los cambios o producen ruidos al seleccionar marchas.
El documento proporciona instrucciones para el mantenimiento de los componentes clave de los sistemas de admisión y escape de un motor, incluyendo el filtro de aire, turbocargador, válvulas y posenfriador. Describe los pasos para limpiar y lubricar estos componentes, así como inspeccionar e indicadores como el indicador de servicio del filtro de aire.
Este documento es un manual de servicio para cajas de cambios sincronizadas de 6 velocidades. Proporciona información sobre la transmisión de potencia, advertencias y precauciones de seguridad, mantenimiento y reparación. Incluye secciones sobre desmontaje y armado, así como instrucciones detalladas para cada componente de la caja de cambios.
1) Este manual de servicio proporciona información sobre las transmisiones para servicio pesado Fuller® TRSM1500S. 2) Incluye especificaciones, diagramas, procedimientos de diagnóstico y mantenimiento para estas transmisiones. 3) El manual contiene advertencias de seguridad, tablas de lubricantes, diagramas de flujo de potencia y procedimientos detallados para el servicio y reacondicionamiento de las transmisiones.
El documento describe el funcionamiento de las cajas de engranajes de transferencia y las transmisiones en los equipos Caterpillar. Explica que las cajas de engranajes de transferencia conectan unidades de potencia cambiando la dirección, velocidad o eje del flujo de potencia. Luego, detalla los tipos de transmisiones posibles y el funcionamiento de las servo transmisiones planetarias y de contraejes, que son los tipos más utilizados en Caterpillar.
Este documento proporciona instrucciones para el conductor sobre el funcionamiento y mantenimiento de una transmisión Eaton Fuller. Incluye información sobre cómo cambiar las velocidades, niveles de aceite adecuados, intervalos de mantenimiento recomendados y pasos básicos para inspeccionar la transmisión. El objetivo es asegurar el funcionamiento seguro y prolongar la vida útil de la transmisión a través de prácticas de operación y mantenimiento apropiadas.
El documento describe los componentes y funcionamiento del sistema de alimentación de combustible para motores diésel. Explica que el sistema consta de dos subsistemas: uno de combustible que suministra el combustible limpio al sistema de inyección, y este último dosifica y envía el combustible a presión adecuada a los cilindros. Describe los componentes clave como la bomba de transferencia, filtros, bomba inyectora y regulador de velocidad.
Este documento proporciona información sobre el alineamiento de vehículos. Explica conceptos clave como el camber, la convergencia, el caster y el KPI y cómo estos afectan el desgaste de los neumáticos si no están alineados correctamente. También describe cómo analizar un vehículo para verificar su alineamiento y las causas potenciales de desgaste irregular de los neumáticos como holguras, presión incorrecta, etc. El documento es escrito por Tec. Joel Sueldo Molina y proporciona detalles té
La caja de cambios mecánica reduce las revoluciones del motor según el par necesario. Tiene partes como el árbol primario, intermedio y secundario, así como sincronizadores que permiten acoplar engranajes y seleccionar marchas de forma suave. Puede presentar fallas como lubricación inadecuada, desgaste de piezas o averías internas que dificultan los cambios o producen ruidos al seleccionar marchas.
El documento proporciona instrucciones para el mantenimiento de los componentes clave de los sistemas de admisión y escape de un motor, incluyendo el filtro de aire, turbocargador, válvulas y posenfriador. Describe los pasos para limpiar y lubricar estos componentes, así como inspeccionar e indicadores como el indicador de servicio del filtro de aire.
Este manual describe un curso de capacitación de 40 horas sobre pruebas y ajustes de motores automotrices. El curso se enfoca en los sistemas de combustible e inyección electrónica de los motores Iveco, Cummins y Caterpillar. Incluye información sobre marcas y modelos de motores, componentes del sistema de control electrónico, y laboratorios para identificar y probar dichos componentes.
Este documento proporciona instrucciones para operar una transmisión Eaton Fuller de 18 velocidades. Explica los controles de cambios, cómo seleccionar las velocidades ascendente y descendentemente usando el patrón de cambios "H", y provee consejos sobre el manejo seguro de la transmisión. También cubre la lubricación y el mantenimiento preventivo requerido.
El sistema de inyección HEUI funciona extrayendo combustible de baja presión del tanque y luego aumentando la presión a través de una bomba de alta presión accionada hidráulicamente. Una válvula solenoide controla el flujo de aceite de alta presión hacia los inyectores, lo que permite aumentar la presión de inyección de 1250 a 1800 bares. El sistema electrónico controla la duración de los pulsos de inyección a través de los solenoides de los inyectores.
Este documento proporciona instrucciones en 11 pasos para sincronizar el motor Cummins N14 y calibrar sus válvulas e inyectores. Se requiere girar el motor manualmente para alinear las marcas de ajuste, luego ajustar cada inyector a 8 Nm, las válvulas de admisión a 0.35 mm y las válvulas de escape a 0.68 mm usando lainas de calibración y un torquímetro. El proceso se repite para cada cilindro para completar la calibración.
Este documento lista varios problemas comunes con embragues de vehículos y sus posibles causas. Entre los problemas descritos se incluyen ruidos, trepidación, pedal duro, falta de desembrague y otros. Las causas potenciales incluyen instalación incorrecta de piezas, desgaste, contaminación, daños previos y ajustes inadecuados. El documento proporciona consejos sobre cómo verificar la correcta instalación y estado de las piezas del embrague.
El documento describe los diferentes tipos de bombas de inyección rotativas utilizadas en motores diésel, incluyendo sus características y componentes. Presenta información sobre bombas Bosch VE, Lucas CAV y Rosamaster, detallando partes como el cabezal, válvula de control de presión de transferencia y vareador de avance de inyección. También explica brevemente el funcionamiento de las bombas rotativas y sus aplicaciones en vehículos y maquinaria agrícola.
El documento describe los diferentes métodos para calibrar las válvulas en motores de combustión interna, incluyendo el método de la polea, el método del rotor, el método del traslapo y el método corrido. Explica cómo determinar la posición correcta de las válvulas para cada cilindro dependiendo del número de cilindros y el orden de encendido del motor.
El documento describe los sistemas de frenos en maquinaria pesada. Explica los diferentes tipos de frenos como frenos de zapata, de disco y neumáticos. Luego detalla los componentes clave de los sistemas de frenos en dos camiones: un Caterpillar 793D-C y un camión minero 930E-830E, incluyendo el paquete de frenos, cilindros de freno, slack adjusters, tanque make-up y más. Finalmente, explica cómo funcionan los frenos de servicio, de parqueo y de emergencia en
Esta presentación presenta las partes principales de un motor, además de los ciclos del motor
Bloque de motor
Cigueñal
Arbol de levas
Piston
Ciclos del motor
Conceptos de alineación y balanceo automotrizIsrael Magaña
El documento explica los conceptos básicos de alineación automotriz. Define que la alineación asegura que las llantas trabajen de forma paralela y con el ángulo correcto de contacto con el pavimento. Describe tres ángulos clave de la alineación: el camber, que es el ángulo de las llantas con respecto a la vertical; el caster, que es el ángulo de inclinación del eje; y el toe, que es la convergencia u divergencia de las llantas al verse desde arriba. El proceso de alineación
Este documento proporciona información sobre un CD de capacitación sobre el sistema VEB+ de Volvo para frenado de motor. Explica que el VEB+ es un sistema avanzado que combina el regulador de presión de escape con un freno de compresión para aumentar la potencia de frenado sin sobrecargar térmica o mecánicamente el motor. También describe los componentes clave como los balancines dobles y la válvula de control de presión de aceite.
Este manual para conductores proporciona información sobre el medio ambiente, combustibles, instrumentos, cabina y procedimientos de conducción. Se recomienda realizar un mantenimiento preventivo y conducir de forma económica para proteger el medio ambiente. Durante los primeros 5.000 km se deben evitar regímenes de motor excesivos para no forzar el motor nuevo.
Este documento proporciona información sobre las técnicas básicas de cambio de velocidades en camiones. Explica los controles de cambio, cómo coordinar el acelerador y la palanca, y cuándo realizar cambios de alta y baja velocidad. También cubre diferentes tipos de transmisiones como manuales, automáticas y semi-automáticas, y los procedimientos para cambiar de velocidad con cada una.
Este documento describe los diferentes tipos y partes de una suspensión mecánica de un vehículo. Explica que una suspensión consta de elementos elásticos que se interponen entre los órganos suspendidos y no suspendidos. Detalla tres tipos principales de suspensión, así como partes clave como resortes, amortiguadores, barras estabilizadoras y topes.
El documento describe los componentes y funcionamiento de un sistema de alimentación de combustible para motores diésel. Explica que consta de dos subsistemas: uno que suministra el combustible al sistema de inyección y otro que dosifica e inyecta el combustible en los cilindros a alta presión de forma sincronizada. Describe los componentes clave como la bomba de transferencia, filtros, bomba inyectora y regulador de velocidad.
Sincronización motor k4 m, 1.6 lts. clio, platinatumotormx
Este boletín técnico proporciona especificaciones e instrucciones para la sincronización del motor Renault-Nissan K4M de 1.6 litros. Incluye detalles sobre la cabeza del cilindro, válvulas, árbol de levas, bielas, cigüeñal y el procedimiento de 10 pasos para ajustar la sincronización, así como recomendaciones para el armado y funcionamiento del motor.
El documento describe los diferentes tipos de convertidores de par, incluyendo convertidores de par de embrague unidireccional, convertidores de par de capacidad variable, y convertidores de embrague de impelente. También explica el funcionamiento interno de los convertidores de par, describiendo cómo la energía cinética del aceite es usada para transmitir potencia del motor a la transmisión.
Este documento proporciona información sobre el funcionamiento y mantenimiento de las transmisiones automáticas. Explica cómo funciona el selector de cambios y describe los diferentes modos. También cubre temas como la inspección del nivel de fluido, la revisión de filtraciones y el ajuste del interruptor inhibidor. Finalmente, identifica varios modelos de transmisiones automáticas utilizadas por Kia y sus números de identificación.
Este documento proporciona información sobre el funcionamiento y mantenimiento de las transmisiones automáticas. Explica cómo funcionan los selectores de cambios y los diferentes modos. También describe los modelos e identificación de transmisiones automáticas utilizadas por KIA. Además, cubre procedimientos de mantenimiento como comprobar el nivel de fluido y cambiar el filtro. Resalta la importancia de usar el tipo correcto de fluido automático de transmisión.
Este manual describe un curso de capacitación de 40 horas sobre pruebas y ajustes de motores automotrices. El curso se enfoca en los sistemas de combustible e inyección electrónica de los motores Iveco, Cummins y Caterpillar. Incluye información sobre marcas y modelos de motores, componentes del sistema de control electrónico, y laboratorios para identificar y probar dichos componentes.
Este documento proporciona instrucciones para operar una transmisión Eaton Fuller de 18 velocidades. Explica los controles de cambios, cómo seleccionar las velocidades ascendente y descendentemente usando el patrón de cambios "H", y provee consejos sobre el manejo seguro de la transmisión. También cubre la lubricación y el mantenimiento preventivo requerido.
El sistema de inyección HEUI funciona extrayendo combustible de baja presión del tanque y luego aumentando la presión a través de una bomba de alta presión accionada hidráulicamente. Una válvula solenoide controla el flujo de aceite de alta presión hacia los inyectores, lo que permite aumentar la presión de inyección de 1250 a 1800 bares. El sistema electrónico controla la duración de los pulsos de inyección a través de los solenoides de los inyectores.
Este documento proporciona instrucciones en 11 pasos para sincronizar el motor Cummins N14 y calibrar sus válvulas e inyectores. Se requiere girar el motor manualmente para alinear las marcas de ajuste, luego ajustar cada inyector a 8 Nm, las válvulas de admisión a 0.35 mm y las válvulas de escape a 0.68 mm usando lainas de calibración y un torquímetro. El proceso se repite para cada cilindro para completar la calibración.
Este documento lista varios problemas comunes con embragues de vehículos y sus posibles causas. Entre los problemas descritos se incluyen ruidos, trepidación, pedal duro, falta de desembrague y otros. Las causas potenciales incluyen instalación incorrecta de piezas, desgaste, contaminación, daños previos y ajustes inadecuados. El documento proporciona consejos sobre cómo verificar la correcta instalación y estado de las piezas del embrague.
El documento describe los diferentes tipos de bombas de inyección rotativas utilizadas en motores diésel, incluyendo sus características y componentes. Presenta información sobre bombas Bosch VE, Lucas CAV y Rosamaster, detallando partes como el cabezal, válvula de control de presión de transferencia y vareador de avance de inyección. También explica brevemente el funcionamiento de las bombas rotativas y sus aplicaciones en vehículos y maquinaria agrícola.
El documento describe los diferentes métodos para calibrar las válvulas en motores de combustión interna, incluyendo el método de la polea, el método del rotor, el método del traslapo y el método corrido. Explica cómo determinar la posición correcta de las válvulas para cada cilindro dependiendo del número de cilindros y el orden de encendido del motor.
El documento describe los sistemas de frenos en maquinaria pesada. Explica los diferentes tipos de frenos como frenos de zapata, de disco y neumáticos. Luego detalla los componentes clave de los sistemas de frenos en dos camiones: un Caterpillar 793D-C y un camión minero 930E-830E, incluyendo el paquete de frenos, cilindros de freno, slack adjusters, tanque make-up y más. Finalmente, explica cómo funcionan los frenos de servicio, de parqueo y de emergencia en
Esta presentación presenta las partes principales de un motor, además de los ciclos del motor
Bloque de motor
Cigueñal
Arbol de levas
Piston
Ciclos del motor
Conceptos de alineación y balanceo automotrizIsrael Magaña
El documento explica los conceptos básicos de alineación automotriz. Define que la alineación asegura que las llantas trabajen de forma paralela y con el ángulo correcto de contacto con el pavimento. Describe tres ángulos clave de la alineación: el camber, que es el ángulo de las llantas con respecto a la vertical; el caster, que es el ángulo de inclinación del eje; y el toe, que es la convergencia u divergencia de las llantas al verse desde arriba. El proceso de alineación
Este documento proporciona información sobre un CD de capacitación sobre el sistema VEB+ de Volvo para frenado de motor. Explica que el VEB+ es un sistema avanzado que combina el regulador de presión de escape con un freno de compresión para aumentar la potencia de frenado sin sobrecargar térmica o mecánicamente el motor. También describe los componentes clave como los balancines dobles y la válvula de control de presión de aceite.
Este manual para conductores proporciona información sobre el medio ambiente, combustibles, instrumentos, cabina y procedimientos de conducción. Se recomienda realizar un mantenimiento preventivo y conducir de forma económica para proteger el medio ambiente. Durante los primeros 5.000 km se deben evitar regímenes de motor excesivos para no forzar el motor nuevo.
Este documento proporciona información sobre las técnicas básicas de cambio de velocidades en camiones. Explica los controles de cambio, cómo coordinar el acelerador y la palanca, y cuándo realizar cambios de alta y baja velocidad. También cubre diferentes tipos de transmisiones como manuales, automáticas y semi-automáticas, y los procedimientos para cambiar de velocidad con cada una.
Este documento describe los diferentes tipos y partes de una suspensión mecánica de un vehículo. Explica que una suspensión consta de elementos elásticos que se interponen entre los órganos suspendidos y no suspendidos. Detalla tres tipos principales de suspensión, así como partes clave como resortes, amortiguadores, barras estabilizadoras y topes.
El documento describe los componentes y funcionamiento de un sistema de alimentación de combustible para motores diésel. Explica que consta de dos subsistemas: uno que suministra el combustible al sistema de inyección y otro que dosifica e inyecta el combustible en los cilindros a alta presión de forma sincronizada. Describe los componentes clave como la bomba de transferencia, filtros, bomba inyectora y regulador de velocidad.
Sincronización motor k4 m, 1.6 lts. clio, platinatumotormx
Este boletín técnico proporciona especificaciones e instrucciones para la sincronización del motor Renault-Nissan K4M de 1.6 litros. Incluye detalles sobre la cabeza del cilindro, válvulas, árbol de levas, bielas, cigüeñal y el procedimiento de 10 pasos para ajustar la sincronización, así como recomendaciones para el armado y funcionamiento del motor.
El documento describe los diferentes tipos de convertidores de par, incluyendo convertidores de par de embrague unidireccional, convertidores de par de capacidad variable, y convertidores de embrague de impelente. También explica el funcionamiento interno de los convertidores de par, describiendo cómo la energía cinética del aceite es usada para transmitir potencia del motor a la transmisión.
Este documento proporciona información sobre el funcionamiento y mantenimiento de las transmisiones automáticas. Explica cómo funciona el selector de cambios y describe los diferentes modos. También cubre temas como la inspección del nivel de fluido, la revisión de filtraciones y el ajuste del interruptor inhibidor. Finalmente, identifica varios modelos de transmisiones automáticas utilizadas por Kia y sus números de identificación.
Este documento proporciona información sobre el funcionamiento y mantenimiento de las transmisiones automáticas. Explica cómo funcionan los selectores de cambios y los diferentes modos. También describe los modelos e identificación de transmisiones automáticas utilizadas por KIA. Además, cubre procedimientos de mantenimiento como comprobar el nivel de fluido y cambiar el filtro. Resalta la importancia de usar el tipo correcto de fluido automático de transmisión.
El documento proporciona información sobre una transmisión automática Allison serie 4500 DRS de sexta generación con 6 velocidades hacia adelante y 1 reversa, controlada electrónicamente. Describe sus características externas e internas, incluyendo el convertidor de par, engranajes planetarios, embragues y retardador hidráulico. También cubre su operación, mantenimiento y diagnóstico básico.
Este documento describe el funcionamiento del cambio automático de 6 velocidades 09G/09K/09M de Aisin instalado en vehículos Volkswagen como el Golf, Touran, New Beetle, Transporter y Passat. Explica cómo se adapta el cambio a diferentes motores mediante ajustes en el número de embragues, presión del aceite, relaciones de transmisión y otros componentes. También describe la palanca selectora, su arquitectura y cómo bloquea la extracción de la llave de contacto para impedir el movimiento del vehículo.
Una transmisión automática puede cambiar la relación de cambio automáticamente a medida que el vehículo se mueve, liberando al conductor de cambiar manualmente. Funciona hidráulicamente usando un convertidor de par y engranajes planetarios para proporcionar varias desmultiplicaciones. El convertidor de par reduce las revoluciones del motor hacia la entrada de la transmisión, ganando par motor para igualar las velocidades del motor y la entrada a mayor velocidad del vehículo.
Operación y mantenimiento de motoniveladora.pptxVernicaViteri4
Este documento proporciona especificaciones e información sobre una motoniveladora Komatsu. Incluye detalles sobre su potencia, peso, controles y componentes clave como el motor y la transmisión. También describe los procedimientos de operación y mantenimiento requeridos para operar la máquina de manera segura y eficiente.
Este documento describe los componentes y funcionamiento de las transmisiones manuales de automóviles. Explica que las transmisiones cambian la relación de velocidad y torque del motor para superar las resistencias al movimiento del vehículo. Describe los sistemas de engranajes, sincronizadores, embragues e hidráulicos que permiten cambiar las marchas y desconectar la transmisión del motor. También presenta esquemas de flujos de potencia y diferentes tipos de transmisiones.
Las transmisiones automáticas reducen la fatiga del conductor al realizar los cambios de forma automática y suave, evitando sobrecargar el motor. Se desarrollaron en los años 30 pero no se popularizaron hasta los 40, cuando Ford las incorporó a su modelo T. Utilizan trenes epicicloidales y embragues/frenos hidráulicos para seleccionar las marchas mediante la palanca de cambios o de forma automática, proporcionando cambios suaves.
Este documento proporciona información sobre la transmisión automática ZF 4HP16. Describe los principales componentes mecánicos y electrónicos de la transmisión, incluido el convertidor de par, embrague de bloqueo, bomba de fluidos, engranajes planetarios y elementos de cambio. También explica cómo funcionan estos componentes y su papel en el cambio de velocidades de la transmisión.
El documento describe los sistemas EST y ATT de un vehículo 4x4. EST se refiere al cambio eléctrico del sistema 4x4 que permite cambiar entre modos 2x4 y 4x4 hasta 80 km/h. ATT se refiere a la transferencia de par activa que distribuye el par entre los ejes delantero y trasero electrónicamente sin intervención del conductor. Explica los componentes clave como los embragues magnéticos y multidisco y cómo distribuyen el par entre los ejes.
1) La potencia del motor se transmite al transverter a través del upbox, permitiendo que el scooptram mantenga su baja altura. El transverter transmite la potencia a los diferenciales delanteros y traseros.
2) El transverter es un convertidor automático de transmisión controlado electrónicamente que permite cambiar entre marchas. Está compuesto por un convertidor de par, el propio transverter y una unidad de control.
3) La unidad de control del transverter controla los cambios de marcha y la desconexión, y se comunica
La transmisión automática se desarrolló en la década de 1930 pero no se implementó ampliamente hasta la década de 1940. Reduce la fatiga del conductor y efectúa cambios de velocidad de manera suave y automática. Está compuesta por varios componentes como el convertidor de par, bomba de aceite, engranajes epicicloidales y sensores que permiten el funcionamiento automático.
La transmisión automática reduce la fatiga del conductor al cambiar automáticamente las marchas de forma suave. Se desarrolló en los años 30 pero no se aplicó a los vehículos hasta los años 40, cuando Ford la incorporó al modelo T. Funciona mediante embragues y frenos hidráulicos que conectan y desconectan engranajes en trenes epicicloidales para variar la relación de transmisión de forma continua.
Este documento proporciona una descripción detallada de los indicadores, interruptores, controles y características de seguridad de una retroexcavadora. Explica cada componente del tablero de instrumentos, incluidos los indicadores de temperatura del motor, presión de aceite y niveles de combustible. También describe los controles para operar la máquina, como las palancas de control de la cargadora, estabilizadores y retroexcavadora, así como los pedales y palancas auxiliares. Por último, cubre los sistemas de seguridad como
Este documento proporciona una descripción detallada de los indicadores, interruptores, controles y funciones de una retroexcavadora. Explica cada componente del tablero de instrumentos y su función, así como los controles para operar la máquina, incluidos los controles de la cargadora frontal, estabilizadores, retroexcavadora y sistema hidráulico. También describe los procedimientos de seguridad como el uso del cinturón de seguridad y las luces de la máquina.
Este documento proporciona una descripción detallada de los controles y componentes de una motoniveladora. Incluye una lista de los controles de la cabina, una descripción de la transmisión y el tren de fuerza silencioso, y explica los controles hidráulicos de caudal variable que proporcionan una respuesta constante de la hoja.
El documento proporciona instrucciones sobre el uso y operación de una retroexcavadora. Explica la ubicación y función de los controles e indicadores en el tablero, incluidos interruptores, palancas y botones. También describe los procedimientos para preparar, nivelar y estabilizar la máquina, y ofrece consejos sobre su conducción y operación segura.
Este documento describe el funcionamiento del cambio Dualogic de Fiat, incluyendo las modalidades manual, automática y deportiva. Explica cómo seleccionar cada modo de operación usando la palanca de cambios y cómo el sistema gestiona los cambios de marcha en cada modo. También advierte sobre seguridad y muestra indicadores en el tablero.
El documento proporciona instrucciones sobre el funcionamiento del cambio Dualogic®, el cual puede operar de forma manual o automática. Describe las diferentes modalidades de funcionamiento, incluyendo cómo seleccionar entre los modos manual y automático. También explica las funciones como el modo deportivo y las visualizaciones en la pantalla. El documento advierte sobre procedimientos seguros y proporciona detalles sobre testigos y señalizaciones.
Este documento trata sobre tiristores. Explica que los tiristores son dispositivos de potencia populares en electrónica de potencia que permiten alcanzar altas potencias. Describe los diferentes tipos de tiristores como SCR, GTO, TRIAC y DIAC. También incluye información sobre su funcionamiento, parámetros y aplicaciones prácticas como control de iluminación.
This document is a user guide for Allen & Heath MixWizard WZ3 audio mixing consoles. It provides instructions on installing and connecting the console, an overview of the front panel layout and features, and specifications. The guide covers warranty information, safety instructions, and details each section of the console including mono and stereo input channels and the master section. It is intended to help users operate the console properly and get the best performance from it.
Preguntas y respuestas sobre la ley de ilicitos cambiariosOscar Barreto
La Ley de Ilícitos Cambiarios castiga la compra, venta y transferencia de divisas diferentes al bolívar que no se realicen a través de organismos autorizados como Cadivi. Las sanciones incluyen multas equivalentes al doble del monto de la operación ilegal y penas de prisión de 2 a 7 años dependiendo de la gravedad del delito. Quedan prohibidas las operaciones en efectivo, cheques u otros instrumentos en moneda extranjera que superen los 10.000 dólares anuales sin declaración.
El documento presenta un diagnóstico de la situación socioeducativa de la Escuela Básica "Blanca Guevara de Balan" ubicada en Barrancas del Orinoco, Municipio Sotillo, Estado Monagas. Se analizan aspectos del contexto familiar, escolar y comunitario, destacando la diversidad cultural y las necesidades de fortalecer las estrategias del lenguaje para mejorar la lectura y escritura en los estudiantes del tercer grado. El diagnóstico concluye que es necesario implementar acciones pedagógicas que motiven
This document summarizes the process of obtaining farm animal embryos in vitro, which consists of three main steps: in vitro maturation of oocytes, in vitro fertilization of matured oocytes, and in vitro culture of embryos. It describes the techniques used for each step, differences among farm animal species, and challenges faced, such as polyspermy in pigs and horses. The overall goal of this procedure is to produce offspring using assisted reproduction techniques for applications in animal breeding, research, and treatment of infertility.
The document describes the Atlas Elektronik multipurpose heavy weight torpedo. It can be launched from submarines, ships, or shore and target underwater or surface targets. It has various homing and guidance modes including active/passive acoustic homing and intercept/wake homing. It has a high speed, long range, and standard 533mm calibre. Atlas Elektronik provides full life support and the torpedo is integrated on various submarine classes. It has nearly 50 years of experience with over 10,000 test firings.
Este documento es un formulario para presentar reclamos y solicitudes de servicio relacionados con transacciones nacionales con tarjetas de crédito, débito y cuentas financieras ante el Banco de Venezuela. El formulario solicita información del cliente, detalles del reclamo o servicio solicitado, y una declaración jurada del cliente. El cliente debe adjuntar la documentación requerida y explicar los motivos de la solicitud.
Este convenio cambiario establece que las personas jurídicas y naturales pueden mantener fondos en moneda extranjera en cuentas bancarias en Venezuela procedentes de proyectos de inversión pública, títulos de deuda emitidos por el gobierno o actividades de exportación. Los bancos deben reportar mensualmente al Banco Central de Venezuela sobre estos fondos en moneda extranjera y las empresas estatales pueden destinar hasta el 5% de sus saldos mensuales en divisas a la compra de títulos de deuda emitidos
Este documento es un formulario para presentar reclamos y solicitudes de servicio relacionados con transacciones nacionales de tarjetas de crédito, débito y cuentas financieras ante el Banco de Venezuela. El formulario solicita información del cliente, detalles del reclamo o servicio solicitado, y una declaración jurada del cliente. El cliente debe adjuntar documentación que respalde su solicitud y firmar el formulario.
The M777 lightweight 155mm field howitzer is a mobile artillery piece that provides reliable fire support. It is lightweight and portable, allowing it to be deployed quickly by land, sea, or air to various terrains. Through the use of titanium and aluminum alloys, the M777 is highly mobile while maintaining accuracy. It has been battle-tested in Afghanistan, firing over 40,000 rounds in harsh desert conditions.
Este documento trata sobre unas jornadas de charla sobre el gas natural y su incidencia en la sociedad. Se presenta la introducción sobre las características básicas del gas natural, sus principales reservas y usos industriales y domésticos. Luego, se plantea el problema de que en la unidad educativa Mariaguzman de Marcano no hay distribución directa de gas para el comedor, lo que causa falta de rendimiento y dificultades en el transporte de cilindros que no satisfacen la demanda. Esto genera pérdidas
Este documento trata sobre unas jornadas de charla sobre el gas natural y su incidencia en la sociedad. Presenta una introducción sobre las características, principales reservas y usos del gas natural. También plantea un problema en la unidad educativa MARIAGUSMAN DE MARCANO donde no cuentan con distribución directa de gas para el comedor, lo que causa falta de rendimiento y dificultades en el transporte de cilindros. Por lo tanto, se debe implementar líneas de gas directo para resolver este problema que afecta a los estudiantes
Experiencias significativas en el preescolar de sordosOscar Barreto
El documento describe las experiencias significativas de los auxiliares sordos Magly Salcedo y Guillermo Ruiz en el preescolar de niños sordos. Enseñan a los niños normas de cortesía, el reconocimiento del lugar, el uso del calendario, los días de la semana, vocabulario sobre animales, hábitos de higiene y alimentación, actividades físicas y el establecimiento de normas. Todo con el objetivo de estimular el lenguaje, pensamiento y desarrollo de los niños.
Copia de sordos con discapacidad angelica rodriguezOscar Barreto
El documento describe las deficiencias auditivas y los trastornos asociados, incluyendo el compromiso auditivo, las dificultades en el aprendizaje, el déficit de atención e hiperactividad, el compromiso cognitivo y el autismo. Para cada trastorno, se describen las características clave y las estrategias y necesidades educativas especiales recomendadas.
Comision estadal de deficiencias auditivas cedaOscar Barreto
La Comisión Estatal de Deficiencias Auditivas (CEDA) tiene como misión definir un plan conjunto con otras organizaciones para la prevención, detección, evaluación diagnóstica y atención educativa integral de personas con deficiencias auditivas. Su visión es fortalecer el subsistema de educación especial en el área de deficiencias auditivas para garantizar la integración social, laboral y de acuerdo con las necesidades de las personas. Los objetivos de CEDA incluyen fortalecer el subsistema de educación especial y el área de deficiencias audit
Lengua de señas venezolana e interpretaciónOscar Barreto
Este documento resume las diferencias entre el lenguaje oral y la lengua de señas venezolana. Explica que la lengua de señas se codifica de manera espacio-gestual y se decodifica visualmente, mientras que el lenguaje oral se codifica y decodifica de forma auditiva. También describe los niveles lingüísticos de ambos sistemas y explica por qué la lengua de señas es importante para las personas sordas como medio para comunicarse y desarrollar su identidad cultural.
Abordaje pegagogico del niño sordociegoiOscar Barreto
El C.A.I.D.V.A. es el Centro de Atención Integral de Deficiencias Visuales, una unidad del Ministerio de Educación de Venezuela que brinda atención educativa integral a personas ciegas y con deficiencias visuales a través de dos líneas: atención directa en el centro para desarrollar habilidades, y como unidad de apoyo trabajando con familias y otros centros para la atención temprana de niños de 0 a 6 años.
1. More time on the road®
Eaton® Fuller® Transmisiones
de Servicio Pesado
Instrucciones para
el conductor
Eaton® Fuller® Transmisiones de Servicio Pesado
TRDR0515S
Octubre 2007
2. 2
Números de referencia
La designación del modelo de la transmisión y otra información de
identificación están estampadas en el rótulo de la transmisión. Para
identificar la designación del modelo y número de serie de la transmisión,
localizar el rótulo en la transmisión y después localizar los números según se
muestran.
NO EXTRAER NI DESTROZAR EL ROTULO DE IDENTIFICACION DE LA
TRANSMISION.
Todas son de 10 velocidades excepto los modelos 1X210
RT-11710A
Los espacios en blanco provistos abajo son para registrar los datos de
identificación de la transmisión. Al ordenar piezas de repuesto o requerir
información de servicio tener estos números de referencia listos:
Modelo de la transmisión _____________________________
Número de serie de la transmisión ___________________________
FRO-14210C
Modelos 1X210
3. 3
Advertencia 4
Designaciones del modelo 5
Posiciones de la palanca de cambios 6
Controles de cambio 8
Información general 10
Características de la transmisión 11
Operación
Consejos de manejo 12
Procedimiento de doble embrague 13
Arranque inicial 14
Cambio ascendente 15
Cambio descendente 16
Lubricación 17
Mantenimiento preventivo 22
Se han efectuado todos los esfuerzos para asegurar la exactitud de toda la
información contenida en este folleto. Sin embargo, Eaton Transmission
Division, no efectúa ninguna garantía o representación implícita basada
en la información adjunta. Todo error u omisión puede informarse a
Marketing Services, Eaton Truck Components, P.O. Box 4013, Kalamazoo,
MI 49003.
ÍNDICE
4. 4
Leer todas las instrucciones para el conductor antes de
operar esta transmisión.
Antes de arrancar un vehículo el conductor debe estar
sentado siempre en el asiento del conductor, mover la
palanca de cambios a neutro, y enganchar los frenos de
estacionamiento.
Antes de trabajar en un vehículo o al salir de la cabina
con el motor funcionando, colocar la transmisión en
neutro, enganchar los frenos de estacionamiento, Y
bloquear las ruedas.
Al estacionar el vehículo o al salir de la cabina, colocar
siempre la palanca de cambios en neutro y enganchar
los frenos de estacionamiento.
REMOLQUE: para evitar daños a la transmisión al
remolcar, colocar la transmisión en neutro y elevar las
ruedas motrices sobre el suelo o desconectar la tubería
hidráulica
ADVERTENCIA
5. 5
Designaciones del modelo
Nomenclatura:
R T - 1 1 7 1 0 B
Ratio Set
Forward Speeds
Design Level
This (x) 100 = Nominal Torque Capacity
Eaton® Fuller® Model Designation Prefix
See options below:
RT Roadranger®
Twin Countershaft
RTF w/ Forward Shift Bar Housing
RTO w/ Overdrive
RTOF w/ Overdrive and Forward Shift Bar Housing
RTX w/ Overdrive and Direct Shift Pattern
RTXF w/ Overdrive, Direct Shift Pattern and Forward Shift Bar Housing
Prefix Definition
Relación graduada
Velocidades de avance
Nivel de diseño
Esto (x) 100 = Capacidad nominal del par torsor
Prefijo de designación del modelo Eaton®
Fuller®
Vea las opciones de abajo:
Prefijo Definición
RT Transmisión intermedia gemela Roadranger®
RTF c/ cerramiento de la barra de cambios de avance
RTO c/Sobremarcha
RTOF c/ Sobremarcha y cerramiento de la barra de
cambios de avance
RTX c/Sobremarcha y patrón de cambio directo
RTXF c/Sobremarcha, patrón de cambio directo y
cerramiento de la barra de cambios de avance
6. 6
Posiciones de la palanca de cambios
RT y RTX
RT y RTX y FRO (previamente RTO en los Modelos 1X210)
PARA CAMBIOS ASCENDENTES
PARA CAMBIOS DESCENDIENTES
COMENZAR CON SELECTOR
EN POSICIÓN HACIA ABAJO
No cambiar el intervalo cuando avance
hacia atrás
HACER CAMBIO 10 9 8 7 6
OPRIMIR SELECTOR
HACER CAMBIO 5 4 3 2 1
Intervalo
alto
19301
HACER CAMBIO 1 2 3 4 5
LEVANTAR SELECTOR
HACER CAMBIO 6 7 8 9 10
Truck
Components
10 velocidades (RT, RTX) del Fuller®
Roadranger®
Alto
Bajo 2
7
4
9
R
N
8
3
6
1
10
5
Intervalo
bajo
Transmisiones Eaton®
Fuller®
Roadranger®
10 SPEED
Selector de
intervalo
Alto
Bajo
NO CAMBIAR EL INTERVALO MIENTRAS AVANZA HACIA ATRÁS
21400
ADVERTENCIA! PONER TRANMISIÓN EN NEUTRO
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR
2
7 9
3
8
5
10
1
6
Neutral
4Bajo
R
Alto
PRESELECCIONAR todos los cambios de intervalo
(mover el selector de cambios antes de mover la palanca de
cambios)
CAMBIO ASCENDENTE
Comenzar con selector de cambios hacia abajo
Hacer cambio 1-2-3-4-5 levantar selector de intervalo
Hacer cambio 6-7-8-9-10
CAMBIO DESCENDENTE
Hacer cambio 10-9-8-7-6 Bajar selector de intervalo
Hacer cambio 5-4-3-2-1
7. 7
Posiciones de la palanca de cambios
RTO
RTO (En los Modelos 1X610 solamente)
PARA CAMBIOS ASCENDENTES
PARA CAMBIOS DESCENDIENTES
COMENZAR CON SELECTOR
EN POSICIÓN HACIA ABAJO
No cambiar el intervalo cuando avance
hacia atrás
HACER CAMBIO 10 9 8 7 6
OPRIMIR SELECTOR
HACER CAMBIO 5 4 3 2 1
Intervalo
alto
19302
HACER CAMBIO 1 2 3 4 5
LEVANTAR SELECTOR
HACER CAMBIO 6 7 8 9 10
Truck
Components
10 velocidades (RTO) del Fuller®
Roadranger®
Alto
Bajo 2
7
5
10
R
N
8
3
6
1
9
4
Intervalo
bajo
Transmisiones Eaton®
Fuller®
Roadranger®
10 SPEED
Selector de
intervalo
Alto
Bajo
NO CAMBIAR EL INTERVALO MIENTRAS AVANZA HACIA ATRÁS
20401
ADVERTENCIA! PONER TRANS MISIÓN EN NEUTRO
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR
2
7 10
3
8
4
9
1
6
Neutro
5Bajo
R
Alto
PRESELECCIONAR todos los cambios de intervalo
(mover el selector de cambios antes de mover la palanca de
cambios)
CAMBIO ASCENDENTE
Comenzar con selector de cambios hacia abajo
Hacer cambio 1-2-3-4-5 levantar selector de intervalo
Hacer cambio 6-7-8-9-10
CAMBIO DESCENDENTE
Hacer cambio 10-9-8-7-6 Bajar selector de intervalo
Hacer cambio 5-4-3-2-1
(RTO)
8. 8
Controles de cambios
Válvula de intervalo — (A-3546)
Hacia arriba para
intervalo HI
Hacia abajo para
intervalo LO
Selector de intervalo
9. 9
Controles de cambios
Válvula del Roadranger — (A-5010)
Hacia arriba para
intervalo HI
Hacia abajo para
intervalo LO
Selector de intervalo
10. 10
Información general
Este modelo de transmisión Eaton®
Fuller®
Roadranger contiene diez
velocidades de avance y dos velocidades de retroceso. La palanca de cambio
de velocidades engancha y desengancha mecánicamente cinco velocidades
de avance y una velocidad de retroceso en la sección delantera de la
transmisión. La palanca de intervalo en la válvula del Roadranger permite que
el operador controle una sección auxiliar cambiada neumáticamente para
proporcionar un intervalo LO y HI. Las cinco velocidades de avance
seleccionadas en el intervalo LO se usan nuevamente en el intervalo HI para
proporcionar las 10 relaciones progresivas de velocidades de avance.
Una vez obtenida la posición más elevada de la palanca de cambios (5th
velocidad) en el intervalo LO, el operador preselecciona la palanca de cambio
de intervalo para el intervalo HI. El cambio de intervalo ocurre
automáticamente a medida que la palanca de cambios se mueve de la
posición de 5th
velocidad a la posición de 6th
velocidad.
Al descender los cambios, el operador preselecciona la palanca de intervalos
para el intervalo LO y el cambio de intervalo ocurre automáticamente durante
el movimiento de la palanca de cambios a la próxima posición de velocidad.
Diagrama de patrón de cambios
En el vehículo debe haber un diagrama de patrón de cambios. Si se ha
perdido, se puede obtener un reemplazo escribiendo a:
Eaton Corporation
Truck Components
Marketing Services
P.O. Box 4013
Kalamazoo, Michigan 49003
Por favor especificar los controles de cambio usados y el número de modelo
de la transmisión al efectuar la solicitud.
11. 11
Cambio de intervalo
El selector de intervalo selecciona el intervalo LO o HI. Se usa una vez durante una
secuencia de cambio ascendente y una vez durante una secuencia de cambio descendente.
Preselección
IMPORTANTE: Preseleccionar siempre todos los cambios de intervalo al cambiar
para ascender o descender. La preselección requiere que el selector de intervalo se mueva
a la posición requerida antes de arrancar el cambio de palanca.
Los cambios de intervalo preseleccionado se completan automáticamente a medida que la
palanca se mueve a neutro y a la próxima velocidad. El preseleccionar todos los cambios
de intervalo previene daños a la transmisión y provee cambios más suaves.
Mecanismo de protección del sincronizador de intervalo
(Modelos de 1X210)
La transmisión contiene un mecanismo de protección de sincronizador de intervalo para
prevenir daños al sincronizador de intervalo HI. Si la palanca de cambios engancha un
cambio de la sección delantera previo a completar el cambio neumático al intervalo HI, el
sincronizador de intervalo permanece en neutro, previniendo daños al mismo. En caso de
ocurrir esta condición de neutro, el operador debe cambiar la palanca a neutro y
nuevamente a velocidad para completar el cambio de intervalo.
Equipo opcional
Para un enganche más fácil y veloz del cambio mientras el vehículo está detenido, algunas
transmisiones Eaton ® Fuller ® pueden estar equipadas con un freno de transmisión
intermedia o freno del embrague.
Freno de transmisión intermedia ( Usado con embragues de tipo de presión)—El botón
de control está montado en la palanca de cambios justo debajo de la perilla de cambios.
Para operar, desenganchar el embrague, oprimir el botón de control y cambiar a primera o
retroceso. Este es un freno mecánico operado neumáticamente que retarda la caja de
velocidades forzando un pistón contra el engranaje PTO de transmisión intermedia.
Nunca se debe usar el tren de transmisión intermedia para efectuar cambios ascendentes
o descendentes. Usar solamente para el enganche inicial del cambio cuando el vehículo
está detenido.
Freno del embrague (Usado con embragues de tipo de tiro)— El freno del embrague se
aplica oprimiendo completamente al pedal del embrague hasta el piso. Cuando se aplica, el
freno se retarda y puede detener los engranajes de la caja delantera de transmisión. Es un
freno de tipo disco incorporado en el embrague y en los conjuntos de los engranajes
impulsores de la transmisión.
Nunca usar el freno del embrague para efectuar cambios ascendentes o descendentes.
Usar solamente para el enganche inicial del cambio cuando el vehículo está detenido.
Características de la transmisión
12. 12
Consejos para conducir
• Seleccionar siempre una velocidad de arranque inicial que proporcione
una reducción suficiente para la carga y el terreno.
• Usar siempre procedimientos normales de embrague doble al efectuar
cambios con la palanca.
• Nunca golpear o sacudir la palanca de cambios para completar los
enganches de las velocidades.
• Nunca avanzar con la palanca de cambios en la posición de neutro.
• Nunca mover el selector de intervalo con la palanca de cambios en
neutro mientras el vehículo está en movimiento.
• Nunca efectuar un cambio de intervalo mientras se retrocede.
• Nunca efectuar un cambio descendente cuando la velocidad es
demasiado elevada en la carretera.
• En la mayoría de los casos, dependiendo del motor y de las relaciones
de los ejes, se puede ahorrar combustible valioso operando el vehículo
a menos de las RPM reguladas mientras se avanza a la 10ma
(décima)
velocidad.
• Si el cambio de palanca se completa antes del cambio de intervalo
(transmisión en neutro), la palanca debe retrocederse a neutro para
que se complete el intervalo (Modelos de 1X210 solamente).
Operación
13. 13
Procedimiento de doble embrague
Cuando esté listo para efectuar un cambio:
1. Oprimir el pedal para desenganchar el embrague.
2. Mover la palanca de cambios a neutro.
3. Soltar el pedal para enganchar el embrague.*
A. Cambios ascendentes—desacelerar el motor hasta que se
correspondan las RPM del motor y la velocidad de la carretera.
B. Cambios descendentes—acelerar el motor hasta que se
correspondan las RPM del motor y la velocidad de la carretera.
4. Oprimir rápidamente el pedal para desenganchar el embrague y mover
la palanca de cambios a la próxima posición de velocidad.
5. Soltar el pedal para enganchar el embrague.
*Enganchando el embrague con la palanca de cambios en la posición
de neutro, el operador es capaz de controlar las RPM de los engranajes
del eje principal dado que están controladas por las RPM del motor.
Este procedimiento permite que el operador acelere o desacelere los
engranajes del eje principal para hacer corresponder adecuadamente la
velocidad deseada del engranaje y la velocidad del eje de salida.
Operación
14. 14
Operación
Arranque inicial
Antes de arrancar un vehículo sentarse siempre
en el asiento del conductor, mover la palanca de
cambios a neutro, y enganchar los frenos de
estacionamiento.
Antes de mover un vehículo, asegurarse de
entender la configuración del patrón de cambios.
En algún lugar de la cabina del vehículo debe
haber una etiqueta de cambios similar a la
mostrada en las páginas 6 y 7. En caso contrario,
referirse a la página 10 para ordenarla.
1. Asegurarse que la palanca de cambios está en neutro y los frenos de
estacionamiento están enganchados.
2. Girar el conmutador de llave, arrancar el motor.
3. Permitir que la presión neumática del vehículo se incremente al nivel
correcto. Referirse al “Manual del Operador y Servicio” provisto con
el camión.
4. Aplicar los frenos de servicio.
5. Desenganchar los frenos de estacionamiento en el vehículo.
6. Asegurarse que el selector de intervalo esté en la posición de intervalo
LO.
7. Oprimir el pedal del embrague hasta el suelo.
8. Mover la palanca de cambios a la velocidad inicial deseada.
9. Desenganchar lentamente el pedal del embrague y aplicar el
acelerador.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
El selector de intervalo
DEBE estar en la posición
de intervalo LO para el
intervalo LO.
15. 15
En las instrucciones siguientes, se supone que el conductor está
familiarizado con la operación de camiones y tractores de servicio pesado, y
puede coordinar el movimiento de la palanca de cambios y el pedal del
embrague para efectuar enganches suaves de los cambios al efectuar
cambios ascendentes o descendentes. Al efectuar cambios de palanca
siempre se debe aplicar un embrague doble.
No mover nunca el selector de intervalo con la
palanca de cambios en neutro mientras el
vehículo está en movimiento.
Cambio ascendente
1. Mover la palanca de cambios, doble embrague, a la próxima posición
de velocidad deseada en el intervalo LO.
Cambio de intervalo—Intervalo LO a HI (5th
a 6th
). . .
2. Tirar del selector de intervalo y mover la palanca de cambios, doble
embrague, a la próxima velocidad superior de acuerdo con el patrón de
cambios, cuando se está en posición en la última velocidad del
intervalo LO y listo para el próximo cambio ascendente. A medida que
la palanca de cambios pasa a neutro, la transmisión cambia
automáticamente del intervalo LO a HI.
NOTA: Si después de intentar un cambio de intervalo a HI la transmisión
permanece en neutro con la palanca de cambios en velocidad, puede
activarse el mecanismo de protección del sincronizador de intervalo.
Mover la palanca de cambios a neutro para permitir que se complete el
cambio de intervalo y a continuación mover la palanca de cambios a
velocidad.
3. Continuar efectuando el cambio ascendente, doble embrague, a la
próxima posición de velocidad deseada en el intervalo HI.
Operación
PRECAUCION
16. 16
Operación
Cambio descendente
1. Mover la palanca de cambios, doble embrague, a la próxima posición
de velocidad deseada en el intervalo HI.
Cambio de intervalo—Intervalo HI a LO (5th
a 6th
). . .
2. Mientras está en el 6to
y listo para el próximo cambio descendente,
preseleccionar el intervalo LO, empujar hacia abajo el selector de
intervalo.
3. Mover la palanca de cambios, doble embrague, a la próxima velocidad
deseada en el intervalo LO. A medida que la palanca de cambios pasa a
neutro, la transmisión cambia automáticamente del intervalo HI a LO.
4. Continuar con cambio descendente, doble embrague, hasta la próxima velocidad
deseada en intervalo LO.
17. 17
Lubricación apropiada. . .
la clave para una duración prolongada de la transmisión
Lubricación
Los procedimientos apropiados de lubricación son la clave para un buen
programa integral de lubricación. Si el aceite no está cumpliendo con su
función, o se ignora el nivel de aceite, todos los procedimientos de
mantenimiento existentes en el mundo no pueden mantener la transmisión en
funcionamiento ni asegurar una duración prolongada de la transmisión.
Las transmisiones Eaton Fuller están diseñadas para que las piezas internas
operen en un baño de aceite circulante creado por el movimiento de los
engranajes y ejes.
Así, todas las piezas están bien lubricadas si se siguen de cerca todos estos
procedimientos:
1. Mantener el nivel de aceite.
2. Seguir la tabla de intervalos de mantenimiento.
3. Usar lubricantes recomendados solamente.
4. Comprar de un distribuidor de buena reputación.
18. 18
Primeras 30 horas
Cada 40 horas
Cada 500 horas
Cada 1,000 horas
Tabla de intervalos de mantenimiento
Si el vehículo tiene un filtro de aceite de la
transmisión, debe cambiarse el filtro siempre que se
cambie el líquido o el lubricante.
*Llamar al 1-800-826-HELP (4357) para una lista de
lubricantes sintéticos aprobados por Eaton®.
USO EN CARRETERA
Cambiar el lubricante de la transmisión
(Uso normal de fuera de carretera.)
Cambiar el líquido de la transmisión donde
Inspeccionar el nivel del lubricante. Inspeccionar por pérdidas
Cambiar el lubricante de la transmision en las
nuevas unidades
USO DE FUERA DE CARRETERA
Cambiar el lubricante de la
transmisión.
Drenaje inicial del llenado
de fábrica
USO EN CARRETERA-Servicio pesado y mediano
Llenado inicial con aceite sintético de transmisión aprobado Eaton®
*
Aceite sintético de transmisión aprobado por Eaton®
*
Primeras 3,000 a 5,000 millas
(4827 to 8045 Km)
Cada 10,000 millas
(16090 Km)
Cada 50,000 millas
(80450)
Cambiar el líquido de la transmisión donde
existen condiciones polvorientas extremas.
Cambiar el líquido de transmisión
(Uso normal fuera de carretera.)
Inspeccionar el nivel de lubricante.
Inspeccionar por pérdidas.
USO DE FUERA DE CARRETERA
Cada 10,000 millas
(16090 Km)
Cambiar el líquido de
transmisión.
USO EN CARRETERA-Servicio pesado y mediano
Llenado inicial con otro aceite recomendado
Inspeccionar el nivel de líquido.
Inspeccionar por pérdidas.
Cada 250,000 millas
(402336 Km)
Cada 40 horas
Cada 500 horas
Cada 1,000 horas
Drenar el llenado inicial de fábrica.
Llenar con el líquido de transmisión Eaton
Roadranger CD50; a continuación seguir los intervalos de
mantenimiento de arriba.
Lubricante de motor de servicio pesado
o lubricante mineral de engranajes
Primeras 3,000 a 5,000 millas
(4827 to 8045 Km)
Lubricación
Inspeccionar el nivel de lubricante.
Inspeccionar por pérdidas.
existen condiciones polvorientas extremas.
19. 19
Lubricación
No usar aceite de engranajes EP o aceite de engranajes universal.
No deben introducirse aditivos y modificadores de fricción.
*Llamar al 1-800-826-HELP (4357) para una lista de lubricantes sintéticos
aprobados por Eaton ®.
Aceite de motor de servicio pesado
MIL-L-2104B, C o D o
API-SF o API-CD
(Designaciones API previas
son aceptables)
Aceite sintético de
transmisión
aprobado por Eaton®
*
50 Todos
50
40
30
Superior a 10°F
Superior a 10°F
Inferior a 10°F
Aceite mineral de engranajes
con inhibidor de herrumbre
y oxidación API-GL-1
90
80W
Superior a 10°F
Inferior a 10°F
Grado
(SAE)
Lubricante recomendado
Tipo
Temperatura
Ambiente
Farenheit
20. 20
Nivel apropiado de aceite
Asegurarse que el aceite esté a nivel con la abertura del llenador. Que se
pueda alcanzar el aceite con el dedo no significa que el aceite está al nivel
apropiado. (Una pulgada de nivel de aceite es equivalente a un galón de
aceite aproximadamente.)
Drenaje de aceite
Drenar la transmisión mientras el aceite está tibio. Para drenar el aceite
extraer el tapón de drenaje en el fondo de la caja. Antes de volver a colocar
limpiar el tapón de drenaje.
Llenado
Limpiar la caja alrededor del tapón del llenador y extraer el tapón del lado de
la caja. Llenar la transmisión al nivel de la apertura del llenador. Si la
transmisión tiene dos aperturas del llenador, llenar al nivel de ambas
aberturas.
La cantidad exacta de aceite depende de la inclinación y modelo de la
transmisión.
No llenar en exceso ya que esto causa que el aceite sea forzado fuera de la
caja a través de la cubierta del rodamiento delantero
Proper Oil Level
Improper Oil Level
Al agregar aceite, no deben mezclarse tipos y marcas a causa de una
posible incompatibilidad.
Lubricación
Nivel correcto de aceite
Nivel incorrecto de aceite
21. 21
Lubricación
Temperaturas de operación con refrigeradores de aceite
La transmisión no debe operarse consistentemente a temperaturas
superiores a 250°F. Sin embargo, temperaturas de operación intermitentes a
300°F no perjudican la transmisión. Temperaturas de operación superiores a
250°F incrementan la velocidad de oxidación del lubricante y acortan su
duración efectiva. Cuando la temperatura promedio de operación es superior
a 250°F, la transmisión puede requerir cambios más frecuentes de aceite o
refrigeración externa.
Las condiciones siguientes en cualquier combinación pueden causar
temperaturas de operación superiores a 250°F: (1) operar consistentemente a
bajas velocidades, (2) temperaturas ambiente elevadas, (3) flujo restringido
de aire alrededor de la transmisión, (4) sistema de escape demasiado
cercano a la transmisión, (5) operación de caballos de fuerza elevados,
sobremarcha.
Los refrigeradores externos de aceite están disponibles para reducir las
temperaturas de operación cuando se encuentran las condiciones arriba
indicadas.
Los refrigeradores de aceite de transmisión son:
Recomendados
• Con motores de 350 H.P. y mayores.
Requeridos
• Con motores de 399 H.P. y mayores y GCW mayores de 90.000 lbs.
• Con motores de 399 H.P. y mayores y de par torsor de 1400 Lb.pie o
mayores.
• Con motores de 450 H.P.y mayores.
22. 22
Mantenimiento Preventivo
Los artículos siguientes de mantenimiento son necesarios para prevenir fallas
costosas de la transmisión que pueden no estar cubiertas por la garantía.
Aceite de transmisión -
• Inspeccionar diariamente la transmisión por pérdidas de aceite.
Reparar prontamente para prevenir pérdidas de aceite y falla
subsecuente de la transmisión.
• Inspeccionar el nivel del aceite de transmisión en cada intervalo de
cambio de aceite del motor. Agregar aceite de transmisión según sea
necesario.
• Drenar y reemplazar el aceite de transmisión según recomendado por
el programa de este manual.
Sistema neumático -
• Drenar diariamente la humedad del sistema neumático del sistema.
• Escuchar por pérdidas de aire, reparar prontamente.
• Si el vehículo está equipado con un secador de aire, conformar que el
sistema secador de aire funciona adecuadamente. Reparar según sea
necesario.
• Prestar servicio al compresor neumático del vehículo según sea
requerido para prevenir que el aceite penetre al sistema neumático del
sistema.
Sistema del embrague maestro -
• Lubricar los cojinetes del eje del pedal de desenganche del embrague
en cada intervalo de lubricación del chasis. Debe haber un engrasador
en cada lado del cerramiento del embrague de transmisión.
• Hacer que el embrague sea inspeccionado y ajustado en caso de
ocurrir cualquiera de lo siguiente:
El embrague no se desengancha completamente
El freno del embrague no funciona
El juego libre del pedal es menor de 1/2”
• Al reemplazar el embrague, usar una unidad de repuesto amortiguada a
resorte, de alta calidad.
Mantenimiento Preventivo
23. 23
Mantenimiento preventivo
Tren impulsor -
• Inspeccionar semanalmente el eje impulsor a ver si hay juntas en U
flojas o gastadas. Reparar prontamente para prevenir una vibración
excesiva de la tubería impulsora.
• Hacer inspeccionar la tubería impulsora por una instalación de
mantenimiento si se detectan ruidos o vibraciones poco comunes.
Inspección general -
• Inspeccionar la transmisión en el intervalo de lubricación del chasis a
ver si hay tornillos de capucha y fijadores flojos o faltantes. Prestar
atención particular a los tornillos de capucha que fijan la transmisión al
motor.
Sello de salida
Tapón de llenado
de aceite
Engrasador en
cada lado
para lubricar el
eje del pedal del
embrague
Módulo neumático de cambio
Cubierta de
inspección del
embrague
Tapón de drenaje
de aceite
Torre de cambios