The document discusses refugees and their experiences, sharing testimonies from refugees who have fled conflicts in Syria, Iraq, and other countries. It includes stories from refugees who have faced violence, lost loved ones, struggled with homelessness and poverty, and hope for a better future. The testimonies aim to humanize refugees and their plights by highlighting their individual experiences, dreams, and resilience in the face of immense hardship.
Este documento presenta la historia de Laia, una joven que acepta la ayuda de un hombre desconocido para viajar a otro país en busca de mejores oportunidades. Sin embargo, Laia cae víctima de la trata de personas con fines de explotación sexual. El documento explica este problema y sus terribles consecuencias para las víctimas, que son privadas de su libertad y obligadas a la prostitución. Además, incluye preguntas y respuestas para generar conciencia sobre esta violación de los derechos humanos
Este documento presenta la historia de Los Soldados por Jorge Araya Poblete. Introduce al protagonista Miguel Cáceres, un cartero que presencia el brutal asesinato de un policía a manos de un hombre gigante. El asesino parte el cuerpo del policía en dos y huye en una camioneta con otros cómplices. Miguel queda en shock tras presenciar el horrible crimen.
Este documento es un homenaje a Irene Pujazón Astete, una educadora popular peruana comprometida con los más pobres. Describe su trayectoria trabajando con jóvenes y mujeres marginadas enseñándoles gastronomía y administración para generar empleo. También resalta sus valores de sencillez, entrega desinteresada y fe en la liberación de las personas. Finalmente, agradece a los amigos que acompañaron a su familia en el funeral celebrando la vida de Irene y su legado de lucha por la justicia.
Este documento presenta las experiencias de vida de tres mujeres mayores en la familia del autor: Rosa María Velandia, María Teresa Castelblanco y Melba Cecilia Lizarazo Velandia. Rosa María crió a sus hijos con dignidad a pesar de enfrentar dificultades como la lepra de su esposo y su muerte a temprana edad. María Teresa cuidó a sus nietos a pesar de sufrir de cáncer durante 11 años. Melba trabajó por 34 años para mantener a su familia mientras estudiaba, a pesar de las pres
Revista Pela´as y Pela´os te Cuentan la violencia de géneroSara Morales Gallego
La segunda versión de la revista Pela'as y Pela'os te Cuentan brinda el punto de vista de niños y jóvenes sobre una realidad que a muchos de sus contemporáneos han podido experimentar. Testimonios y propuestas se mezclan en uno de los proyectos de la red de creación colectiva que trabaja hace tres años en Brooklincito en la ciudad de Panamá.
El libro Tú También Has Visto Volar Mariposas, recoge una serie de experiencias exitosas de No Violencia en Medellín. Es uno de los aportes de Mayo por la Vida, iniciativa ciudadana que cuenta con el apoyo de la Alcaldía de Medellín y que busca, a través de eventos culturales movilizar y sensibilizar a los ciudadanos en torno al valor fundamental de la vida.
En el libro se expone el trabajo de Andrea Londoño (Pag. 22 y 32) como coordinadora de la iniciativa ciudadana Hablemos de Empleadas Domésticas, que busca la valoración y el respeto por los derechos laborales de las trabajadoras domésticas y del trabajo doméstico en Colombia y el mundo.
Waris Dirie creció en Somalia y sufrió la ablación femenina a los 5 años. A los 13 años escapó del matrimonio arreglado por su padre y viajó a Londres. Más tarde se convirtió en una de las modelos más exitosas, pero dejó esa vida para dedicarse a la lucha contra la mutilación genital femenina como embajadora de la ONU. Ahora dirige la fundación Desert Dawn y ha logrado que 15 países penalicen la mutilación femenina. Comparte su historia para inspirar a otras mujeres y ni
Waris Dirie escapó de Somalia a los 13 años para evitar un matrimonio forzado, y luego se convirtió en una de las modelos más exitosas. Ahora es embajadora de la ONU y lucha contra la mutilación genital femenina, habiendo creado una fundación y logrado que 15 países la penalicen. Comparte su historia para crear conciencia sobre los derechos de las niñas y las mujeres.
Este documento presenta la historia de Laia, una joven que acepta la ayuda de un hombre desconocido para viajar a otro país en busca de mejores oportunidades. Sin embargo, Laia cae víctima de la trata de personas con fines de explotación sexual. El documento explica este problema y sus terribles consecuencias para las víctimas, que son privadas de su libertad y obligadas a la prostitución. Además, incluye preguntas y respuestas para generar conciencia sobre esta violación de los derechos humanos
Este documento presenta la historia de Los Soldados por Jorge Araya Poblete. Introduce al protagonista Miguel Cáceres, un cartero que presencia el brutal asesinato de un policía a manos de un hombre gigante. El asesino parte el cuerpo del policía en dos y huye en una camioneta con otros cómplices. Miguel queda en shock tras presenciar el horrible crimen.
Este documento es un homenaje a Irene Pujazón Astete, una educadora popular peruana comprometida con los más pobres. Describe su trayectoria trabajando con jóvenes y mujeres marginadas enseñándoles gastronomía y administración para generar empleo. También resalta sus valores de sencillez, entrega desinteresada y fe en la liberación de las personas. Finalmente, agradece a los amigos que acompañaron a su familia en el funeral celebrando la vida de Irene y su legado de lucha por la justicia.
Este documento presenta las experiencias de vida de tres mujeres mayores en la familia del autor: Rosa María Velandia, María Teresa Castelblanco y Melba Cecilia Lizarazo Velandia. Rosa María crió a sus hijos con dignidad a pesar de enfrentar dificultades como la lepra de su esposo y su muerte a temprana edad. María Teresa cuidó a sus nietos a pesar de sufrir de cáncer durante 11 años. Melba trabajó por 34 años para mantener a su familia mientras estudiaba, a pesar de las pres
Revista Pela´as y Pela´os te Cuentan la violencia de géneroSara Morales Gallego
La segunda versión de la revista Pela'as y Pela'os te Cuentan brinda el punto de vista de niños y jóvenes sobre una realidad que a muchos de sus contemporáneos han podido experimentar. Testimonios y propuestas se mezclan en uno de los proyectos de la red de creación colectiva que trabaja hace tres años en Brooklincito en la ciudad de Panamá.
El libro Tú También Has Visto Volar Mariposas, recoge una serie de experiencias exitosas de No Violencia en Medellín. Es uno de los aportes de Mayo por la Vida, iniciativa ciudadana que cuenta con el apoyo de la Alcaldía de Medellín y que busca, a través de eventos culturales movilizar y sensibilizar a los ciudadanos en torno al valor fundamental de la vida.
En el libro se expone el trabajo de Andrea Londoño (Pag. 22 y 32) como coordinadora de la iniciativa ciudadana Hablemos de Empleadas Domésticas, que busca la valoración y el respeto por los derechos laborales de las trabajadoras domésticas y del trabajo doméstico en Colombia y el mundo.
Waris Dirie creció en Somalia y sufrió la ablación femenina a los 5 años. A los 13 años escapó del matrimonio arreglado por su padre y viajó a Londres. Más tarde se convirtió en una de las modelos más exitosas, pero dejó esa vida para dedicarse a la lucha contra la mutilación genital femenina como embajadora de la ONU. Ahora dirige la fundación Desert Dawn y ha logrado que 15 países penalicen la mutilación femenina. Comparte su historia para inspirar a otras mujeres y ni
Waris Dirie escapó de Somalia a los 13 años para evitar un matrimonio forzado, y luego se convirtió en una de las modelos más exitosas. Ahora es embajadora de la ONU y lucha contra la mutilación genital femenina, habiendo creado una fundación y logrado que 15 países la penalicen. Comparte su historia para crear conciencia sobre los derechos de las niñas y las mujeres.
Waris Dirie escapó de Somalia a los 13 años para evitar un matrimonio forzado, y luego se convirtió en una de las modelos más exitosas. Ahora es embajadora de la ONU y lucha contra la mutilación genital femenina, habiendo establecido la fundación Desert Dawn para educar sobre este tema y apoyar a las víctimas. A pesar de su dura infancia, encontró la fuerza para sobresalir y ahora inspira esperanza en otros.
Companeros de viaje para la sociedad desescolarizadaaugustodefranco .
Este documento resume y analiza la novela "The Wrong Boy" de Willy Russell, que narra la historia de un niño llamado Raymond Marks. También discute las ideas sobre educación de George Dennison, autor de "Vidas de niños", y A.S. Neill, fundador de la escuela Summerhill. Ambos cuestionaban el modelo tradicional de escuela y promovían una educación más centrada en las personas y las relaciones entre maestros y estudiantes.
El documento describe las actividades planeadas para varios cursos de educación secundaria obligatoria en torno al Día Internacional para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer. Se utilizarán cuentos, canciones y videos para promover la prevención de los malos tratos y fomentar la igualdad de género. También se organizarán concursos, carteles y asistencia a una concentración para concienciar sobre esta problemática.
Waris Dirie fue la primera modelo africana en tener un contrato exclusivo con Revlon. Escapó de Somalia a los 13 años para evitar un matrimonio forzado y llegó a Nueva York, donde fue descubierta como modelo. Ahora es embajadora de la ONU y lucha contra la mutilación genital femenina en África a través de su fundación Desert Dawn. A pesar de su dura infancia, ha encontrado la fuerza para ayudar a otras mujeres y niñas.
El documento describe un proyecto artístico que explora temas de género y desigualdad. Incluye dos obras de video tituladas "Asiáticas" y "Género mamando" y una nota de prensa que describe la fugacidad del cuerpo femenino y la necesidad de tragar injusticias. También analiza el origen de la idea y una obra anterior relacionada con los derechos de la mujer.
Waris Dirie nació en Somalia y pasó su infancia nómada en el desierto. A los 13 años huyó para escapar de un matrimonio forzado y llegó a Londres. Más tarde se convirtió en la primera modelo africana en tener un contrato exclusivo con Revlon. Ahora es embajadora de la ONU y lucha contra la mutilación genital femenina, habiendo creado una fundación y escrito varios libros sobre su vida y esta causa. A pesar de su dura infancia, se ha convertido en un símbol
Silvia Carrera, Cacica General Comarca Ngäbe-BugléBrirosa
Silvia Carrera se convirtió en la primera mujer cacica de la comarca Ngäbe Buglé, una sociedad tradicionalmente machista. Criada en una humilde familia de nueve hijos, Silvia comenzó a trabajar a los 12 años y no tuvo educación formal, pero aprendió a leer y escribir. Actualmente se dedica a la agricultura, artesanías y a la lucha por los derechos de los pueblos indígenas. Fue elegida cacica por su honestidad y por escuchar a la gente de la comarca, en contraste
Waris Dirie nació en Somalia y sufrió la ablación femenina a los 5 años. Escapó a los 13 años para evitar un matrimonio forzado y llegó a Londres. Se convirtió en una de las modelos más exitosas y luego trabajó para la ONU abogando contra la ablación femenina, escribiendo varios libros sobre su vida y fundando una organización para luchar contra esta práctica. A pesar de las dificultades, logró cambiar la mentalidad de su madre y trabaja incansablemente para proteger a las
Waris Dirie escapó de la mutilación genital femenina en Somalia a los 13 años y llegó a Nueva York. Ahora es una modelo, autora y embajadora de la ONU que lucha contra la mutilación genital femenina en África a través de su fundación Desert Dawn. A pesar de su difícil infancia en el desierto de Somalia, se ha convertido en una defensora de los derechos de las mujeres y ha ayudado a penalizar la mutilación genital femenina en 15 países.
Waris Dirie nació en Somalia y sufrió la ablación femenina a los 5 años. Escapó a los 13 años para evitar un matrimonio forzado y llegó a Londres. Se convirtió en una de las modelos más exitosas y luego trabajó para la ONU abogando contra la ablación femenina, escribiendo varios libros sobre su vida y fundando una organización para luchar contra esta práctica. A pesar de las dificultades, logró cambiar la mentalidad de su madre y trabaja incansablemente para proteger a las
Waris Dirie nació en Somalia y sufrió la ablación femenina a los 5 años. Escapó de un matrimonio arreglado a los 13 años y llegó a Londres, donde se convirtió en una de las modelos más exitosas. Ahora es embajadora de la ONU y lucha contra la mutilación genital femenina a través de su fundación Desert Dawn. Ha escrito varios libros sobre su vida y su lucha para acabar con esta práctica violenta.
Waris Dirie escapó de la mutilación genital femenina en Somalia a los 13 años y llegó a Nueva York. Ahora es una modelo, autora y embajadora de la ONU que lucha contra la mutilación genital femenina y aboga por los derechos de las niñas a través de su fundación Desert Dawn. A pesar de su difícil infancia en el desierto de Somalia, se ha convertido en una defensora de los derechos de las mujeres y ha logrado que 15 países penalicen la mutilación genital femenina.
El documento habla sobre la violencia de género y la importancia de rechazar todo tipo de violencia. Explica que la violencia afecta a millones de personas cada año y puede ser física, sexual, psicológica o económica. También menciona cifras alarmantes sobre la violencia contra mujeres y niñas, especialmente durante la pandemia. El objetivo es que los estudiantes reflexionen sobre este tema y aprendan a no ser cómplices de la violencia.
Waris Dirie nació en Somalia y sufrió la ablación femenina a los 5 años. A los 13 años escapó y llegó a Londres donde trabajó como criada y luego se convirtió en una de las modelos más exitosas. Ahora es embajadora de la ONU y lucha contra la mutilación genital femenina a través de su fundación Desert Dawn. A pesar de las dificultades, encontró la fuerza para ayudar a otras mujeres y niñas.
El documento presenta tres casos de situaciones de aprendizaje y analiza los enfoques didácticos utilizados. El Caso I utiliza un enfoque tradicional centrado en la enseñanza. El Caso II se enfoca en el estudiante y lo motiva a reflexionar. El Caso III promueve el aprendizaje activo pero carece de orientación y control. Se concluye que se deben desarrollar competencias en los estudiantes y capacitar a los docentes en didácticas y habilidades sociales para implementar con éxito modelos centrados
Este documento habla sobre la importancia de la privacidad y la seguridad en Internet. Explica que los usuarios deben proteger su información personal mediante contraseñas seguras y software antivirus. También menciona que las empresas deben implementar medidas estrictas para salvaguardar los datos de los clientes.
La Guerra del Opio fue un conflicto entre China y Gran Bretaña entre 1839-1842 desencadenado por la introducción de opio cultivado en la India y comercializado por los británicos. China prohibió el comercio de opio, pero Gran Bretaña lo usaba para equilibrar su balanza comercial con China. Como consecuencia, China tuvo que firmar el Tratado de Nanking.
Greece faced a debt crisis in 2010 due to high government deficits and debt levels. This caused turmoil in global financial markets and raised concerns about other vulnerable Eurozone economies like Portugal, Italy, and Spain. Greece received two large bailout packages from the EU and IMF in exchange for austerity measures, but unemployment rose significantly and the economy contracted. While India had little direct exposure, the crisis weakened the Euro and impacted global trade and markets.
El documento clasifica y define los diferentes tipos de empresas y sistemas administrativos. Describe que las empresas son un conjunto de personas y recursos que interactúan para alcanzar un objetivo común. Se clasifican las empresas en industriales, comerciales y de servicio, así como por su origen de capital en públicas y privadas. Explica que los sistemas administrativos incluyen la planeación, organización, dirección, control, finanzas y producción, y que los pilares fundamentales de toda empresa son la estrategia, cultura y estructura.
Este documento compara el conocimiento científico y el conocimiento ordinario, destacando seis diferencias clave entre ellos. Explica que el conocimiento científico es objetivo, riguroso, sistemático, metódico, consistente y el resultado de investigación, mientras que el conocimiento ordinario es menos objetivo, no riguroso, no sistemático, no metódico y no consistente. También incluye una sección sobre formas o niveles de conocimiento y una lista de referencias bibliográficas.
Waris Dirie escapó de Somalia a los 13 años para evitar un matrimonio forzado, y luego se convirtió en una de las modelos más exitosas. Ahora es embajadora de la ONU y lucha contra la mutilación genital femenina, habiendo establecido la fundación Desert Dawn para educar sobre este tema y apoyar a las víctimas. A pesar de su dura infancia, encontró la fuerza para sobresalir y ahora inspira esperanza en otros.
Companeros de viaje para la sociedad desescolarizadaaugustodefranco .
Este documento resume y analiza la novela "The Wrong Boy" de Willy Russell, que narra la historia de un niño llamado Raymond Marks. También discute las ideas sobre educación de George Dennison, autor de "Vidas de niños", y A.S. Neill, fundador de la escuela Summerhill. Ambos cuestionaban el modelo tradicional de escuela y promovían una educación más centrada en las personas y las relaciones entre maestros y estudiantes.
El documento describe las actividades planeadas para varios cursos de educación secundaria obligatoria en torno al Día Internacional para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer. Se utilizarán cuentos, canciones y videos para promover la prevención de los malos tratos y fomentar la igualdad de género. También se organizarán concursos, carteles y asistencia a una concentración para concienciar sobre esta problemática.
Waris Dirie fue la primera modelo africana en tener un contrato exclusivo con Revlon. Escapó de Somalia a los 13 años para evitar un matrimonio forzado y llegó a Nueva York, donde fue descubierta como modelo. Ahora es embajadora de la ONU y lucha contra la mutilación genital femenina en África a través de su fundación Desert Dawn. A pesar de su dura infancia, ha encontrado la fuerza para ayudar a otras mujeres y niñas.
El documento describe un proyecto artístico que explora temas de género y desigualdad. Incluye dos obras de video tituladas "Asiáticas" y "Género mamando" y una nota de prensa que describe la fugacidad del cuerpo femenino y la necesidad de tragar injusticias. También analiza el origen de la idea y una obra anterior relacionada con los derechos de la mujer.
Waris Dirie nació en Somalia y pasó su infancia nómada en el desierto. A los 13 años huyó para escapar de un matrimonio forzado y llegó a Londres. Más tarde se convirtió en la primera modelo africana en tener un contrato exclusivo con Revlon. Ahora es embajadora de la ONU y lucha contra la mutilación genital femenina, habiendo creado una fundación y escrito varios libros sobre su vida y esta causa. A pesar de su dura infancia, se ha convertido en un símbol
Silvia Carrera, Cacica General Comarca Ngäbe-BugléBrirosa
Silvia Carrera se convirtió en la primera mujer cacica de la comarca Ngäbe Buglé, una sociedad tradicionalmente machista. Criada en una humilde familia de nueve hijos, Silvia comenzó a trabajar a los 12 años y no tuvo educación formal, pero aprendió a leer y escribir. Actualmente se dedica a la agricultura, artesanías y a la lucha por los derechos de los pueblos indígenas. Fue elegida cacica por su honestidad y por escuchar a la gente de la comarca, en contraste
Waris Dirie nació en Somalia y sufrió la ablación femenina a los 5 años. Escapó a los 13 años para evitar un matrimonio forzado y llegó a Londres. Se convirtió en una de las modelos más exitosas y luego trabajó para la ONU abogando contra la ablación femenina, escribiendo varios libros sobre su vida y fundando una organización para luchar contra esta práctica. A pesar de las dificultades, logró cambiar la mentalidad de su madre y trabaja incansablemente para proteger a las
Waris Dirie escapó de la mutilación genital femenina en Somalia a los 13 años y llegó a Nueva York. Ahora es una modelo, autora y embajadora de la ONU que lucha contra la mutilación genital femenina en África a través de su fundación Desert Dawn. A pesar de su difícil infancia en el desierto de Somalia, se ha convertido en una defensora de los derechos de las mujeres y ha ayudado a penalizar la mutilación genital femenina en 15 países.
Waris Dirie nació en Somalia y sufrió la ablación femenina a los 5 años. Escapó a los 13 años para evitar un matrimonio forzado y llegó a Londres. Se convirtió en una de las modelos más exitosas y luego trabajó para la ONU abogando contra la ablación femenina, escribiendo varios libros sobre su vida y fundando una organización para luchar contra esta práctica. A pesar de las dificultades, logró cambiar la mentalidad de su madre y trabaja incansablemente para proteger a las
Waris Dirie nació en Somalia y sufrió la ablación femenina a los 5 años. Escapó de un matrimonio arreglado a los 13 años y llegó a Londres, donde se convirtió en una de las modelos más exitosas. Ahora es embajadora de la ONU y lucha contra la mutilación genital femenina a través de su fundación Desert Dawn. Ha escrito varios libros sobre su vida y su lucha para acabar con esta práctica violenta.
Waris Dirie escapó de la mutilación genital femenina en Somalia a los 13 años y llegó a Nueva York. Ahora es una modelo, autora y embajadora de la ONU que lucha contra la mutilación genital femenina y aboga por los derechos de las niñas a través de su fundación Desert Dawn. A pesar de su difícil infancia en el desierto de Somalia, se ha convertido en una defensora de los derechos de las mujeres y ha logrado que 15 países penalicen la mutilación genital femenina.
El documento habla sobre la violencia de género y la importancia de rechazar todo tipo de violencia. Explica que la violencia afecta a millones de personas cada año y puede ser física, sexual, psicológica o económica. También menciona cifras alarmantes sobre la violencia contra mujeres y niñas, especialmente durante la pandemia. El objetivo es que los estudiantes reflexionen sobre este tema y aprendan a no ser cómplices de la violencia.
Waris Dirie nació en Somalia y sufrió la ablación femenina a los 5 años. A los 13 años escapó y llegó a Londres donde trabajó como criada y luego se convirtió en una de las modelos más exitosas. Ahora es embajadora de la ONU y lucha contra la mutilación genital femenina a través de su fundación Desert Dawn. A pesar de las dificultades, encontró la fuerza para ayudar a otras mujeres y niñas.
El documento presenta tres casos de situaciones de aprendizaje y analiza los enfoques didácticos utilizados. El Caso I utiliza un enfoque tradicional centrado en la enseñanza. El Caso II se enfoca en el estudiante y lo motiva a reflexionar. El Caso III promueve el aprendizaje activo pero carece de orientación y control. Se concluye que se deben desarrollar competencias en los estudiantes y capacitar a los docentes en didácticas y habilidades sociales para implementar con éxito modelos centrados
Este documento habla sobre la importancia de la privacidad y la seguridad en Internet. Explica que los usuarios deben proteger su información personal mediante contraseñas seguras y software antivirus. También menciona que las empresas deben implementar medidas estrictas para salvaguardar los datos de los clientes.
La Guerra del Opio fue un conflicto entre China y Gran Bretaña entre 1839-1842 desencadenado por la introducción de opio cultivado en la India y comercializado por los británicos. China prohibió el comercio de opio, pero Gran Bretaña lo usaba para equilibrar su balanza comercial con China. Como consecuencia, China tuvo que firmar el Tratado de Nanking.
Greece faced a debt crisis in 2010 due to high government deficits and debt levels. This caused turmoil in global financial markets and raised concerns about other vulnerable Eurozone economies like Portugal, Italy, and Spain. Greece received two large bailout packages from the EU and IMF in exchange for austerity measures, but unemployment rose significantly and the economy contracted. While India had little direct exposure, the crisis weakened the Euro and impacted global trade and markets.
El documento clasifica y define los diferentes tipos de empresas y sistemas administrativos. Describe que las empresas son un conjunto de personas y recursos que interactúan para alcanzar un objetivo común. Se clasifican las empresas en industriales, comerciales y de servicio, así como por su origen de capital en públicas y privadas. Explica que los sistemas administrativos incluyen la planeación, organización, dirección, control, finanzas y producción, y que los pilares fundamentales de toda empresa son la estrategia, cultura y estructura.
Este documento compara el conocimiento científico y el conocimiento ordinario, destacando seis diferencias clave entre ellos. Explica que el conocimiento científico es objetivo, riguroso, sistemático, metódico, consistente y el resultado de investigación, mientras que el conocimiento ordinario es menos objetivo, no riguroso, no sistemático, no metódico y no consistente. También incluye una sección sobre formas o niveles de conocimiento y una lista de referencias bibliográficas.
radial_arterial_detector_Report_senior_designTRUONG MAI
Vascular Locator LLC has developed an app and Doppler ultrasound system to accurately locate the radial artery for arterial line placement. The app records Doppler sound volume ratios to indicate proximity to the artery. Accuracy testing found a mean error of 1mm from the vessel with a standard deviation of 0.6mm. A blind test on 16 subjects found a sensitivity of 100% and specificity of 55.7% for correctly locating the radial artery. The company projects annual revenue of $1.9 million in the third year by selling the system to hospitals, Doctors Without Borders locations, and UNICEF sites worldwide. The system could help in emergency situations by enabling fast arterial line placement.
The document provides contact information for Dr. Abdul Matin, an Associate Professor in the Department of Medical Laboratory Sciences at Majmaah University in Saudi Arabia. It lists his email and mobile number. It also indicates he will be giving a Biology lecture (Bio-102) on October 17, 2016.
This curriculum vitae is for Zhivko Mirchev, a Bulgarian national born in 1962 who is seeking employment as a bosun on unlimited ship types. He has over 30 years of experience as a bosun and has worked on various vessel types for numerous shipping companies. He received his secondary education in Bulgaria where he studied subjects related to navigation, English, cargo handling and vessel operations. He has competency certificates as a bosun as well as certificates in safety training programs.
El koala (Phascolarctos cinereus) es un marsupial arborícola nativo de Australia. Se alimenta principalmente de eucalipto y pasa la mayor parte del tiempo durmiendo, en promedio unas 18 horas al día. A pesar de su apariencia adorable, los koalas enfrentan amenazas como la pérdida de hábitat y las enfermedades que ponen en peligro su supervivencia.
The document provides information about the cardiovascular system and the heart. It discusses the structure and functions of the heart, including the chambers, valves, conduction system, and blood flow pathways. It also covers topics like the cardiac cycle, heart sounds, electrocardiography, regulation of heart rate and blood pressure, and the different types of blood vessels. The heart pumps over 1 million gallons of blood per year to circulate oxygen and nutrients to tissues throughout the body.
The document discusses notifications and alerts on smartphones. It finds that after personal communications, news and information is the second most common type of notification received by smartphone users. On average, users receive around 10 notifications per day, though some receive over 40. While most find news alerts useful, some feel they are too frequent or irrelevant. Broadcast news brands are most successful at alerts currently, though platforms and aggregators are growing. The document calls for publishers to improve personalization of alerts to increase relevance and user control over frequency.
This document contains personal and employment information for Eduardo M. Lim, including his educational background, licenses and certificates, contact information, employment history working as a Marine Operator on various FPSOs and FSOs, and experience working on other vessels from 1980 to 2005. He received a Bachelor's degree in Marine Transportation from the Philippine Maritime Institute and has numerous training certificates. His most recent positions were as Chief Officer on the PETROBRAS 63 FPSO from 2013 to 2014 and the BELOKAMENKA FSO from 2015 to 2016.
Este documento describe los diferentes grupos alimenticios y su importancia para la salud. Explica que una alimentación balanceada requiere consumir alimentos de todos los grupos principales como cereales, vegetales, lácteos, carnes y grasas. Cada grupo proporciona nutrientes específicos como proteínas, vitaminas, minerales y fibra que son esenciales para el crecimiento y desarrollo saludable. El documento también advierte sobre los riesgos de una mala alimentación y un consumo excesivo de alimentos no saludables.
At the coal face in spanish 240415 en la línea de fuego. presentación en españolAdrian Hawkes
En La Linea de fugo - At the Coal Face talk at the UN for those who prefer it in Spanish - Al hablar cara Carbón en la ONU para los que prefieren en Español
Este documento describe las condiciones de los migrantes que cruzan la frontera entre Marruecos y España. Relata cómo el gobierno español ha hecho de la deportación ilegal de migrantes africanos a Marruecos una práctica habitual, enviándolos de vuelta después de maltratos policiales y abandonándolos en el desierto junto a la frontera con Argelia. También habla de la militarización creciente de la frontera entre España y Marruecos, y cómo esto ha aumentado las muertes y el sufrimiento de los migrantes,
La ONG "Cuerdas Azules" brinda alegría y contención a niños y adolescentes hospitalizados a través de visitas de voluntarios que realizan actividades artísticas y musicales. Casi 200 voluntarios de entre 18 y 30 años visitan semanalmente pacientes en hospitales de Buenos Aires. El proyecto surgió de la idea de un sacerdote de llevar compañía a través del arte a niños con enfermedades.
Revista a! 44 - Solidaridad! Música para el almaRedSocialFuva
La ONG "Cuerdas Azules" brinda alegría y contención a niños y adolescentes hospitalizados a través de visitas de voluntarios que realizan actividades artísticas y musicales. Casi 200 voluntarios de entre 18 y 30 años visitan semanalmente pacientes en hospitales de Buenos Aires. El proyecto surgió de la idea de un sacerdote de llevar compañía a través del arte a niños con enfermedades.
Este documento presenta una guía didáctica sobre la trata de personas con fines de explotación sexual. La guía fue elaborada por un grupo intereclesial formado por varias organizaciones católicas en España y contiene actividades para diferentes asignaturas escolares con el objetivo de informar y concienciar a los estudiantes sobre este problema. La guía incluye introducciones, lecturas, videos, ejercicios y debates sobre temas como las redes de trata, las causas de la explotación, y formas de luchar contra la trata desde distintas instituc
Boletin Asociación de Antiguas Alumnas Irlandesas Castilleja y Sevilla. 2012 Jpic Irlandesas
Este documento resume las actividades de la Asociación de Antiguas Alumnas Irlandesas durante el año 2011-2012. Incluye informaciones sobre modificaciones de estatutos, eventos como retiros y reuniones, proyectos de solidaridad, y homenajes a antiguas profesoras del instituto que fallecieron recientemente.
Este documento presenta un libro sobre historias de inmigración contadas por jóvenes. El libro incluye entrevistas con jóvenes inmigrantes sobre sus experiencias y culturas, así como cuentos que representan diferentes perspectivas culturales. También incluye la historia de una mujer española que emigró a Alemania y historias de otros españoles que emigraron. El objetivo es dar una perspectiva humana a temas de inmigración al conocer directamente a las personas involucradas.
Revista 'Mujeres',
No 2. Curso 2015-16. IES Canarias Cabrera Pinto Alumnado de 3o ESO B y 4o ESO A, B, C y D.
Profesoras participantes:
Cristobalina Bacallado Darias.
Dulce de la Cruz Yanes.
Eva Luz Martín González.
Ma Rosa Sánchez– Romo Cuenca.
Colabora: Kika Fumero.
Janine Maxwell dejó su exitosa vida empresarial en Canadá para fundar una organización humanitaria cristiana llamada Corazón para África en Zambia y Swazilandia. Proporciona refugio y atención médica a cientos de niños huérfanos y mujeres necesitadas, rescatando bebés abandonados en condiciones deplorables. A pesar de las dificultades iniciales, Janine se siente más feliz ayudando a los demás que cuando tenía una vida llena de lujos.
El documento describe la vida y obras del Padre Zegrí. Nació en Granada en 1831 y fundó la congregación religiosa de las Hermanas Mercedarias de la Caridad en 1878. Ayudó a los niños y personas necesitadas estableciendo colegios, hospitales y albergues en España y otros países. Su lema era "Todo para el bien de la humanidad en Dios, por Dios y para Dios".
El documento resume la participación del IES Antonio Gala en el IX Certamen Literario Escolar Andaluz "Solidaridad en Letras". Una alumna de 1o de la ESO llamada Lidia Salas Litago ganó el tercer premio provincial con su cuento. Tanto ella como su profesora y director del instituto viajaron a Granada y Córdoba para recibir los premios de manos de las autoridades en ceremonias solemnes.
El documento resume la participación del IES Antonio Gala en el IX Certamen Literario Escolar Andaluz "Solidaridad en Letras". Una alumna de 1o de la ESO llamada Lidia Salas ganó el tercer premio provincial con su cuento. Tanto ella como su profesora y director del instituto viajaron a Granada y Córdoba para recibir los premios de manos de las autoridades en ceremonias solemnes donde también leyeron sus trabajos.
El documento describe la vida y obra del Padre Francisco García Tejero, fundador de la Congregación de Misioneras de la Doctrina Cristiana. Nació en 1825 en una familia humilde y religiosa en España. Se dedicó a ayudar a los más pobres y marginados en Sevilla a través de la educación, la promoción social y la catequesis. En 1878 fundó la congregación junto con Mercedes Trullás y Soler para continuar su misión de buscar, instruir y santificar a los pobres.
El documento habla sobre la esclavitud infantil, que afecta a millones de niños y niñas cada año. Dos de cada tres víctimas son niñas, quienes junto con las mujeres constituyen el 70% de las personas sometidas a esta forma de esclavitud. Aunque la mayoría son explotadas sexualmente, también se les somete a trabajo forzoso, reclutamiento en grupos armados, delincuencia forzada y mendicidad. El problema es grave en países africanos y en España no se identifican adecuadamente a las
Este documento trata sobre la inmigración y el mestizaje. Explora cómo la escuela, la calle y otros lugares públicos muestran evidencia de una sociedad mestiza. También discute cómo los medios de comunicación informan sobre los efectos del mestizaje. Además, describe cómo las costas del sur de España se han convertido en la tumba de miles de personas que intentan huir de la miseria y buscan una vida mejor en Europa.
Este documento discute la naturaleza compleja de la identidad y cómo las personas pertenecen a múltiples grupos. Argumenta que la identidad individual es única e irrepetible, formada por una combinación de pertenencias como religión, lengua, nacionalidad y más. También explora cómo la migración crea espacios transnacionales donde las personas mantienen vínculos con sus lugares de origen y destino.
Misteriosa trilogía de cuentos (edición extendida) por yosoypopoPopo Pincheira Medina
Este documento presenta la historia ficticia de la República Independiente de La Cresta, un país al que llegan personas que no encajan en otros lugares. Se describe a varios de sus habitantes, incluyendo al Presidente John Juan Medina y su asistente Andrea Andrade. Luego, el Presidente propone que todos los habitantes "vuelvan" a sus países de origen, mientras que Andrea se opone, lo que genera una división entre ellos.
El autor regresa a Sierra Leona ocho meses después de haber estado allí durante la guerra civil entre 1996-2002. Ahora se enfrenta al brote de ébola que azota el país. Comparte la difícil situación con la gente local, a pesar de que pueden hacer menos que durante la guerra debido a las restricciones para evitar contagios. Aunque sienten miedo e inseguridad, permanecen para apoyar a la comunidad con esperanza en que la alegría renacerá.
Este documento trata sobre las percepciones y actitudes hacia los inmigrantes, en particular los marroquíes, en la sociedad española. Se considera que los marroquíes son poco asimilables debido a grandes diferencias culturales y su religión. También se ven como problemáticos y se prefiere a los inmigrantes de Sudamérica. No obstante, la Declaración Universal de los Derechos Humanos y otros documentos promueven la igualdad, la no discriminación y la diversidad cultural.
Este documento resume la vida y obra de Juan Montalvo, escritor y político ecuatoriano del siglo XIX. Montalvo fue un destacado crítico del gobierno de García Moreno y defensor de la libertad y la democracia. Algunas de sus obras más importantes fueron Siete Tratados, El Cosmopolita y sus artículos periodísticos criticando a García Moreno. Montalvo fue desterrado en dos ocasiones debido a sus escritos y visiones liberales. Su pensamiento continúa siendo relevante en la
Similar a Libro del ELSA DAY 2016 - ELSA Spain (Castellano) (20)
Promulgado: Ley Integral Para Prevenir, Sancionar y Erradicar La Violencia Co...Baker Publishing Company
El Gobierno de Chile promulgó la Ley para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia Contra las Mujeres en Razón de su Género, que fue ingresada durante el segundo gobierno de la presidenta Michelle Bachelet (2017). Esta ley entrega un marco normativo que establece los deberes de los distintos órganos del Estado para enfrentar la violencia contra las mujeres, acorde a los de la “Convención de Belem do Pará“, instrumento internacional que consagró el derecho de las mujeres de vivir una vida libre de violencia. Según destacaron las autoridades, esta normativa cuenta con un mecanismo de supervisión judicial de medidas cautelares para garantizar su cumplimiento y permanencia, mientras que también fortalece el rol de representación jurídica del país. Asimismo, define el concepto de violencia de género y sus distintas expresiones, entre ellas la física, psicológica, sexual, simbólica, económica y gineco-obstétrica.
Transcripción. S.E. el Presidente de la República, Gabriel Boric Font, realiz...Andrés Retamales
Transcripción. S.E. el Presidente de la República, Gabriel Boric Font, realiza Cuenta Pública 2024 [1 de junio de 2024].
Disponible en:
https://prensa.presidencia.cl/lfi-content/uploads/2024/06/01.06.2024-cuenta-publica-ante-congreso-nacional.docx.pdf
Informe de Movilidad / Mayo 2024 / Caja de JubilacionesCórdoba, Argentina
El Informe de Movilidad es una publicación de carácter mensual en la cual se detallan los sectores con reajustados en la liquidación de haberes. Se tratan temas relacionados a haber medio, haber mínimo, ley 10.333 y tope previsional, entre otros. A su vez se efectúa una estimación del impacto financiero que tendrá la movilidad sobre las erogaciones corrientes del sistema previsional.
Balance Caja de Jubilaciones Pensiones y Retiros de la Provincia de Córdoba ...Córdoba, Argentina
Los Estados Contables tienen por objeto dar a conocer la situación patrimonial y de resultados así como presupuestaria de la institución al cierre de cada ejercicio contable. Brindan información a los beneficiarios, abogados, peritos, auditores, organismos de contralor, y a la sociedad en general.
Entren los principales temas, los informes presentan información relacionada a ingresos por aportes y contribuciones; gasto prestacional y gastos de funcionamiento; fuentes de financiamiento; resultados financieros; fondo complementario, entre otros temas.
1. MIGRANTS
ARE HUMANS
Un libro de ELSA Spain en colaboración con
CEAR, la Comisión Española de Ayuda al
Refugiado y Refugees are Humans
ELSA DAY. “All different, all together”
2. Un año más, el último miércoles de noviembre, toda la red de ELSA, se une para celebrar el ELSA Day, un día en el que trabajamos, de forma simultánea y
conjunta en nuestro compromiso con los Derechos Humanos ( “all different, all together” ). El ELSA Day nació con la idea de demostrar de forma conjunta nues-
tro compromiso con los Derechos Humanos, acercando este tema a los jóvenes de hoy en día. El ELSA Day permite que los jóvenes estudiantes de Derecho
conozcan más sobre cada uno de los diferentes temas que se tratan anualmente con motivo de esta celebración, a la vez que les permite desarrollar un espíritu
y opinión críticos. Nuestra visión es: “un mundo justo en el cual haya respeto por la dignidad humana y la diversidad cultural” y que mejor tema para defender
esto, que el Derecho Migratorio. Nos encontramos ante la mayor crisis migratoria de la historia. Miles de personas estancadas en campos de refugiados. Niños
ahogados en el Mar Egeo. Familias separadas por la guerra. Y nadie hace nada. Esto es algo que debemos solucionar, mostrar a la sociedad; sobretodo a los
jóvenes estudiantes de Derecho, la realidad de lo que está ocurriendo. Todos sabemos con qué facilidad se ignoran los sufrimientos de los demás o, incluso,
llegan a aprovecharse de su vulnerabilidad. Pero también somos conscientes de que estas crisis pueden despertar lo mejor de nosotros. Lo hemos comprobado
con todas esas personas voluntarias que se encuentran en los principales campos de refugiados. Siempre hay alguien que puede extender la mano para ayudar-
nos. En este proyecto, ELSA Spain ha recolectado una serie de testimonios, experiencias, de personas que han vivido, o se encuentra viviendo una situación de
búsqueda de asilo y que han tenido que dejar su país, sus amigos, su familia, su hogar; en búsqueda de un futuro mejor. A veces tienen que ocurrir este tipo de
crisis, para que nos demos cuenta de lo que ocurre, sin embargo, desde el inicio de la humanidad ha habido migraciones y con el paso de los años, se ha ido
aumentando las situaciones de personas en busca de refugio o solicitando asilo. Es por ello que además de testimonios de refugiados provenientes de la guerra
en Siria, hemos incluido también testimonios de personas que han solicitado asilo por su condición sexual (puesto que la homosexualidad está penada con la
cárcel o muerte en sus países) y las personas que escapan de su país como consecuencia de ser víctimas de la violencia de género. Seguramente, la mayoría no
se paró a pensar que hay más solicitudes de asilo, que las de las personas que escapan de la guerra.
Para acabar, quiero agradecer su colaboración en este proyecto a la Comisión Española de Ayuda al Refugiado (CEAR), que desde 1979 trabaja con las personas
migrantes, refugiadas y les proporciona alojamiento, así como atención psicológica y jurídica, y al igual que nosotros con este evento, intenta hacer llegar a las
personas, la situación de éstas personas. Gracias por vuestro trabajo. Y a Guillermo Fernández-Mardomingo, un joven estudiante de Burgos, que este verano se
fue hasta uno de los campos del Mediterráneo a ayudar, y no sólo hizo eso, sino que habló con las personas allí asentadas y conocer sus historias, sus sueños,
sus miedos. Hace falta más gente como tú.
Estimados todos,
3. Edu, Eduard, Jon, Eulalia, María, Sergio
ELSA Spain 2016/2017
“Together we can make it better”
4. refugees are humans
06Abdullah, Hevi, Ibrahim, Imad,
Khaled, Maher, Mahmoud y Fariza,
Mohammed, Mohammed, Montasea,
Nour, Rama, Rami, Shaba, Wahiba
y Zaidan.
41FB page.
Agradecimientos:
CEAR, Comisión Española de Ayuda
al Refugiado; “Refugees are Humans”
Facebook Page.
Edición de contenido:
Sergio Ávila Testa, Director del ELSA
Day de ELSA Spain;
Edición gráfica:
Eulàlia Roca Grau, Vicepresidenta de
Márketing de ELSA Spain
Fotografía
CEAR, Comisión Española de Ayuda
al Refugiado; Guillermo Fernández;
ABC; Annenberg Space; Aljazeera;
Burn Magazine; Eikon; Hyperallergic;
Light Box; ScoopWhoop; UNHCR;
World Press Photo;
Testimonios:
CEAR, Comisión Española de Ayuda
al Refugiado; “Refugees are Humans”
Facebook Page.
5. refugiados en españa
1Ajmad, Al Kurami, Dima, Juan José
y Suleika.
refugiados LGTB
62Ahmad, Amanda, Dimitri, Mamadou,
Mimi, Omar y Serge.
refugiados por género
52Abiona, Aisha, Fátima y Lubna
CEAR.
CEAR.
CEAR.
Carta al socio de ELSA Spain
Tabla de Contenidos
Agradecimientos
02
04
78
8. Abdullah tiene 37 años y viene de Lattakia
(Siria). Solía vender ropa de hombre.
ABDULLAH, 37 AÑOS
“No tengo imaginación, la he perdido toda.
No sé si me quedaré más tiempo aquí (en el
campo de refugiados), si iré a Europa o volv-
eré a Siria. Llevo aún 10 meses en una tien-
da tras meses de promesas y esperanzas.
Pero tengo un sueño. Tengo 3 hijos que
se han quedado en Siria (tienen 9, 13 y 14
años). Quiere verlos de nuevo, algún día, ver
como se han vuelto independientes. Ellos
fueron la razón por la que me fui, para darles
08 | REFUGEES ARE HUMANS
un mejor futuro. Pero había problemas con
mi ex-mujer y no pude traerlos conmigo.
Y es es mi pesadilla, como están, porque
para los que huyeron de Siria como yo, lo
peor ha pasado, pero para los que siguen
allí, lo peor está a punto de llegar.”
11. “¡Echo mucho de menos la escuela! Yo quiero ser cirujana algún día, por
eso el colegio es muy importante para mí. Realmente me gustaría ayudar
a la gente. Pero estos últimos 5 años, no he podido ir al colegio. Cuando
estaba en Turquía tenía que trabajar en una fábrica de costura para ayudar
a mi familia. Espero llegar a Alemania para poder estar con mi familia todos
reunidos y poder estudiar de nuevo.”
REFUGEES ARE HUMANS | 11
HEVI, 14 AÑOS
Hevi tiene 14 años, es una joven chica que viene
de Siria, y que se encuentra en Grecia, esperando
reunirse con su madre en Alemania pronto.
12. “Yo vivía en un lugar normal y corriente, pero
con la invasión, todo cambió. Literalmente no
podía hacer nada. No podía estudiar, no podía
fumar, no podía expresarme libremente. Si
fumabas, te hacían limpiar la calle, paga una
multa muy cara y un castigo físico. Y como
dijeras malas cosas sobre ellos...
... Tenía un amigo que fue encontrado por el
Daesh, criticándoles a través de un grupo de
Whats App. Fue enviado a la cárcel, y sus pa-
dres llamaron para saber cuando sería su hijo
enviado de vuelta a casa. La policía les dijo que
al día siguiente. Al día siguiente, la familia rec-
ibió dos correos electrónicos con imágenes: en
uno la cabeza de su hijo, en el otro, su cuerpo.
Ellos piensan que son musulmanes, pero no lo
son. Si realmente leyeran el Corán, no harían
lo que hacen. ¿Qué tipo de musulmanes com-
eten ataques terroristas contra nuestra ciudad
sagrada La Meca? ¿Qué tipo de musulmanes
matan a sus hermanos?”
IBRAHIM, 25 AÑOS
Ibrahim tiene 25 años. Su ciudad natal es Raqqa (Siria), pero desde el
verano de 2013, su ciudad es también la capital del Daesh (ISIS). Desde
aquel momento, la vida de este joven estudiante cambió drásticamente, y
tras vivir 2 meses bajo el control yijadista, decidió dejarla, dejando a sus
padres allí con “el deseo de escapar pronto”.
12 | REFUGEES ARE HUMANS
15. “Estuve en el ejército durante 2 años. Al prin-
cipio estaba bien. Estaba en varios puestos
de control en Damasco, llevando un control
de quien entraba y salía. Pero cuando la lucha
creció, las cosas empeoraron para nosotros.
Yo no quería matar a nadie, pero empezamos
a ser enviados a diferentes pueblos y nos or-
denaron asaltarlos en búsqueda de terroristas.
No importaba a quien encontráramos, se nos
había ordenado matar a todo el mundo: hom-
bres, mujeres e incluso niños. Yo odiaba eso!.
Estábamos siempre siempre en 1ª línea, dónde
había mucha lucha. Los soldados traían a gente
para golpearles delante nuestra, mientras éra-
mos obligados a mirar. Todo esto me entris-
tecía y sabía que no podía quedarme, ya que de
lo contrarío sería peor.
Yo era sargento cuando el Primer Ministro de
Siria murió. Como consecuencia de ello, mu-
chas órdenes más duras llegaron a nosotros. Si
seguía me vería obligado a matar a gente, pero
me fui, aún sabiendo que me encontrarían y
me matarían. Yo tenía buena relación con mi
Comandante, intentaba contentarle siempre
que podía, dándole regalos. Debido a esto, me
tenía agrado y me intentaba recompensar por
mi duro trabajo. Así pues me dieron 4 días de
vacaciones pero se quedaron con mi Docu-
mento de Identidad como seguro de que volvi-
era. Pero fui a casa junto a mi familia y no volví.
El gobierno enviaba mensajes a mi familia que
me matarían, pero debido a la jurisdicción,
donde yo vivía, no podían entrar en esa zona
para buscarme. Sin embargo mi madre estaba
atemorizada por mi vida, por lo que me envió
a Irak.
Allí tuve trabajos ocasionales, intentando so-
brevivir. Pero tras unos meses, tuve la posi-
bilidad de trabajar con Médicos sin Fronteras
como enfermero. Durante 2 años trabajé con
ellos, y fue una buena época. Me casé con mi
mujer y tuvimos a nuestra pequeña hija allí.
Pero pronto el ISIS invadió esa zona y estaban
a tan sólo un kilómetro de donde estábamos,
por lo que tuvimos que escapar a Turquía. Tras
darnos cuenta de que no había una esperanza a
largo plazo allí, vinimos a Grecia.
Mi hermano tuvo que unirse al ejército al mis-
mo tiempo que yo, eso fue hace 6 años. Nadie
sabe nada de él desde que se unió. No sabe-
mos si está vivo o muerto. Tras haber dejado el
ejército, nunca podré volver a Siria. No puedo
ir a intentar buscar a mi hermano o ayudar a
mi madre. Estoy aquí, atrapado en Grecia, con
la esperanza de encontrar el camino hacia una
mejor vida pronto.”
REFUGEES ARE HUMANS | 15
IMAD, 30 AÑOS
Imad tiene 30 años y es un enfermero que viene de Siria. Crecer sin
un padre fue duro para él y para sus siete hermanos, pero aún así
fue capaza de acabar el instituto e ir a la universidad. Tras un año
trabajando en un hospital, la guerra comenzó y fue seleccionado
para acudir al ejército.
16. “¡Me encanta mi profesión!
Nada me da mayor alegría
que usar mi don para ayudar
a alguien con su estilo. No
fue fácil alcanzar este nivel de
experiencia. Realmente tomó
un tiempo realmente largo ser
bueno. Mi padre murió cuan-
do yo tenía 20 años. Esto me
empujó a convertirme en el
líder de mi familia, la necesi-
dad de ganar suficiente dinero
para todos para sobrevivir. Yo
recibía sólo 300 dólares por
aquel momento, pero pude
usar algo de eso y estudiar
más.
En 1994 me trasladé de Siria
a Líbano, que es un lugar fa-
moso por la moda y los mod-
elos. Pude estudiar más y ob-
tener un certificado para abrir
una tienda allí. ¡Eran buenos
tiempos!
Mi sueño es asentarme en al-
gún lugar de Europa con toda
mi familia y abrir una tienda.
Primero quiero que terminen
sus estudios, pero después de
eso quiero enseñarles a todos
para que trabajen conmigo.
Puedo cortar el pelo, alguien
puede hacer las cejas, otro
puede especializarse en las
máscaras, etc. ¡Sería tan bueno
estar juntos de nuevo y vivir
este sueño!”
16 | REFUGEES ARE HUMANS
Khaled es un hombre kurdo de 45 años de Siria. Actualmente está atrapado
en un campamento en Grecia con sus cuatro hijas, mientras que su esposa
está sola con su hijo en Alemania. Cuando era niño, el padre de Khaled
quería cortarle el pelo y afeitarle. Khaled disfrutaba esto tanto, que decidió
estudiar para convertirse en un peluquero. ¡La vida en Siria era muy diferente
en aquellos días!
KHALED, 45 AÑOS
19. REFUGEES ARE HUMANS | 19
MAHLER, 16 AÑOS
Maher tiene 16 años. Viene de la ciudad de Hama
(Siria), una de las más devastadas por la guerra.
“Quiero ser médico, porque los médicos me ayudaros, y aseguran la humanidad. Eso
es mas satisfactorio que el dinero, porque el dinero es bueno, pero el dinero no lo es
todo en ésta vida.”
20. “Teníamos 22 y 17 años re-
spectivamente. Mi madre me
dijo que una buena amiga suya
tenía una hermosa hija, y ellas
acordaron quedar un día para
conocernos. Tan pronto como
la ví, supe que era amor lo que
sentía (dice Mohammed). Cu-
ando nos fuimos de su casa, le
dije a mi madre que me había
enamorado de él (dice Fariza).
Estuvimos prometidos durante
un año y era fantástico. Solía-
mos ir a un jardín privado en el
centro de Damasco, donde no
se nos estaba permitido estar,
y mientras nos tirábamos en el
césped hablando sobre la vida,
cogíamos uvas y melocotones.
Luego, durante los noches, re-
cibía cartas románticas en casa
(dice Fariza). Desde aquello,
llevamos casados 38 años.
Ahora sólo soñamos con ser
una familia normal de nuevo,
estando todos juntos otra vez,
bebiendo café y hablando so-
bre nuestras vidas y rutinas.
Reunirnos con nuestros hijos y
nietos que ya están en Europa,
porque ellos son producto de
nuestro amor. Sin ellos, nuestro
amor está incompleto.”
20 | REFUGEES ARE HUMANS
Mahmoud y Fariza. Un matrimonio de Damasco (Siria), donde el solía
trabajar como conductor de autobuses, mientras ella se ocupaba de su
extensa familia (5 hijas, 1 hijo y 21 nietos).
MAHMOUD Y FARIZA
23. “Desde que era joven, siempre
quise ser médico, pero el gobierno
me robó ese sueño no permitiendo
realizar esos estudios. Empecé la
universidad estudiando económi-
cas, en cambio. Quería ser profesor
algún día. Pero con la guerra en mi
país, no se me permitiría no unirme
al ejército al finalizar mis estudios.
Tuve que irme a Irak con mi fa-
milia rápidamente, y no fui capaz
de conseguir la documentación que
acreditaba mis estudios. Sólo me
quedaba un año para acabar.
En Irak, hice un par de exámenes
para apuntarme a algunos cur-
sos, me dijeron que me contacta-
ría, pero tras dos años, no habían
contactado conmigo. Durante este
tiempo, trabajé en todo tipo de
trabajos, a menudo 13 horas por
una pequeña cantidad de dinero.
Al final, en mi tercer año allí, tuve
la oportunidad de tener un trabajo
en el que disfrutaban, para una
agencia inmobiliaria. Pero mi padre
quería una vida mejor para mí y que
terminara mis estudios, por lo que
comenzamos a prepararnos para ir
a Europa
Fue durante el viaje, cuando está-
bamos en un campamento que era
como una prisión, en Turquía, mi
padre sufrió un ataque al corazón.
Nosotros pedíamos a gritos ayuda,
pero la policía no hizo nada por él.
Para cuando la ambulancia llegó,
ya era muy tarde, había muerto. Yo
era el hombre mayor de la familia,
quien debería dirigir las cosas. Es-
taba en shock sobre lo que había
padre. Cómo podría haberse ido mi
padre? Qué deberíamos hacer?
La noche anterior a la muerte de mi
padre, tuvimos una conversación.
Me dijo que su deseo, era que yo
continuara estudiando y que obtu-
viera un buen trabajo. Como este
era el último deseo de mi padre,
decidí que lo mejor para mi familia
era continuar hacia Europa donde
hay mejores oportunidades para to-
dos nosotros. Ahora, el camino que
parecía correcto, está bloqueado de
forma indefinida. Pero haré real el
deseo de mi padre, el nos bendice.”
REFUGEES ARE HUMANS | 23
MOHAMMAD, 24 AÑOS
Mohammed tiene 24 años. Viene de Amuda, Siria. Pese a que él y su familia
están viviendo en unas condiciones muy deplorables en un campo de refugia-
dos, pasa sus días amando y sirviendo a aquellos que le rodean: enseñando
a los niños y ayudando con las traducciones a otros. Hay una luz en sus ojos
que ni la guerra y el sufrimiento podrán quitar.
24. “Cuando me expulsaron de Palestina
era muy joven, pero ciento a este ter-
ritorio como propio. Nunca olvidare a
aquellas personas que murieron por la
causa, aquellos atacados que no pudi-
eron defenderse, familiares, amigos en
general.
Tampoco olvidare a aquellos que nos
echaron por medio de armas de nuestra
tierra. Sin embargo, no puedo odiar a
judíos e israelíes, ya que eso sería gen-
eralizar.
En 1974, Yasser Arafat (Líder de Pales-
tina que lucho por la paz entre palesti-
nos e Israelíes) se dirigió a las Naciones
Unidas diciendo lo siguiente: “en esta
ocasión vengo con una rama de olivo
en una mano y el arma por la libertad
en la otra.
No dejéis que caiga el ramo de mi mano.
Estoy seguro que la rama de olivo es el
camino correcto para conseguir la paz
entre ambos pueblos. Nunca se derra-
mara más sangre de inocentes.
El derecho de los palestinos, es el dere-
cho de libertad y aunque nos sigan ata-
cando, nuestra meta seguirá siendo la
libertad. Responder a la violencia con
más violencia es la causa de la guerra y
las guerras son la razón por la que hoy
nos encontramos aquí”.
24 | REFUGEES ARE HUMANS
Mohamed, 74 años. Como todos los demás integrantes de este campo de refu-
giados está escapando de la Guerra de Siria. Sin embargo, él no es de Siria y
tampoco es la primera vez que intenta huir de una Guerra. Cuando tenía 6 años
escapo de Palestina por la Guerra de 1948. Esta vez la historia se repite, pero los
papeles se intercambian, ya que él es el padre de familia en este caso.
MOHAMED, 74 AÑOS
27. REFUGEES ARE HUMANS | 27
MONTASEA, 27 AÑOS
Montasea, 27 años, de Hama (Siria). Solía traba-
jar como electricista.
“No dejes tú país, no dejes tú casa. Yo no planeé dejarlo hasta que ví mi vasa total-
mente destruida a causa de los bombardeos aéreos.
Lo único que no he perdido aún es mi familia, ellos eran mi mayor tesoro antes y
después de la guerra. Soy afortunado por ello.”
28. 28 | REFUGEES ARE HUMANS
Ella es Nour. Tiene 65 años y viene de Damasco (Siria), Su nombre, Nour Alhuda,
significa “La Lucha de los Dioses” y eso es lo que lleva haciendo ella toda su vida,
luchando con profunda fe. Con 37 años perdió a su marido y tuvo que cuidar a sus 8
hijos, ahora está en una silla de ruedas, con numerosos problemas de salud, ha reali-
zado el difícil viaje desde la guerra de Siria hacia Europa, con dos de sus hijas.
NOUR, 65 AÑOS
“Porque mis hijos son todo lo que me queda en esta vida. Habiendo perdido a mi marido y a mi
avanzada edad, ellos son la razón para vivir, y mientras viva, nunca les dejaré solos. Además no
podía quedarme en Siria, fuimos arrestados por la Policía, luego robados por el Ejército y 5 de
mis hijos están en otros países (4 en Alemania y 1 en Turquía)
Deseo llegar a Europa, pero sobre todo, reunirme con mis hijos e hijas, todos juntos de nuevo.
Eso y Dios son las cosas que me dan fuerza para continuar en este lugar y seguir con ésta vida.”
31. REFUGEES ARE HUMANS | 31
RAMA, 8 AÑOS
Rama tiene 8 años. Es siriopalestina. Al igual que su
hermano, quiere ser médico cuando crezca, pedi-
atra para ser más exactos.
“¿Cuál es tu juego favorito?”
“ El tobogán, podría estar jugando
en el tobogán todo el día.”
“¿Y aquí?”
“ Nada, no hay nada que hacer
aquí.”
32. “Hay 2 tipos de personas que
van a la guerra: aquellos que
están obligados o aquellos que
no tienen nada más y saben
que morirán de cualquier
modo.
De las numerosas vidas per-
didas en esta guerra, la más
devastadora fue sin duda la de
mi novia. Había quedado con
ella en una plaza y después de
estar esperando 5 minutos, de
repente aviones comenzaron a
bombardear la zona. Cuando
el bombardeo paró, algunas
personas comenzaron a gritar
que había una chica herida de
gravedad, y al acercarme, pude
ver que era ella, mi hermosa
Wejdan. La llevé al hospital
tan pronto como pude, pero
ella se encontraba muy grave.
De camino, ella me dijo: “Me
voy a morir, por favor quédate
esto” y me dio el anillo que
tenía su nombre gravado. Aún
lo conservo y moriría antes
que perderlo.
No hay nada racional en la
guerra, es sólo sufrimiento y
más sufrimiento. Si dando mi
vida, se pondría fin a la guerra,
la daría.”
32 | REFUGEES ARE HUMANS
Rami tiene 20 años. Solía estudiar Medicina en la devastada ciudad de Aleppo, una
ciudad dónde no queda nada más que ruinas y sueños imposibles de personas
como él. Rami compone música rap y su grupo se llama “Wejdan” en honor a su
novia, la cual murió a causa de un bombardeo aéreo.
RAMI, 20 AÑOS
34. Nunca he visto una
guerra, nunca he
vivido una guerra.
¿Cómo podrías
explicarme qué es
una guerra?
35. “Estoy en casa, haciendo mis
deberes. De repente, comien-
zo a escuchar bombas y ex-
plosiones y unos segundos
después, esas explosiones están
más cerca. Todo el mundo en
casa está asustando, y sientes
como que puedes morir en
cualquier momento. Tus pen-
samientos se congelan, no
puedes pensar, no puedes reac-
cionar. Lo mismo día tras día.
El sonido de los aviones lle-
gando era lo peor, era como
escuchar a la muerte aproxi-
marse. Uno de esos ataques aé-
reos se llevó a mi padre al cielo.
Si tuviera 10 años de nuevo y
pudiera cambiar algo, me hab-
ría ido a otro país.”
.
REFUGEES ARE HUMANS | 35
SHABA, 16 AÑOS
Shaba. 16 años. Aleppo, Siria. Estudiaba en el
instituto hasta que la guerra llegó. Sueña con
convertirse en una Ingeniera eléctrica.
36. ““ No necesitaba 3, pero había
2 que sin ellas no podría vivir:
la comida para mis hijos y los
documentos. Eso es todo lo
que necesitaba, mantener a mis
hijos vivos y conseguir asilo
para vivir en un lugar en paz
como Europa.
Pero lo que se suponía que iba
a ser una corta espera, se ha
convertido en una eternidad.
Esto sola con los niños, los
cuales han crecido en medio
de la guerra y en campamen-
tos, no puede obtener más
educación que la que los volun-
tarios les dan; sus sueños están
desapareciendo.
He sufrido tanto con esta sit-
uación aquí, que ya me he olvi-
dado del drama de la guerra en
Siria.”
36 | REFUGEES ARE HUMANS
Wahiba tiene 35 años. Viene de Deir Al-Zour (Siria), ella está sola a cargo de
seis niños. Su marido, al que no ve desde hace 2 años, está en Berlín, ellos
escaparon de la guerra, porque a él le buscaba el Gobierno de Al-Assad. Su
tiempo favorito del día es cuando puede hablar por Whats App con él.
WAHIBA, 35 AÑOS
37. ¿Cuáles son las 3
cosas que te tra-
jiste contigo cu-
ando escapaste de
casa?
39. ““Yo soy Musulmán, todo el
mundo es Musulmán, pero el-
los no. Algunos de mis com-
pañeros de clase se unieron al
ISIS y nunca habían acudido
a una Mezquita o tan siquiera
creían en Dios. De hecho, ellos
eran los miembros más prob-
lemáticos de la sociedad.
Y una vez el ISIS ocupó Mo-
sul, mientras yo trabajaba en la
farmacia, era muy común que
vinieran para robar todo tipo
de drogas y narcóticos para
así poder estar bajo una falsa
sensación de poder e invenci-
bilidad.
Sentimientos, sólo sentimien-
tos. Cuando yo era un niño,
pensaba que Europa era el par-
aíso, el ejemplo de humanidad.
Pero ahora, me siento decep-
cionado. Siento que Europa es
un gran mentira; nos dijeron
que viniéramos aquí cuando el
ISIS ocupó mi ciudad, y ahora
estoy aquí atrapado en este
campamento, sin recibir asilo.
Yo ló único que quiero es tener
una vida normal, ya que hasta
ahora, parece que sólo tengo
2 opciones: morir en Irak o
morir en el campamento.
Si hubiera sabido antes de dejar
Irak que acabaría en un cam-
pamento, me habría quedado
en la guerra. La Europa de mis
sueños, no es real.”
REFUGEES ARE HUMANS | 39
ZAIDAN, 21 AÑOS
Zaidan tiene 21 años. Viene de Mosul (Irak), allí estaba estudiando Farmacia en el
Instituto Médico. Su vida sufrió un cambio drástico cuando el Daesh (también cono-
cido como Estado Islámico o ISIS) invadió su ciudad: “ La gran vida que tenía en
Mosul, se convirtió en un infierno. Pasamos de ser libres, a estar atrapados en una
ciudad, en la que apenas podíamos respirar.”
42. Diseñador gráfico de origen palestino. De-
cidió salir tras dos años de guerra en Siria y
buscar refugio en otro país. Su destino, como
el de muchos otros sirios entonces, pasaba
por viajar a Argelia, de ahí pasar la frontera de
Marruecos y luego la de Melilla.
Reconoce que viajar hasta Argelia fue fácil, ya
que entonces no se exigía visado de tránsito
entre los dos países. La ruta se complicó cu-
ando trató de entrar en Marruecos, para lo que
se tuvo que hacer con un pasaporte falso que
le costó unos 2.000 euros.
Pasó tres meses y medio en el CETI, desde
donde le trasladaron a Madrid. “Toda mi fa-
milia está en Siria, excepto mi esposa. He
tenido que esperar dos años y medio para que
pudiera venir”.
Su deseo es volver a reunirse con su familia
lo antes posible, por eso está redactando una
carta de invitación para que puedan venir a Es-
paña, aun sabiendo que el proceso de reagru-
pación familiar está prácticamente paralizado
en Europa. Su padre, su madre y su hermano
pequeño esperan mientras tanto en medio de
la guerra a que aprueben su solicitud.
A Ajmad se le nota que echa de menos su
país cuando habla de su situación actual en
España, ya que muchas cosas le recuerdan a
su vida diaria en Siria cuando no había guerra:
“La temperatura, la comida y la amabilidad de
la gente”.
Actualmente está trabajando en las cocinas del
centro de acogida de CEAR en Getafe. No
puede volver a Siria porque no tiene la nacion-
alidad, así que su idea es aguantar cinco o seis
años y conseguir la nacionalidad española y así
poder “viajar por todo el mundo”. Más pesi-
mista se muestra cuando le preguntan cuándo
habrá paz en Siria: “La guerra no acabará hasta
dentro de 10, 20 años…”
.
42 | REFUGIADOS EN ESPAÑA
45. ¿Te imaginas huir de tu país con 26 miembros
de tu familia? Esta es la historia de refugio de
Mohamed Al Kurami, un ingeniero electróni-
co de 45 años, que jamás imaginó que su vida
y la de sus seres queridos se convirtiera en una
odisea sin fin desde que estalló la guerra de
Siria; “Cuando dejas tu país, no puedes mirar
atrás”.
Habla kurdo, turco, árabe, chapurrea el inglés
y aprende español desde que llegó a Europa.
Huyó a mitad de mayo tomando un avión
desde Turquía a Argelia, cuando aún expedían
visado de entrada a los sirios en este país y la
ruta a través de España era relativamente ase-
quible.
Esta última etapa solo pudo completarla con
su esposa, su madre y su hermana. “Todo el
mundo se deja mucho dinero para llegar a Eu-
ropa”. En su caso, hubieran tenido que pagar
más de 40.000 euros para que todos pudieran
salir de Turquía.
Eligió España porque es el viaje más barato,
porque antes se podía viajar a Argelia con visa
y luego pagar 1.000 euros para llegar a Mar-
ruecos. Pero sobre todo, porque era la ruta en
la que menos arriesgaban sus vidas.
Las otras rutas son más costosas y peligrosas.
Por ejemplo, se puede comprar un pasaporte
falso europeo por más de 10.000 euros por
persona que te permite ir a cualquier lugar en
Europa. Atravesar el Egeo cuesta 2.500 euros
por persona solo para llegar a Grecia (para
un viaje de apenas 21 km en algunos casos)
y desde allí tienes que pagar muchísimo din-
ero extra para ir a otro país europeo. “Al final
necesitas entre 4.000 a 5.000 euros”.
Cuando llegó a España, estuvo en el CETI de
Melilla. Un centro preparado para unas 400
personas donde había casi 1.500 personas en
ese momento, más del triple de su capacidad.
“No están preparados para recibir tantas per-
sonas”. Pasó allí con su familia unos 15 días,
aunque se considera afortunado, porque otras
personas que conoció llevaban hasta seis me-
ses.
Aunque en Siria trabajaba de ingeniero elec-
trónico con paneles solares, sabe que ahora
tiene que adaptarse a las nuevas circunstancias
para ser autosuficiente. Ha pasado seis meses
en el centro de acogida de Getafe, acogido
junto a su familia, ahora de cuatro miembros,
en dos habitaciones. También recibe ayudas
para el transporte y ropa, además de 90 euros
al mes para los gastos de toda su familia.
.
REFUGIADOS EN ESPAÑA | 45
46. Para ocultar su rostro por temor a futuras
represalias, Dima utiliza su móvil con una foto
de su lugar preferido de Damasco, la ciudad
donde vivía esta mujer cristiana de 36 años.
Un barrio símbolo durante décadas de la con-
vivencia de personas de diferentes religiones
y creencias.
Dima vivía una vida tranquila en la capital siria
trabajando como profesora de árabe junto a
su marido y a sus dos hijos hasta que a él le
contratan en Kuwait de manera temporal. Así
que cuando la guerra estalló en Siria, la familia
supo que no podría volver a su país.
En 2013 el contrato de su marido acabó y la
situación en Siria era cada vez más peligrosa
debido a la guerra, así que decidieron ir a
Europa. “Elegimos ir a Suecia donde está la
mayoría de mi familia”. Pero una vez allí, com-
probaron que Dima y su familia habían pasado
por España. Así que debido a la aplicación del
Convenio de Dublín, “desde Suecia nos man-
daron a España” donde pidieron asilo.
Después de un mes, la familia fue enviada a un
centro de acogida en la localidad madrileña de
Alcobendas. “Los profesionales allí trabajaron
con nosotros mucho, nos ayudaron en cursos
de idiomas y cursos para trabajar”. Tras casi un
año de estancia dejaron atrás el centro. Fue en-
tonces cuando CEAR les ofrece un programa
de acompañamiento social que incluye ayudas
económicas para cubrir gastos de vivienda y
alimentación, clases de español y apoyo para
buscar empleo. Un período que Dima recu-
erda como muy complicado debido a todos
los gastos que debía afrontar la familia, la bar-
rera del idioma, la falta de trabajo… Tres años
rehaciendo su vida.
Ya han pasado tres años desde que Dima llegó
a España. Tiene trabajo, puede comunicarse
con la gente y se felicita de haberse integrado
en la sociedad española. “Ahora es otra vida”,
resume.
Dima dice sentirse “más tranquila” desde que
está en España, pero por otro lado se encuen-
tra “muy estresada” porque aún hay parte de
su familia que sigue en Siria y desesperanzada
al ver las noticias que llegan de su país. Esta
joven profesora solo tiene un deseo, “que esta
guerra no afecte a los niños allí”.
A pesar de que ha conseguido reconstruir su
vida en España, Dima no se olvida de las per-
sonas que, como ella, han tenido que escapar.
“Me da pena de verdad la gente que vive en las
fronteras de Siria: en Jordania, Líbano y Tur-
quía, la vida allí es muy dura”. Y también re-
cuerda a todos los que han tenido que jugarse
la vida para alcanzar Europa a través de Tur-
quía. “Esta gente ha tenido que hacer esto por
la guerra. Ojalá tengamos paz en nuestro país
y podamos volver, porque nosotros lo tenía-
mos todo: casa, trabajo, coche… lo perdimos
todo por la guerra.”
Dima asegura que cuando la guerra finalice, su
deseo es volver a su país, aunque duda de que
sus hijos quieran dejar España.
46 | REFUGIADOS EN ESPAÑA
48. JUAN JOSÉ. El abogado que se rebeló al narcotraficante
49. Las manos de la imagen son la Juan José ante
el mural de un centro de acogida de CEAR,
junto a las de sus dos hijos, quienes al terminar
la entrevista hacen lo que hacen los niños de
su edad (4 y 6 años): le revolotean entre las
piernas y le cosen a preguntas complicadas y
peticiones imposibles. La única diferencia es
que ni ellos ni su padre pueden aparecer en la
foto porque están amenazados por un cártel
de narcotraficantes.
Juan José (nombre ficticio), es abogado mexi-
cano de 28 años, vivía junto a su esposa,
también abogada, y sus dos hijos pequeños.
Su vida cambió cuando se involucró en un
movimiento de autodefensas: un grupo con-
stituido por vecinos, que ante la pasividad del
gobierno se unieron para hacer frente a la
violencia instaurada por los narcotraficantes.
“Empezamos con este movimiento en contra
del cártel”.
Pronto Juan José se sintió señalado no solo
por este cártel sino también por el propio go-
bierno mexicano. “Hay redes que hacen ver
que el narcotráfico con el gobierno están de la
mano”, sostiene.
El despacho de abogados de Juan José presen-
taba gran parte de las demandas de particulares
contra los narcotraficantes. Los miembros del
cártel irrumpieron en varias ocasiones en su
despacho con amenazas tanto a él como a sus
clientes para que retirasen dichas demandas. A
su vez, Juan José informaba de eso a sus com-
pañeros del Movimiento de Autodefensa para
combatir esta situación.
El grupo de autodefensa pudo hacer frente al
cártel ya que conocían los lugares en los que
vendía su droga, así como los puntos en los
que realizaba los secuestros. “Básicamente era
una estrategia para desmantelar al narcotráfico.
Éramos una fuerza armada al inicio”, explica.
Tras sufrir un secuestro, Juan José decidió huir
con su familia. Primero pasaron del estado de
Michoacán al de Guanajuato. “Pasé primero a
mi hijo, luego a mi hija y posteriormente a mi
esposa”. Desde allí la familia al completo voló
hasta Cancún y después a España; algo que no
fue premeditado. Al poco tiempo se dieron
cuenta que los recursos con los que contaban
solo eran suficientes para vivir unos días.
En un primer momento Juan José recurrió al
Ministerio del Interior que le derivó a servi-
cios sociales y éstos a su vez a un centro de
acogida de CEAR. “No me siento merecedor
de que me den ese dinero. No me gusta exigir
dinero ni me gusta exigir apoyos, me gusta más
ganarme el día a día con el trabajo bien reali-
zado”, lamenta.
Para Juan José y su familia ha sido muy difícil
acoplarse al día a día en España: las costum-
bres, la comida, los horarios… “pero hay
gente que te hace muy llevadero ese camino”.
Después de haber pasado por una huida
traumática e inesperada, Juan José dice que lo
que más valora es “el refugio, el que te aco-
jan en una habitación cómoda, la seguridad
que una institución te brinda, y todos aquel-
los apoyos que hemos tenido para formación.
Nos tendremos que renovar aquí en España”.
Ahora solo piensa en poder alcanzar una es-
tabilidad económica por el bien de sus hijos
y reitera que su sueño sería poder regresar a
México. “¿Quién no querría estar en su país?”.
Algo ante lo que se muestra pesimista debido
a la falta de apoyo por parte de su gobierno.
“Yo estoy sorprendido de que puedan ustedes
recibir a personas de otro país y creo que es
algo súper bueno que ustedes estén apoyando
a las personas que vienen de Siria”, dice Juan
José refiriéndose al sistema de acogida en Es-
paña.
Y por último, hace una última petición. “Si les
pediría una oportunidad para todos nosotros.
Sé que todas las personas vienen con una bue-
na meta: salir de su país para buscar su tranqui-
lidad y su seguridad.”
REFUGIADOS EN ESPAÑA | 49
50. Lleva en España más de 10 años, junto a sus
hijos. Antes de huir de su país trabajaba en
un colegio como profesora de inglés, tenía
su propia casa y vivía tranquilamente. Tras
la caída del presidente en 1991 todo cambió.
“No había paz, solo miedo y matanzas todos
los días”.
En 2003 empieza a pensar en huir con sus siete
hijos, y un año más tarde logra mandar fuera a
los cuatro mayores, que aún eran menores de
edad, por miedo a que les obligaran a alistarse
en las milicias que luchaban entre ellas. “No
podía ver que mis hijos murieran como mu-
chos niños que pertenecían a estos grupos
armados”
“Cuando se fueron a Kenia sabía que estaban
en buenas manos, porque les dije que fueran
directamente a ACNUR para que explicaran
quiénes eran y por qué tuvieron que huir. Gra-
cias a eso están vivos”. Cuenta que después le
dieron muchas opciones de países de acogida,
pero que pidieron venir a España porque tenía
una hermana viviendo en nuestro país.
Luego pudo salir con sus tres hijos pequeños
llegando a un campo de refugiados en la fron-
tera de Somalia hasta que llegó su hermana
y fueron a la embajada española para solici-
tar asilo. Llegó a España y vivió uno de los
momentos más emotivos de su vida: “Cuando
me reencontré con todos mis hijos en el aero-
puerto lloramos de felicidad”.
Fueron acogidos en los centros de CEAR an-
tes de poder rehacer sus vidas. “Nos ayudó
muchísimo. Nos han dado apoyo psicológico,
para salir adelante, para aprender español e in-
cluso trabajo. Hoy en día estoy donde estoy
por ellos. Nos salvó la vida, si hubiéramos
tenido que volver probablemente no estaría-
mos vivos. Me ayudó a pagar alquileres y a
comprar los libros para los niños hasta que
conseguí trabajo”.
Sigue en contacto con su madre que no quiso
o no pudo huir. “Me cuenta que la situación es
un poco mejor, pero a veces los grupos arma-
dos ponen bombas. La gente trata de hacer su
vida normal bajo el miedo y la inseguridad. No
creo que vaya a volver, pero deseo que haya
paz porque es mi país y lo quiero”.
Lo que más le gusta de España es que hay paz
y seguridad. Poder vivir sin miedo a que al-
guien ponga una bomba que alcance a sus hi-
jos. Eso sí, no todo ha sido un camino de rosas
en este tiempo: “Nos ha costado muchísimo
conseguir trabajo y durante la crisis los jóvenes
no tienen oportunidades laborales”.
Se sienten plenamente integrados en la socie-
dad española, a la que agradecen su hospitali-
dad. Prueba de ello es que una de sus hijas se
ha casado con un español con el que tiene dos
hijos. “Cuando la veo, me da esperanza y me
siento feliz. Conmigo siguen viviendo cinco
de mis hijos, y los tres pequeños estudian y
sacan buenas notas”.
Quiere imaginarse un futuro en el que todos
sus hijos puedan ir a la universidad para que
puedan tener “una vida mejor” a la que pudo
tener ella. Lo que no le entra en la cabeza es
un futuro (o un presente) en el que se cierra
las puertas a las personas que tratan de huir
de una muerte casi segura: “Es cruel cerrar así
las fronteras para que mueran afuera. Pido al
mundo que abran las puertas y el corazón a los
refugiados, porque nadie huye de su casa por
nada. Para salir a pasar tanto peligro en el mar
tienes que huir de algo que te ha dado mucho
miedo”.
50 | REFUGIADOS EN ESPAÑA
55. Las mujeres víctimas de trata, a
menudo son obligadas a cruzar
el desierto a pie para llegar a
Europa.
En el trayecto, muchas de ellas
se quedan embarazadas; ya sea
porque las han obligado a pros-
tituirse o porque han sido vio-
ladas. Abiona llegó a España
destrozada, no quería ni hablar.
Lo único que decía es que que-
ría morirse.
La he visto sonreír por primera
vez, Abiona me cuenta muchas
cosas sobre su familia; echa en
falta a su hermano pequeño y
se preocupa por que no sabe
nada de su familia.
Le encanta cocinar comida típi-
ca sobre su pueblo y hablar de
los paisajes.
55 | REFUGIADOS POR GÉNERO
56. Cuando mi hermana mayor,
tuvo a su primera hija Aisha,
no paraba de llorar. Nadie sabía
el porqué.
Entonces le pregunté, “¿por
qué lloras? ”
Ella tenía una niña preciosa,
que había traído la alegría a
todos. Me explicó que cuando
tenía 15 años, nuestra madre y
tía la engañaron un día con la
excusa de una visita familiar.
En el camino, la habían tum-
bado junto a un río seco, saca-
ron un cuchillo y le cortaron el
clítoris.
Había sufrido, había llorado,
sangrado, y casi muerto de do-
lor. Lo que la hacía llorar, era
pensar que le pasara lo mismo
a su niña.
Por eso huyeron.
REFUGIADOS POR GÉNERO | 56
59. Su familia en Pakistán, cuando
ella tenía 13 años la obligó a
casarse con un primo suyo;
mucho mayor que ella y que
no conocía de nada, pero ella
estaba enamorada de un amigo
de la infancia y se negó.
La familia le dijo que había
manchado su honor, la meno-
spreciaron, no le hablaban, no
querían saber nada de ella y
vivía en la calle y por todo eso
decidió huir.
Con el tiempo Fátima se ha
convertido en una gran amiga,
y me dice que se considera una
persona afortunada y eso es in-
creíble.
59 | REFUGIADOS POR GÉNERO
60. Y le perdieron la maleta, pero
estaba vacía, porque lo había
cogido solo para disimular,
pues tuvo que salir de allí cor-
riendo.
Tenía la miradas más triste que
he visto en la vida.
Y no sabía a dónde ir, le pre-
gunté si necesitaba ayuda. Y
me contó que su marido la
golpeaba y que le prohibía salir
de casa, que contaba con que-
maduras en alguna parte del
pueblo. Le habían dicho que
podía solicitar asilo; yo no tenía
ni idea, y empecé a preguntar.
Nunca he visto a nadie temblar
de esa manera.
Una persona que ha sufrido
malos tratos, tiene la autoes-
tima por los suelos. Cuando
entiendes eso, puedes entender
sus miedos, que al principio cu-
ando iba por la calle iba miran-
do a los lados todo el tiempo
o que tenía que la sensación de
que alguien iba a hacerle daño.
REFUGIADOS POR GÉNERO | 60
65. “Nací en Teherán en el año 1984. Allí viví du-
rante toda mi vida con mis padres y mi her-
mano pequeño. A la edad de 16 años aproxi-
madamente fui consciente de mi orientación
sexual que oculté en los primeros años a mis
padres, amigos y profesores.
A esa edad comencé a tener relaciones con un
chico de mi barrio a escondidas. Un día, en un
bosque de Teherán, mientras estaba con este
chico, fui descubierto por un coche de policía.
Nos dijeron que éramos sospechosos de ser
homosexuales porque estábamos abrazán-
donos. Nos preguntaron cómo nos llamá-
bamos y nos pidieron nuestro número de telé-
fono y nuestra dirección. Entonces apareció
otro coche con más policías. Nos montaron a
cada uno de dos coches diferentes y me llevar-
on a un cuartel de policía. A mi amigo también
lo llevaron allí.
Estuvimos encerrados 48 horas. No nos de-
jaron avisar a nuestras familias ni hablar con
nadie. Cuando teníamos hambre y sed y pedía-
mos comida o bebida nos golpeaban con un
palo. Después de dos días nos llevaron a un
juzgado, dónde nos pusieron a disposición ju-
dicial. Nos enviaron a la cárcel acusados de ser
homosexuales y a la espera de juicio. En esa
cárcel estuve 40 días recluido. A los 20 días de
estar en la cárcel pude finalmente avisar a mi
familia desde el teléfono público. Mis padres
habían estado buscándome en hospitales y en
la policía, pero nadie les informó de nuestro
paradero. Fue horrible.
La cárcel está dividida en cuatro zonas difer-
entes en función de los delitos cometidos. Yo
estaba en una celda dónde había doce camas
pero no me dejaban usar las camas y me obli-
gaban a dormir en el suelo.
La primera semana, adelgacé cerca de 7 Kg.
Aunque había un patio, debido a mi estado
depresivo no salía de la celda. No utilizaba las
duchas por miedo a ser agredido. Yo sólo tenía
16 años.
A los 40 días me llevaron al juzgado que era
amigo de mi tío. Por medio de mi tío y me-
diante un soborno conseguí que mi pena de
prisión fuera cambiada por 18 latigazos y una
multa económica muy elevada. En el patio del
juzgado hay una habitación especial para re-
cibir latigazos. Esa habitación tiene cristales
para que la gente pueda ver como se reciben
los latigazos. Yo normalmente debería haber
recibido 80 latigazos, pero gracias a la influ-
encia de mi tío recibí sólo 18. Mi amigo no
tuvo la misma suerte que yo y pasó un año en
la cárcel, no tuvo nadie que pudiera intervenir.
Desde que salí de la cárcel no puede mantener
ninguna relación afectiva. Desde que mi fa-
milia conoció mi orientación sexual tuve que
evitarlas. No era aceptado por mi familia. Mi
familia quería que me casara, así decía que yo
olvidaría. Llegaron incluso a buscar una chica
para mí. Estaba tan deprimido ante esta sit-
uación que una noche tomé muchas pastillas
con alcohol para intentar quitarme la vida. Fui
trasladado a un hospital en una ambulancia.
Allí me hicieron un lavado de estómago y es-
tuve una semana ingresado.
Durante 5 meses mi madre me envió a un
psicólogo que determinó mi nivel de homo-
sexualidad. En 2008 decidí salí de Irán con
miedo a ser condenado a muerte porque en
Irán la homosexualidad está penada con la
muerte. Crucé a Turquía en coche y conseguí
un pasaporte búlgaro. Cuando llegué a España
solicité asilo en octubre de 2010.”
REFUGIADOS LGBT | 65
66. “A pesar de que nací con un cuerpo de hom-
bre, siempre me sentí mujer. Cuando era una
niña pequeña, mis hermanos se reían de mí
por ser diferente, mi madre me pegaba y pedía
a mi padre que me castigara porque decía que
mi forma de com- portarme no era “correc-
ta”. En el barrio la gente me criticaba y tuve
que abandonar la escuela a los 11 años por las
agresiones que sufría de los otros niños lla-
mándome “mariquita” y tirándome objetos.
Cuando dejé el colegio empecé a vender artícu-
los de consumo por los pueblos con mi madre
(chicles periódicos, etc.). Yo ahí ya me pintaba
y me maquillaba. Cuando andaba vendiendo
con mi madre en las calles a veces la gente
me decían cosas muy ofensivas. Mi madre se
sentía avergonzada y se ponía a llorar. Hasta
los 15 años hice esto con mi madre.
A los 16 años, sufrí una agresión sexual por
parte de un miembro de la policía de mi país.
Desde entonces, los insultos, el acoso y la
discriminación por parte de la sociedad y es-
pecialmente por parte de la policía han sido
una constante en mi vida. En varias ocasiones
estuve detenida. Me metieron en una celda sin
ropa sin saber si era de día o de noche con
otras mujeres transexuales como yo. Nos
pegaban en las piernas con la punta de la bota,
en la boca, me rompieron los dientes. Me apa-
gaban cigarrillos en la piel y en los ojos.
El Estado nunca hizo nada para protegerme
ni para que se reconozcan mis derechos. Por
todo ello, en 2014, decidí huir a España dónde
solicite protección internacional.”
AMANDA, HONDURAS
66 | REFUGIADOS LGBT
69. “Entre los años 1994 y 1996, realicé el servicio
militar en una ciudad de Rusia. Durante esos
años, debido al clima extremadamente hostil
hacia las personas como yo, me vi obligado a
ocultar mi orientación sexual. Tras el servicio
militar, comencé a trabajar en un pequeño es-
tablecimiento de alimentación. En este trabajo,
tuve que mentir constantemente y aparentar
mi supuesta atracción hacia las mujeres ya que
el jefe era abiertamente homófobo. Durante
esa época vivía permanentemente con el mie-
do a ser identificado como homosexual y por
ello y fingí ser una persona diferente para evi-
tar perder mi trabajo y la desaprobación social.
En el año 1998, comencé a participar en una
muy pequeña organización de jóvenes gays
que se reunían en mi ciudad, donde conocí a
mi pareja actual. Cada vez nos teníamos que
reunir en un lugar diferente por el temor a ser
perseguidos. Personas pertenecientes a grupos
extremistas y ‘skinheads’ se presentaban en
estas reuniones con el objetivo de agredirnos.
Estos actos también eran perpetrados por
parte de algunos miembros de la policía, que
al enterarse de estas reuniones intervenían y
empezaban a dar palizas a los participantes.
En el año 1999 me trasladé junto con mi pare-
ja a una ciudad más grande para matricularme
en la Universidad. A finales de este año, al salir
de una fiesta por la noche con unos amigos,
fuimos parados por un coche de policía. Nos
empezaron a insultar, nos llamaron “mari-
cones” y uno empezó a golpear a mi amigo
Alexander de manera violenta con patadas en
todo el cuerpo. De nada sirvieron los intentos
por parte mía de socorrer mi amigo, los dos
policías se lanzaron de manera brutal también
contra mí. Tras haberme alejado para pedir
socorro, regresé al sitio de la agresión pero no
encontré ni a mi amigo Alexander ni a los dos
policías. Asustado, decidí volver a mi casa y
días más tarde denuncié en la policía lo ocurri-
do. No obstante, en comisaría me dijeron que
se equivocaba si pensaba que los policías per-
dieran su tiempo en ayudar “personas como
ellos”, y me dijeron que diera gracias que no
nos cuelguen de los árboles. A pesar de que
el policía mi dijo que una denuncia no iba a
cambiar nada, firmé la denuncia.
A partir de entonces comenzaron los proble-
mas. De hecho, yo y mi pareja empezamos a
recibir llamadas primero a casa y más tarde al
móvil. Distintas voces nos decían que retirára-
mos las denuncias con insultos hacia nuestra
orientación sexual y con amenazas de muerte.
Más adelante recibí una llamada de la policía
para que me presentara en la morgue del hos-
pital central para identificar a mi amigo Alex-
ander y sus objetos personales. Reconocí a mi
amigo Alexander, y tenía rasgos de violencia
brutal.
A finales de octubre recibí una visita de dos
policías, en los cuales pude reconocer a uno
de los que golpeó a mi amigo Alexander el día
de la agresión. En esa ocasión fui agredido y
recibí amenazas de muerte si no retiraba mi
denuncia. Los actos de agresión y las ame-
nazas contra la vida no se acabaron aquella
noche, y un día regresando a casa fui asaltado
por tres hombres corpulentos que me tiraron
al suelo y me agredieron de forma brutal y me
insultaron haciendo alusión a mi orientación
sexual. En aquella ocasión me amenazaron
con un cuchillo amenazando con matar a mi
pareja sin que nadie se enterara.
Un mes después fui citado por la policía para
comunicarme que los datos de la denuncia no
correspondían en absoluto con los resultados
del examen forense, que concluía que Alexan-
der había fallecido a consecuencia de un ac-
cidente.
En 2005, decidí huir de mi país para buscar
protección en España.”
REFUGIADOS LGBT | 69
70. “De pequeño vivía con mi madre en Gambia
ya que mi padre falleció. Comencé a estudiar,
pero lamentablemente tuve que abandonar los
estudios de primaria para ponerme a trabajar
y ayudar a mi madre con su pequeño negocio
de venta de productos alimenticios. El poco
tiempo libre que me quedaba lo dedicaba a ju-
gar al fútbol.
En diciembre 2011 conocí a Abdoulaye y
me sentí atraído hacia él inmediatamente. Yo
nunca había estado con nadie antes ni nunca
había tenido pareja hombre ni mujer. En ese
momento no me plantee que esa atracción
pudiera ocasionarme problemas en el futuro,
yo la veía como un sentimiento natural que me
gustaba.
Abdoulaye y yo comenzamos una relación
de pareja aunque nos escondíamos y nunca
mostrábamos nuestra relación en público.
La gente que lo sabía nos advirtió que bajo
ningún concepto la gente debía enterarse de
lo nuestro.
Mi pareja vivía solo porque su familia le echó
de casa cuando se enteró de que era homo-
sexual. Muchas veces yo iba a buscarle a casa
y nos íbamos a sitios para turistas en Gambia
dónde la gente del país no pudiera vernos o
identificarnos como pareja.
Con el tiempo, la orientación sexual de mi
pareja Abdoulaye empezó a ser muy conocida.
Los problemas comenzaron un día que está-
bamos los dos en una discoteca. Alguien avisó
a la policía para denunciar que había una per-
sona comportándose de forma “homosexual”
y la policía vino y detuvo a mi pareja. Él estuvo
detenido durante más de tres meses. Durante
este tiempo no supe casi nada de él y tras su
salida, llorando me contó que no había teni-
do abogado y no había ido ante el juez ni se
había celebrado ningún juicio. Mi pareja tuvo
que sobornar a la policía para poder salir de
prisión. Tras su puesta en libertad, ya sólo nos
veíamos en la intimidad y nunca salíamos jun-
tos de casa por miedo a ser arrestados por la
policía. Unos meses más tarde Abdoulaye fue
de nuevo detenido. Yo no estaba con él en ese
momento así que lo estuve buscando durante
días porque no sabía dónde podía estar. En-
tonces su vecino me confesó que había sido
detenido y me dijo que tuviera mucho cuidado
porque sabían que yo también era homosexual
y que tenía una relación con Abdoulaye.
A partir de entonces empecé a esconderme
y decidí no salir de casa. Tras un tiempo mi
madre me ayudó a abandonar Gambia. Ella
lloró mucho porque sólo me tiene a mí pero
sabía que conocida mi orientación sexual la
vida sería muy complicada en Gambia para mí.
En el año 2014 abandoné mi país y viajé a Es-
paña para buscar protección.”
MAMADOU, GAMBIA
70 | REFUGIADOS LGBT
73. “En el año 2005 empecé a tener contacto con
una asociación gay en mi país. No éramos mu-
chos pero poco a poco se fue uniendo más
gente. Nos reuníamos en locales clandestinos
donde charlábamos, como casas de refugio.
Para mí encontrar este sitio fue un bálsamo.
Esta asociación nos daba orientación, apoyo
moral, cómo había que actuar para no ser
reconocido como gay o lesbiana, más bien
cómo esconderse de la sociedad. Un día un se-
ñor con aspecto intelectual llegó al local. Dijo
que era gay y profesor en la universidad y que-
ría pertenecer a la asociación. Estuvo bastante
tiempo con nosotras, eso sí, iba y venía y al
poco tiempo se iba.
Luego desapareció por completo, y sospecha-
mos que era un infiltrado de la policía y tenía
todos los datos de nosotras.
Mi familia se enteró de que soy lesbiana cuan-
do fui detenida en el año 2008 con una amiga
y nos llevaron a la comisaría. A partir de ese
momento comenzó mi calvario. Mi madre me
echó de casa. Dijo que yo estaba poseída, que
el diablo estaba dentro de mí y que yo no era
su hija. Mis hermanos fueron todavía peores
que mi madre. Ellos estaban preocupados por
lo que pudieran decir los demás. Ahí comen-
zaron los insultos, las agresiones y presiones
para que yo abandonara nuestro barrio cuanto
antes y que nadie se enterara.
Tras estar detenida 15 días y que me echaran
de mi casa, me fui a vivir con mi amiga a otra
zona de la ciudad donde estábamos siempre
escondidas por miedo a que de nuevo nos
detuviera la policía. Ante esta situación decidí
huir a España. Viajé a Madrid el 15 de agosto
de 2009. En Madrid pasé unos días horribles,
no co- nocía a nadie, deambulaba por la calle.
En la Puerta del Sol conocí a una mujer que
era etíope, la reconocí por su aspecto físico.
Me llevó a su casa. Me dijo que tenía que
acudir a la policía. Finalmente solicité asilo.”
REFUGIADOS LGBT | 73
MIMI, ETIOPÍA
74. Refugiado palestino en España que huyó de
la persecución por ser homosexual y por su
nacionalidad palestina.
Entiende su caso desde una doble problemáti-
ca “ser palestino y gay es lo peor que puedes
ser.”
Y, pese a que no es practicante, el Islam
prohíbe la homosexualidad, lo cual le hace
sentir muy culpable.
Omar asume que la solicitud de asilo se con-
vierte en una manera de que su historia sea
reconocida, que se visibilice que existen mu-
chas personas en búsqueda de protección
internacional perseguidas por motivos de
género y que no quedan reflejadas en las ci-
fras oficiales. Lo asume también como una
oportunidad de hablar sobre su historia y re-
significar lo vivido, y tomar conciencia real de
que pueden y deben ejercer el derecho a ser
protegidas. Sin embargo, admite en el proceso
surgen sentimientos relacionados con la frus-
tración y la injusticia.
Realmente, Omar no cree que el papel otor-
gado por un Estado consiga que nada cam-
bie, y admite que el Estatuto de Refugiado no
ha cambiado su vida, simplemente le ha per-
mitido estar en España. Desde el principio ha
entendido que él no ha hecho nada malo en
la vida y que tiene por tanto, derecho a estar
aquí. Su experiencia tan dura de vivir la ocu-
pación, lejos de haberle destrozado, le da mu-
cha fuerza para seguir adelante y le hace más
creativo. Siente casi obsesión por la resisten-
cia. Sin embargo, dice sentirse culpable muy
fácilmente y eso dificulta su recuperación.
Cree que, en ocasiones, se niega a sí mismo el
derecho a ser feliz.
.
OMAR, PALESTINA
74 | REFUGIADOS LGBT
77. “Cuando estaba en la escuela me di cuenta de
que me gustaban las personas de mi mismo
sexo. En mi país la homosexualidad está pro-
hibida por ley por lo que siempre tenía que
mantener en secreto y escondidas mis rela-
ciones. En varios barrios de mi ciudad ha
habido ataques a personas homosexuales con
consecuencias terribles.
Hace unos años conocí a un hombre con el
que decidí irme a vivir en la ciudad de dónde
provengo del noroeste de Camerún. El 19 de
febrero de 2015, estando en mi casa, perso-
nas de mi barrio que tenían conocimiento de
la relación que manteníamos yo y mi pareja
se personaron en mi casa arrojando objetos y
rompiendo los vidrios, ventanas y coche con
piedras e incendiando mi casa posteriormente.
Mi pareja y yo recibimos golpes por parte de
esas personas hasta que se personó la policía
y fuimos llevados a dependencias policiales,
donde permanecimos durante 4 días.
Al cuarto día fuimos llevados al Consejo de
Estado, dentro del cual hay un departamento
donde permanecen a la espera de juicio las
personas homosexuales, entre otras personas
por otras causas. En este lugar fui separado
de mi pareja cada uno en una celda distinta
y ambos recibimos malos tratos, vejaciones,
arrojándoles agua hirviendo y sin darnos de
comer. Tuve que sobornar con dinero a uno
de los guardias nocturnos para que yo y mi
pareja pudiéramos escaparnos de prisión.
Finalmente el día 9 de agosto de 2015 huí a
Yaundé y conseguí un pasaporte con el que
conseguí viajar. Durante el tiempo que residí
en Yaundé me mantuve escondido en la casa
de un amigo quien me prestó dinero y me
puso en corriente de que en la prensa daban
la noticia de la búsqueda de dos homosexuales
fugados de la prisión.
Es entonces cuando decidí huir y, viajé a Es-
paña y solicité asilo el Aeropuerto de Madrid
Barajas. “
REFUGIADOS LGBT | 77
SERGE, CAMERÚN