SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 25
Servicio de Atención a la   Tel. Fax: 968171760
                    Región de Murcia
                                               Diversidad                  Centro Cívico
                    Consejería de Educación,
                                               EOEP MAR MENOR               Avda Fontes sn
                    Formación y Empleo
                                                                           30700 Torre Pacheco




    PROGRAMA ARCE CURSO 2012/2013
PROYECTO: DIVERSIDAD UN RETO COMPATIDO

                II Encuentro del Proyecto ARCE

             Murcia del 31 al 1 de Febrero de 2013
                               PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013                                                                                       1
                                         COMPARTIDO
ASPECTOS A OBSERVAR EN LOS 3 COLEGIOS BILINGÜES
Programa de bilingüismo:
                                                Materiales didácticos específicos:
Desde curso 2009/2010 en un centro y
   desde curso 2010/211 en los otros           Materiales propios elaborados y guardados en
   dos.                                           ordenadores del centro.
Sistema organizativo:                          “Jolly Phonics”, Macmillan Natural and social
13 grupos en 1º ciclo. 7 horas en                 science 1º y 2º.
inglés/semana: inglés, conocimiento            Arts and Science Blog 1 (arts1 science,
del medio y educación artística.                  wordpress.com).
Profesionales implicados:                      Biblioteca de aula de libros donados por
                                                  familias de origen británico.
Tutores, una auxiliar de conversación por
   centro y maestros de inglés.                Banco de recursos (audiovisuales, Power
   Aproximadamente 22 profesionales               Points, videos, flashcards, etc) entre los
   participan de manera directa en el             Colegios Bilingües de Murcia.
   programa bajo coordinación equipo           Herramientas tecnológicas: pizarras digitales,
   directivo.                                     proyectos, recursos en la web, blogs:
                                                  ww.joseantoniobilingue1.wordpress.com;
Grado de satisfacción:
                                                  www.bilingual20102016.wordpress.com
En general buena por parte del claustro y
                                                  http://arteagaceib.blogspot.com.es/
familias.
                                PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
  31/01/2013                                                                             2
                                          COMPARTIDO
ASPECTOS A OBSERVAR EN LOS 3 COLEGIOS BILINGÜES
                          ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD

Nº de acnees y tipo de discapacidad:              Science , acnees, y apoyos:
13 en total: 9 psíquicos ligeros, 1
                                                 En un centro, libro de texto en castellano y
psíquico medio, 1 TGD, 1 TDAH y 1
                                                 adaptación curricular con contenidos y
síndrome de Wilson.
                                                 evaluación en castellano.
Apoyos específicos y apoyos en inglés:           En otro centro, explicaciones en español y
Auxiliares de conversación: trabajan con         adaptación dificultad actividades.
pequeños grupos fuera de clase y apoyan a        En el último, apoyo todos los alumnos
la maestra en clase.                             dentro del aula 1 h/ semana, con atención
Los acnees tienen sus apoyos de AL               especial a alumnos con más dificultades.
(coincidiendo con área de lengua
castellana) y PT (coincidiendo con áreas         Incorporación tardía al SE, medidas:
lengua castellana, matemáticas o
                                                 Inmersión lingüística, material adaptado en
conocimiento del medio).
                                                 inglés y una atención más personalizada del
Taller de conversación de voluntarios
                                                 profesorado (ayuda para leer y comprender
ingleses coordinado por una madre inglesa
                                                 los enunciados…).
de Sucina.

                                PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
  31/01/2013                                                                               3
                                          COMPARTIDO
ASPECTOS A OBSERVAR EN LOS 3 COLEGIOS BILINGÜES
                          ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD
ACIS para áreas bilingües:                    Horario y áreas con apoyo externo:
Realizan tutor y PT en conocimiento del       Apoyo fuera del aula en áreas instrumentales.
   medio. En otros centros no se                 AMPA promueve clases de inglés para
   realizan en áreas bilingües.                  niños por las tardes.
                                              En un centro, clases para adultos por la
Dificultades de integración de acnee
                                                 mañana en el centro organizado por
en Science y/o áreas bilingües:                  academia privada.
Las mismas que en cualquier otra área        Grado de satisfacción, resultados
no bilingüe. Carácter participativo,
                                             académicos, opinión familias y claustro:
manipulativo y activo de las asignaturas
facilita integración acnees.                 Alumnos bilingües alcanzan mayor nivel de
                                             inglés que los no bilingües en cursos más
Propuesta de acnees para pruebas             tempranos.
de nivel:                                    Las familias se muestran muy favorables al
En dos centros, acnees no hacen pruebas programa, y los maestros piensan que es
de nivel externas.                           beneficioso para los niños. Pero unos pocos
En otro se propone realizar nivel 1 “Trinity maestros opinan que no aprenden bien
College”                                     conocimiento del medio.
                                PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
  31/01/2013                                                                               4
                                          COMPARTIDO
FICHAS BIBLIOGRÁFICAS
1. La adquisición de una segunda lengua en niños con
   necesidades educativas especiales.
2. Guía para padres y maestros de niños bilingüe.
3. Bilingüismo en el retraso mental: nuevas perspectivas.
4. La estructura cognitiva de los niños bilingües y no bilingües:
   un estudio diferencial
5. Aprendizaje de un Segundo Idioma: Factores de éxito en el
   Bilingüismo Secuencial.
6. Bilingüismo y Educación Especial.
7. Conocimiento lingüístico de los escolares de la franja oriental
   de Aragón e implicaciones curriculares del tratamiento de las
   lenguas.
                      PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013                                                       5
                                COMPARTIDO
1. “La adquisición de una segunda lengua en niños con necesidades
                              educativas especiales”.

        AUTORA: Verónica Muñoz Sánchez. Maestra de Educación Musical y
                          Lengua Extranjera (Inglés)

        TEMA PARA PROYECTO ARCE: Bilingüismo y necesidades educativas
                               especiales.

                       NIVEL EDUCATIVO: Infantil y Primaria.

                                   NIVEL: Teórico.

                      DESTINATARIOS: Educadores y padres

                          GRADO DE DIFICULTAD: Baja

                           PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013                                                                6
                                     COMPARTIDO
1. “La adquisición de una segunda lengua en niños con necesidades
                             educativas especiales”.

•   Chomsky,: niños poseen dispositivo innato para adquisición del lenguaje. También
    los niños con nee, pero lo desarrollarán según sus posibilidades de comunicación.
•   La adquisición de L2 sigue proceso muy parecido al de lengua materna, aunque
    más complejo debido a factores: edad, contexto, motivación y necesidad por la
    que se aprende, y diferencias cognoscitivas y psicolingüísticas que se adquirieron
    con la lengua materna.
•   El aprendizaje de la lengua materna es natural, surge de forma gradual al escuchar
    e interactuar con hablantes de la misma lengua. Por el contrario, en la adquisición
    de una L2, el input recibido puede variar dependiendo de diferentes ambientes,
    situaciones, métodos de enseñanza que se utilicen, etc.
•   La adquisición de una L2 en niños con nee depende del tipo de discapacidad que
    presente.
•   Cualquier niño que crezca en un medio familiar en el que se hablen dos lenguas se
    convierte en bilingüe antes de los 4 años y es capaz de mantener separados los 2
    sistemas lingüísticos y de traspasar significados de uno a otro. Así, cualquier niño
    que alcanza desarrollo comparable al de niño normal de 4 años puede convertirse
    en bilingüe. Y la experiencia lo demuestra con niños discapacitados mentales.
                              PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013                                                                             7
                                        COMPARTIDO
2. “Guía para padres y maestros de niños bilingüe”

                     AUTORA: Alma Flor Ada y Colin Baker.

        TEMA PARA PROYECTO ARCE: Procesos psicolingüísticos y teorías
                     sobre adquisición de 2ª lengua.

                       NIVEL EDUCATIVO: todos los niveles.

                       NIVEL: Práctico con alta aplicación.

        DESTINATARIOS: amplia variedad de familias bilingües. La versión
         en español presta especial atención a la realidad de las familias
                             latinas de los EEUU.

                          GRADO DE DIFICULTAD: Baja


                            PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013                                                                   8
                                      COMPARTIDO
2. “Guía para padres y maestros de niños bilingüe” (1/3)

Dentro del bilingüismo podemos distinguir:
• Bilingüismo aditivo (de suma): niños que hablan una lengua mayoritaria aprenden
   otra lengua mayoritaria o minoritaria. Su idioma materno es mayoritario y no está
   amenazado, no va a ser sustituido por el 2º idioma. Estos niños ganan un nuevo
   idioma y cultura sin sufrir pérdida.
• Bilingüismo substractivo (de resta): niño que habla idioma minoritario y debe
   aprender idioma mayoritario (en escuela). El 2º idioma (mayoritario) se convierte
   en más importante que el 1º y lo reemplaza. La intención es asimilar al idioma
   minoritario dentro del mayoritario, eliminar las variantes de idioma y crear
   uniformidad lingüística. La L2 se aprende a expensas de la 1º, a menos que los
   padres hagan esfuerzo especial para impedirlo. Frecuentemente, “niños
   bilingües”= niños que están perdiendo 1º idioma y reemplazan por mayoritario.
   Sin embargo, en EEUU, aún cuando las personas pierdan su idioma y se convierten
   en monolingües (inglés), no llegan a tener aceptación que esperaban si su color de
   piel y rasgos físicos son distintos a la mayoría. El sacrifico de su lengua y cultura ha
   sido inútil.
• El bilingüismo es más que hablar dos idiomas, afecta a la identidad de la persona,
   sus circunstancias sociales, educación, empleo, su matrimonio... Tiene
   consecuencias a nivel educativo, social, económico, cultural y político. Hay muchas
   ventajas y pocas desventajas.
                               PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013                                                                                9
                                         COMPARTIDO
2. “Guía para padres y maestros de niños bilingüe” (2/3)

•   Ventajas de comunicación: mayor comunicación y relación con familia, comunidad,
    nexos internacionales y lugar trabajo. Más sensibles en la comunicación,
    entendiendo necesidades de oyentes, usan cada idioma en momento oportuno.
•   Ventajas culturales: mayor riqueza cultural. Apreciación multiculturalismo; mayor
    tolerancia/respeto a los demás; menos racismo. Los bilingües: papel de
    diplomático no de divisores, división lingüística no representa división social,
    relaciones armoniosas aún si se habla de otro idioma.
•   Ventajas del desarrollo del pensamiento: creatividad, observan problemas desde
    distintas perspectivas, mayor amplitud de comprensión.
•   Ventajas para la personalidad: aumento autoestima y seguridad en auto
    identidad. Identidad bilingüe problema occidental, África y Asica personas
    bilingües/ multilingüe. Niños seguros de su identidad cambian con facilidad de
    idioma y cultura. Padres ayudan a desarrollar identidad positiva y de autoestima.
    Identidades no estáticas y permanentes, son proceso de transformación más que
    de ser. Identidades culturales, étnicas y lingüísticas no es volver a las raíces sino
    hacer que pasado, presente y futuro tengan sentido. Una misma persona asume
    distintas identidades según contexto y actúa en consecuencia.
•   Ventajas económicas: mayor probabilidad de empleo y mejor remuneración.
•   Ventajas curriculares: mayor éxito escolar y facilidad aprender 3º idioma.
                              PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013                                                                             10
                                        COMPARTIDO
2. “Guía para padres y maestros de niños bilingüe” (3/3)
•   Investigaciones científicas: bilingüismo no culpable de dificultades aprendizaje, si
    culpable cuando niño entra al aula sin tener ningún idioma suficientemente
    desarrollado para poder seguir curriculum.
•   Cuando niño no progresa en escuela, se sugiere use un solo idioma.Investigaciones
    Canadá: los niños menos dotados pueden adquirir 2 idiomas a temprana edad,
    aunque aprendizaje lento y vocabulario y precisión gramatical menores en ambos
    idiomas que bilingüe típico. Probablemente, comunicarse en ambos idiomas igual
    de bien que en uno solo.
•   Bilingüismo en la familia no aumenta ni disminuye posibilidades de que hijo sufra
    desórdenes del lenguaje o dificultades en el habla.
•   Habilidad lingüística del bilingüe varía. Cuando no avances en idioma mayoritario,
    estimularlo sin sacrificar idioma minoritario.
•   Si niño deja de hablar en idioma del hogar por rebeldía, los padres seguir
    hablándoles en su idioma para mantener bilingüismo pasivo, y así tendrá facilidad
    para retornar al idioma. Si abandono es consecuencia de rechazo y disgusto con
    origen y cultura minoritaria es posible no retorno. Importante hacer hijos
    orgullosos de sus orígenes, historia familiar, conozcan esfuerzos y sacrificios
    familiares y su cultura.
•   Tartamudez misma frecuencia países monolingües y bilingües. Bilingüismo rara vez
    causa tartamudez. Impedir desarrollo bilingüismo contraproducente: no elimina
    tartamudez y aumenta ansiedad sobre DIVERSIDAD UN RETO
                                 PROGRAMA ARCE:
                                                modo de hablar.
31/01/2013                                                                            11
                                       COMPARTIDO
3. “Bilingüismo en el retraso mental: nuevas perspectivas”.

                                  AUTORA: J.A. Rondal

         TEMA PARA PROYECTO ARCE: Bilingüismo y necesidades educativas
                                especiales.

                         NIVEL EDUCATIVO: Infantil y Primaria.

                        NIVEL: teórico. Estudio e interpretación.

                         DESTINATARIOS: Educadores y padres

                              GRADO DE DIFICULTAD: Baja




                              PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013                                                                 12
                                        COMPARTIDO
3. “Bilingüismo en el retraso mental: nuevas perspectivas”.




•   Estudio del bilingüismo en niños con retraso mental. Aspectos positivos.

•   Necesario que se adquiera de forma correcta la adquisición de una primera lengua
    para adquirir una segunda.




                              PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013                                                                        13
                                        COMPARTIDO
4. “La estructura cognitiva de los niños bilingües y no bilingües: un estudio
                                   diferencial”.

     AUTORES: A. Barca, R. González Cabanach, J.C Núñez Pérez, y A.M. Porto
                                    Rioboo

      TEMA PARA PROYECTO ARCE: Procesos psicolingüísticos y teorías sobre
                        adquisición de 2ª lengua.

                           NIVEL EDUCATIVO: Primaria.

               NIVEL: Estudio de campo e interpretación. Teórico

                      DESTINATARIOS: Educadores y padres

                          GRADO DE DIFICULTAD: Baja


                           PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013                                                                   14
                                     COMPARTIDO
4. “La estructura cognitiva de los niños bilingües y no bilingües: un estudio
                                 diferencial”.


Estudio diferencial sobre niños gallegos:
     • que solo hablan gallego
     • que hablan gallego y español
     • y los que sólo hablan español.
Los que son bilingües tienen un mayor rendimiento académico.
Hay diferencias cognitivas entre los que solo hablan gallego ( más bajo ) y los
   que hablan gallego y español.




                           PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013                                                                      15
                                     COMPARTIDO
5. “Aprendizaje de un Segundo Idioma: Factores de éxito en el Bilingüismo
                               Secuencial”.

                              AUTORA: : Kathryn Kohnert

     TEMA PARA PROYECTO ARCE: Procesos psicolingüísticos y teorías sobre
                       adquisición de 2ª lengua.

             NIVEL EDUCATIVO: Población en general (discapacidad auditiva).

                                     NIVEL: Teórico.

                             DESTINATARIOS: Profesionales

                             GRADO DE DIFICULTAD: Baja


                               PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013                                                                    16
                                         COMPARTIDO
5. “Aprendizaje de un Segundo Idioma: Factores de éxito en el Bilingüismo
                                 Secuencial”.

•     El aprendizaje de una 2º lengua se puede comenzar a casi cualquier edad o etapa
      de la vida.
•     “Bilingües secuenciales”: individuos cuya experiencia principal en un idioma
      comienza al nacer y que aprenden un 2º idioma en algún momento de su vida.
•     Los factores que contribuyen a la adquisición del 2º idioma son los mismos que los
      del 1º idioma: Medios, Oportunidad y Motivación.
•     Medios: recursos que tiene la propia persona durante su aprendizaje (cognitivos,
      sensoriales, sociales, emocionales y neurobiológicos). Cualquier fallo en estos
      aspectos dificulta aprendizaje L1 y L2
•     Oportunidades: factores sociales y entorno social y familiar. A más oportunidades
      mejor desarrollo L1 y L2
•     Motivación: refleja las interacciones entre recursos internos y externos.
•     En alumnos con déficit auditivos u otro tipo de alteraciones del lenguaje es posible
      el aprendizaje de un L2, siempre que se den oportunidades y motivación
      suficiente, pero el déficit se manifestará tanto en L1 como en L2.
                                PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013                                                                              17
                                          COMPARTIDO
6. “Bilingüismo y Educación Especial”

                      AUTORA: Noemí Álvarez Durán

      TEMA PARA PROYECTO ARCE: Bilingüismo y necesidades educativas
                             especiales.

                 NIVEL EDUCATIVO: Infantil ,Primaria y ESO.

                          NIVEL: Teórico-Práctico.

                       DESTINATARIOS: Profesionales

                       GRADO DE DIFICULTAD: Medio



                          PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013                                                            18
                                    COMPARTIDO
6. “Bilingüismo y Educación Especial” (1/2)

•   Bilingüismo y educación especial compatibles. Centrándose en: altas habilidades,
    discapacidad auditiva, discapacidad física, discapacidad sensorial
•   El aprendizaje dependerá del grado de dificultad; nivel de habilidad de lenguaje;
    capacidad intelectual y edad del alumno; ncc….
•   Altas Habilidades: candidatos ideales para el bilingüismo, pueden llegar a ser
    plurilingües si se les estimula desde edades tempranas.
•   Discapacidad Psíquica y física adaptando materiales y contenidos a sus
    dificultades. La autora destaca: Pictogramas, ordenadores, audífonos, gafas (que
    mejoren audición o visión del alumno) actividades multisensoriales, utilizar la
    lengua madre del niño para reforzar el entendimiento de la 2º Lengua,
    entrenamiento especifico para discriminar entre cada sonido del habla e
    identificar los limites de las palabras en el segundo idioma…
•   En alumnos sordos el bilingüismo se centra en el L1 y la lengua de signos y el uso
    de TIC como: PDI, el Word, el Photo Shop, Internet, los Blogs, los PPS y otras
    herramientas informáticas.


                             PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013                                                                          19
                                       COMPARTIDO
6. “Bilingüismo y Educación Especial” (2/2)



•   Destaca la presencia de las nuevas tecnologías en el aprendizaje de un L2 y nos
    ofrece un listado de recursos a poder ser utilizados por los profesionales en los
    colegios para el resto de alumnos, como:

      – Guadalix: nos permite elegir, al arrancar el sistema, el idioma en el que
        queremos trabajar.
      – ITALC: Software motoralizado orientado al aula donde hay que llevar un
        control individualizado de los ordenadores de los alumnos/as. Por su
        naturaleza, sólo puede ser ejecutado por el profesor/a
      – WebQuests: investigación guiada, con recursos principalmente procedentes
        de Internet, que obliga a la utilización de habilidades cognitivas elevadas,
        prevé el trabajo cooperativo y la autonomía de los alumnos.
      – otras más que aparecen el artículo original que nos ocupa.



                              PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013                                                                              20
                                        COMPARTIDO
7. “Conocimiento lingüístico de los escolares de la franja oriental de Aragón
        e implicaciones curriculares del tratamiento de las lenguas”.

                        AUTORA: : Ángel Huget Canalis

     TEMA PARA PROYECTO ARCE: Procesos psicolingüísticos y teorías sobre
                       adquisición de 2ª lengua.

                      NIVEL EDUCATIVO: Infantil y Primaria

                                 NIVEL: Teórico.

              DESTINATARIOS: Teóricos diseño programa bilingüismo

                          GRADO DE DIFICULTAD: Baja



                            PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
 31/01/2013                                                                     21
                                      COMPARTIDO
7. “Conocimiento lingüístico de los escolares de la franja oriental de Aragón
         e implicaciones curriculares del tratamiento de las lenguas”. (1/3)
•     Huget Canalis, A. (1999) aborda un proceso de investigación sobre bilingüismo en
      Aragón, partiendo de las siguientes teorías e hipótesis.
•     Lambert (1974) distingue entre bilingüismo aditivo/sustrativo, el denominado
      aditivo se da cuando los individuos incorporan una lengua sin que la suya resulte
      perjudicada, la actitud resulta positiva y los aprendizajes de ambas se refuerzan,
      mientras que el denominado sustrativo se da en grupos etnolinguísticos de bajo
      prestigio en los que la adquisición de una segunda lengua va acompañada de una
      transmisión de valores superiores hacia esa lengua y cultura
•     Cummins (1979) propone la Hipótesis de la Interdependencia: en condiciones en
      que el entorno facilita la adquisición de habilidades en L1, la exposición intensa a
      la L2 será facilitadora en la adquisición de competencia en L2, sin que se
      perjudique además la competencia en L1.
      Niños cuya habilidad en L1 no está suficientemente desarrollada al exponerse a L2
      es probable que impida el normal desarrollo de L1, limitando el desarrollo de L2.
      Supone pues la existencia de una competencia subyacente común que posibilita la
      trasferencia de habilidades de una lengua a otra o que experiencias habidas en
      una promuevan el desarrollo de la competencia en ambas.
                                PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013                                                                              22
                                          COMPARTIDO
7. “Conocimiento lingüístico de los escolares de la franja oriental de Aragón
     e implicaciones curriculares del tratamiento de las lenguas”. (2/3)
•   Pero los resultados en educación bilingüe le lleva a reformular la hipótesis (1982)
    “en la medida en que la instrucción en Lx es efectiva en promover competencia en
    Lx, la trasferencia de esta competencia a Ly ocurrirá a condición de que exista una
    adecuada exposición a Ly y una adecuada motivación para aprender Ly.
•   Cummins 1976; Taukomaa y Skutnabb-Kangas 1977 exponen la hipótesis del
    Umbral: para transferir habilidades adquiridas de una lengua a otra, es preciso un
    umbral mínimo de competencia en una de las dos. Si se alcanza el nivel mínimo de
    competencia, el bilingüismo no tendrá efecto cognitivo negativo, pero para que
    tenga efectos positivos es preciso que la competencia bilingüe alcance un segundo
    umbral. Los efectos negativos se darán en los individuos que no hayan alcanzado
    el nivel mínimo de competencia lingüística en ninguna de las lenguas.
•   Respecto a los modelos de educación bilingüe hace referencia a los modelos de
    Arnau (1992): segregación submersión, mantenimiento e inmersión, siendo estos
    dos últimos los considerados como propiamente bilingües. El mantenimiento
    persigue el bilingüismo y biculturalismo, manteniendo lengua y cultura del grupo
    minoritario. El curriculum se imparte en ambas lenguas. En Inmersión
    encontramos programas concebidos para alumnos de lengua y cultura
    mayoritaria.
                              PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013                                                                           23
                                        COMPARTIDO
7. “Conocimiento lingüístico de los escolares de la franja oriental de Aragón
     e implicaciones curriculares del tratamiento de las lenguas”. (3/3)


•    Bajo estas hipótesis lleva a cabo su investigación en la zona de Aragón, llegando a
     las siguientes conclusiones:
       – El conocimiento lingüístico se promueve en todos los entornos, pero la
          competencia lingüística está relacionada con su presencia en el contexto
          escolar. Aquellos alumnos que asisten a educación formal en L2 obtienen
          buenos resultados en L1, favorece especialmente a escolares con CI más bajo,
          y menor situación socio profesional.
       – Se confirma la relación entre actitudes lingüísticas y aprendizaje de la lengua
      – Se apoya la Hipótesis de Interdependencia ligústica (Cummins, 1979,
        1983a)que afirma que la competencia que posee el sujeto bilingüe en una de
        sus lenguas es función de su competencia en la otra, aquí se trata de
        garantizar los contextos de aprendizaje y desarrollo lingüístico, al menos en
        una lengua, esta competencia beneficiará la competencia en la segunda
        lengua, especialmente con motivación para usarla y contextos que se lo
        faciliten.


                              PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013                                                                           24
                                        COMPARTIDO
Servicio de Atención a la   Tel. Fax: 968171760
                    Región de Murcia
                                               Diversidad                  Centro Cívico
                    Consejería de Educación,
                                               EOEP MAR MENOR               Avda Fontes sn
                    Formación y Empleo
                                                                           30700 Torre Pacheco




                      MUCHAS GRACIAS

                II Encuentro del Proyecto ARCE

             Murcia del 31 al 1 de Febrero de 2013


                               PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013                                                                                       25
                                         COMPARTIDO

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

La Enseñanza del Inglés en el Ecuador
La Enseñanza del Inglés en el EcuadorLa Enseñanza del Inglés en el Ecuador
La Enseñanza del Inglés en el EcuadorTamia Luzuriaga
 
Materiales para la enseñanza multicultural
Materiales para la enseñanza multiculturalMateriales para la enseñanza multicultural
Materiales para la enseñanza multiculturalEspanolparainmigrantes
 
Bergen reporterasmus
Bergen reporterasmusBergen reporterasmus
Bergen reporterasmusjuanenriquebv
 
Programación audición y lenguaje 2021-22_lucía_fernández
Programación audición y lenguaje 2021-22_lucía_fernándezProgramación audición y lenguaje 2021-22_lucía_fernández
Programación audición y lenguaje 2021-22_lucía_fernándezRossyPalmaM Palma M
 
Relacion de proyectos investigativos
Relacion de proyectos investigativosRelacion de proyectos investigativos
Relacion de proyectos investigativosLuzMarinaTriana
 
La didáctica del español actual: tendencias y usos . Vol 3
La didáctica del español actual: tendencias y usos . Vol 3La didáctica del español actual: tendencias y usos . Vol 3
La didáctica del español actual: tendencias y usos . Vol 3Espanolparainmigrantes
 
Informe Helsinki
Informe HelsinkiInforme Helsinki
Informe HelsinkiMailaLema
 
Matriz modelos samr__tim_-__carlos_andres_mendez
Matriz modelos samr__tim_-__carlos_andres_mendezMatriz modelos samr__tim_-__carlos_andres_mendez
Matriz modelos samr__tim_-__carlos_andres_mendezCarlos Andrés
 
Proyecto de propuesta pedagogica quinto semestre
Proyecto de propuesta pedagogica quinto semestreProyecto de propuesta pedagogica quinto semestre
Proyecto de propuesta pedagogica quinto semestremetodologia1991
 
Informe sobre la visita al wirtschaftsgymnasium west de stuttgart
Informe sobre la visita al wirtschaftsgymnasium west de stuttgartInforme sobre la visita al wirtschaftsgymnasium west de stuttgart
Informe sobre la visita al wirtschaftsgymnasium west de stuttgartenglishnb2
 
Learning With Sequential Art
Learning With Sequential ArtLearning With Sequential Art
Learning With Sequential Artinnovaplenorsup
 

La actualidad más candente (20)

Colour trick
Colour trickColour trick
Colour trick
 
Tercer ciclo
Tercer cicloTercer ciclo
Tercer ciclo
 
Uddevalla report
Uddevalla reportUddevalla report
Uddevalla report
 
La Enseñanza del Inglés en el Ecuador
La Enseñanza del Inglés en el EcuadorLa Enseñanza del Inglés en el Ecuador
La Enseñanza del Inglés en el Ecuador
 
Proyecto de aprendizaje de de 5to. año 2do. lapso
Proyecto de aprendizaje de de  5to. año  2do. lapsoProyecto de aprendizaje de de  5to. año  2do. lapso
Proyecto de aprendizaje de de 5to. año 2do. lapso
 
Materiales para la enseñanza multicultural
Materiales para la enseñanza multiculturalMateriales para la enseñanza multicultural
Materiales para la enseñanza multicultural
 
Informe Nápoles
Informe NápolesInforme Nápoles
Informe Nápoles
 
Bergen reporterasmus
Bergen reporterasmusBergen reporterasmus
Bergen reporterasmus
 
Programación audición y lenguaje 2021-22_lucía_fernández
Programación audición y lenguaje 2021-22_lucía_fernándezProgramación audición y lenguaje 2021-22_lucía_fernández
Programación audición y lenguaje 2021-22_lucía_fernández
 
Relacion de proyectos investigativos
Relacion de proyectos investigativosRelacion de proyectos investigativos
Relacion de proyectos investigativos
 
La didáctica del español actual: tendencias y usos . Vol 3
La didáctica del español actual: tendencias y usos . Vol 3La didáctica del español actual: tendencias y usos . Vol 3
La didáctica del español actual: tendencias y usos . Vol 3
 
Informe Helsinki
Informe HelsinkiInforme Helsinki
Informe Helsinki
 
Matriz modelos samr__tim_-__carlos_andres_mendez
Matriz modelos samr__tim_-__carlos_andres_mendezMatriz modelos samr__tim_-__carlos_andres_mendez
Matriz modelos samr__tim_-__carlos_andres_mendez
 
Formaulario de proyectoINSTECHI SEDE EL ZAFIRO CARMEN MABEL PEREZ
Formaulario de proyectoINSTECHI SEDE EL ZAFIRO CARMEN MABEL PEREZFormaulario de proyectoINSTECHI SEDE EL ZAFIRO CARMEN MABEL PEREZ
Formaulario de proyectoINSTECHI SEDE EL ZAFIRO CARMEN MABEL PEREZ
 
unidad didactica
unidad didacticaunidad didactica
unidad didactica
 
Proyecto de propuesta pedagogica quinto semestre
Proyecto de propuesta pedagogica quinto semestreProyecto de propuesta pedagogica quinto semestre
Proyecto de propuesta pedagogica quinto semestre
 
Proyecto quinto edgar 2012
Proyecto quinto edgar 2012Proyecto quinto edgar 2012
Proyecto quinto edgar 2012
 
Proyecto quinto edgar 2012
Proyecto quinto edgar 2012Proyecto quinto edgar 2012
Proyecto quinto edgar 2012
 
Informe sobre la visita al wirtschaftsgymnasium west de stuttgart
Informe sobre la visita al wirtschaftsgymnasium west de stuttgartInforme sobre la visita al wirtschaftsgymnasium west de stuttgart
Informe sobre la visita al wirtschaftsgymnasium west de stuttgart
 
Learning With Sequential Art
Learning With Sequential ArtLearning With Sequential Art
Learning With Sequential Art
 

Destacado

Common Core and Deeper Learning
Common Core and Deeper LearningCommon Core and Deeper Learning
Common Core and Deeper LearningKaren F
 
Life Aims: Germany, France, Italy and Spain
Life Aims: Germany, France, Italy and SpainLife Aims: Germany, France, Italy and Spain
Life Aims: Germany, France, Italy and SpainOpen Knowledge
 
Equipos de orientación educativa y psicopedagogica
Equipos de orientación educativa y psicopedagogicaEquipos de orientación educativa y psicopedagogica
Equipos de orientación educativa y psicopedagogicaquinagaral
 

Destacado (9)

Informatica
InformaticaInformatica
Informatica
 
Cat1576676
Cat1576676Cat1576676
Cat1576676
 
Dinamica de los cuerpos
Dinamica de los cuerposDinamica de los cuerpos
Dinamica de los cuerpos
 
Common Core and Deeper Learning
Common Core and Deeper LearningCommon Core and Deeper Learning
Common Core and Deeper Learning
 
INFORME TALIS
INFORME TALISINFORME TALIS
INFORME TALIS
 
Life Aims: Germany, France, Italy and Spain
Life Aims: Germany, France, Italy and SpainLife Aims: Germany, France, Italy and Spain
Life Aims: Germany, France, Italy and Spain
 
Platac
PlatacPlatac
Platac
 
Matematica Basica
Matematica BasicaMatematica Basica
Matematica Basica
 
Equipos de orientación educativa y psicopedagogica
Equipos de orientación educativa y psicopedagogicaEquipos de orientación educativa y psicopedagogica
Equipos de orientación educativa y psicopedagogica
 

Similar a Presentación enero 2013

Conclusiones comunes modelos de bilingüísmo escolar
Conclusiones comunes modelos de bilingüísmo escolarConclusiones comunes modelos de bilingüísmo escolar
Conclusiones comunes modelos de bilingüísmo escolarArceOrientacionmadrid
 
Atención a la diversidad en centros bilingües
Atención a la diversidad en centros bilingüesAtención a la diversidad en centros bilingües
Atención a la diversidad en centros bilingüescpsarrigurenip
 
Proyecto Bilingüe Colegio Miguel Hernández (Málaga)
Proyecto Bilingüe Colegio Miguel Hernández (Málaga)Proyecto Bilingüe Colegio Miguel Hernández (Málaga)
Proyecto Bilingüe Colegio Miguel Hernández (Málaga)salmarcos8
 
Didactic sequence nieto, corral
Didactic sequence nieto, corralDidactic sequence nieto, corral
Didactic sequence nieto, corralLucreciaCorral1
 
Mi hij@ va a un bilingüe
Mi hij@ va a un bilingüeMi hij@ va a un bilingüe
Mi hij@ va a un bilingüeAMPAvalderas
 
Estrategias para la enseñanza de la lengua de señas
Estrategias para la enseñanza de la lengua de señasEstrategias para la enseñanza de la lengua de señas
Estrategias para la enseñanza de la lengua de señasErick Rueda Jimenez
 
Proyecto bilingue fi nal 2020 21
Proyecto bilingue fi nal 2020 21Proyecto bilingue fi nal 2020 21
Proyecto bilingue fi nal 2020 21Alfaresbilingual
 
La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela
 La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela
La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la EscuelaMaraGarcaPerujo1
 
Programa Escuelas De Bienvenida
Programa Escuelas De BienvenidaPrograma Escuelas De Bienvenida
Programa Escuelas De BienvenidaAunt28
 
Proyecto bilingüe 2.014 15 - presentación
Proyecto bilingüe 2.014 15 - presentaciónProyecto bilingüe 2.014 15 - presentación
Proyecto bilingüe 2.014 15 - presentaciónLosArenales
 
NivelPrimarioIngls.pdf
NivelPrimarioIngls.pdfNivelPrimarioIngls.pdf
NivelPrimarioIngls.pdfAmaliaOyarzn2
 
Cuadernillo primaria rural lenguas extranjeras docente
Cuadernillo primaria rural lenguas extranjeras docenteCuadernillo primaria rural lenguas extranjeras docente
Cuadernillo primaria rural lenguas extranjeras docente229051972
 
Bilingual Education in the Región of Murcia
Bilingual Education in the Región of MurciaBilingual Education in the Región of Murcia
Bilingual Education in the Región of MurciaOscar de Jodar
 

Similar a Presentación enero 2013 (20)

Conclusiones comunes modelos de bilingüísmo escolar
Conclusiones comunes modelos de bilingüísmo escolarConclusiones comunes modelos de bilingüísmo escolar
Conclusiones comunes modelos de bilingüísmo escolar
 
Atención a la diversidad en centros bilingües
Atención a la diversidad en centros bilingüesAtención a la diversidad en centros bilingües
Atención a la diversidad en centros bilingües
 
Proyecto Bilingüe Colegio Miguel Hernández (Málaga)
Proyecto Bilingüe Colegio Miguel Hernández (Málaga)Proyecto Bilingüe Colegio Miguel Hernández (Málaga)
Proyecto Bilingüe Colegio Miguel Hernández (Málaga)
 
Constantino robles
Constantino roblesConstantino robles
Constantino robles
 
Guraso aurkezpena
Guraso aurkezpenaGuraso aurkezpena
Guraso aurkezpena
 
Guraso aurkezpena
Guraso aurkezpenaGuraso aurkezpena
Guraso aurkezpena
 
Guraso aurkezpena
Guraso aurkezpenaGuraso aurkezpena
Guraso aurkezpena
 
Arce tríptico familias
Arce tríptico familiasArce tríptico familias
Arce tríptico familias
 
Didactic sequence nieto, corral
Didactic sequence nieto, corralDidactic sequence nieto, corral
Didactic sequence nieto, corral
 
Mi hij@ va a un bilingüe
Mi hij@ va a un bilingüeMi hij@ va a un bilingüe
Mi hij@ va a un bilingüe
 
Estrategias para la enseñanza de la lengua de señas
Estrategias para la enseñanza de la lengua de señasEstrategias para la enseñanza de la lengua de señas
Estrategias para la enseñanza de la lengua de señas
 
Proyecto bilingue fi nal 2020 21
Proyecto bilingue fi nal 2020 21Proyecto bilingue fi nal 2020 21
Proyecto bilingue fi nal 2020 21
 
Proyecto bilingue 20 21
Proyecto bilingue 20 21Proyecto bilingue 20 21
Proyecto bilingue 20 21
 
2. programa de estudio español
2. programa de estudio español2. programa de estudio español
2. programa de estudio español
 
La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela
 La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela
La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela
 
Programa Escuelas De Bienvenida
Programa Escuelas De BienvenidaPrograma Escuelas De Bienvenida
Programa Escuelas De Bienvenida
 
Proyecto bilingüe 2.014 15 - presentación
Proyecto bilingüe 2.014 15 - presentaciónProyecto bilingüe 2.014 15 - presentación
Proyecto bilingüe 2.014 15 - presentación
 
NivelPrimarioIngls.pdf
NivelPrimarioIngls.pdfNivelPrimarioIngls.pdf
NivelPrimarioIngls.pdf
 
Cuadernillo primaria rural lenguas extranjeras docente
Cuadernillo primaria rural lenguas extranjeras docenteCuadernillo primaria rural lenguas extranjeras docente
Cuadernillo primaria rural lenguas extranjeras docente
 
Bilingual Education in the Región of Murcia
Bilingual Education in the Región of MurciaBilingual Education in the Región of Murcia
Bilingual Education in the Región of Murcia
 

Presentación enero 2013

  • 1. Servicio de Atención a la Tel. Fax: 968171760 Región de Murcia Diversidad Centro Cívico Consejería de Educación, EOEP MAR MENOR Avda Fontes sn Formación y Empleo 30700 Torre Pacheco PROGRAMA ARCE CURSO 2012/2013 PROYECTO: DIVERSIDAD UN RETO COMPATIDO II Encuentro del Proyecto ARCE Murcia del 31 al 1 de Febrero de 2013 PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 1 COMPARTIDO
  • 2. ASPECTOS A OBSERVAR EN LOS 3 COLEGIOS BILINGÜES Programa de bilingüismo: Materiales didácticos específicos: Desde curso 2009/2010 en un centro y desde curso 2010/211 en los otros Materiales propios elaborados y guardados en dos. ordenadores del centro. Sistema organizativo: “Jolly Phonics”, Macmillan Natural and social 13 grupos en 1º ciclo. 7 horas en science 1º y 2º. inglés/semana: inglés, conocimiento Arts and Science Blog 1 (arts1 science, del medio y educación artística. wordpress.com). Profesionales implicados: Biblioteca de aula de libros donados por familias de origen británico. Tutores, una auxiliar de conversación por centro y maestros de inglés. Banco de recursos (audiovisuales, Power Aproximadamente 22 profesionales Points, videos, flashcards, etc) entre los participan de manera directa en el Colegios Bilingües de Murcia. programa bajo coordinación equipo Herramientas tecnológicas: pizarras digitales, directivo. proyectos, recursos en la web, blogs: ww.joseantoniobilingue1.wordpress.com; Grado de satisfacción: www.bilingual20102016.wordpress.com En general buena por parte del claustro y http://arteagaceib.blogspot.com.es/ familias. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 2 COMPARTIDO
  • 3. ASPECTOS A OBSERVAR EN LOS 3 COLEGIOS BILINGÜES ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD Nº de acnees y tipo de discapacidad: Science , acnees, y apoyos: 13 en total: 9 psíquicos ligeros, 1 En un centro, libro de texto en castellano y psíquico medio, 1 TGD, 1 TDAH y 1 adaptación curricular con contenidos y síndrome de Wilson. evaluación en castellano. Apoyos específicos y apoyos en inglés: En otro centro, explicaciones en español y Auxiliares de conversación: trabajan con adaptación dificultad actividades. pequeños grupos fuera de clase y apoyan a En el último, apoyo todos los alumnos la maestra en clase. dentro del aula 1 h/ semana, con atención Los acnees tienen sus apoyos de AL especial a alumnos con más dificultades. (coincidiendo con área de lengua castellana) y PT (coincidiendo con áreas Incorporación tardía al SE, medidas: lengua castellana, matemáticas o Inmersión lingüística, material adaptado en conocimiento del medio). inglés y una atención más personalizada del Taller de conversación de voluntarios profesorado (ayuda para leer y comprender ingleses coordinado por una madre inglesa los enunciados…). de Sucina. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 3 COMPARTIDO
  • 4. ASPECTOS A OBSERVAR EN LOS 3 COLEGIOS BILINGÜES ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD ACIS para áreas bilingües: Horario y áreas con apoyo externo: Realizan tutor y PT en conocimiento del Apoyo fuera del aula en áreas instrumentales. medio. En otros centros no se AMPA promueve clases de inglés para realizan en áreas bilingües. niños por las tardes. En un centro, clases para adultos por la Dificultades de integración de acnee mañana en el centro organizado por en Science y/o áreas bilingües: academia privada. Las mismas que en cualquier otra área Grado de satisfacción, resultados no bilingüe. Carácter participativo, académicos, opinión familias y claustro: manipulativo y activo de las asignaturas facilita integración acnees. Alumnos bilingües alcanzan mayor nivel de inglés que los no bilingües en cursos más Propuesta de acnees para pruebas tempranos. de nivel: Las familias se muestran muy favorables al En dos centros, acnees no hacen pruebas programa, y los maestros piensan que es de nivel externas. beneficioso para los niños. Pero unos pocos En otro se propone realizar nivel 1 “Trinity maestros opinan que no aprenden bien College” conocimiento del medio. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 4 COMPARTIDO
  • 5. FICHAS BIBLIOGRÁFICAS 1. La adquisición de una segunda lengua en niños con necesidades educativas especiales. 2. Guía para padres y maestros de niños bilingüe. 3. Bilingüismo en el retraso mental: nuevas perspectivas. 4. La estructura cognitiva de los niños bilingües y no bilingües: un estudio diferencial 5. Aprendizaje de un Segundo Idioma: Factores de éxito en el Bilingüismo Secuencial. 6. Bilingüismo y Educación Especial. 7. Conocimiento lingüístico de los escolares de la franja oriental de Aragón e implicaciones curriculares del tratamiento de las lenguas. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 5 COMPARTIDO
  • 6. 1. “La adquisición de una segunda lengua en niños con necesidades educativas especiales”. AUTORA: Verónica Muñoz Sánchez. Maestra de Educación Musical y Lengua Extranjera (Inglés) TEMA PARA PROYECTO ARCE: Bilingüismo y necesidades educativas especiales. NIVEL EDUCATIVO: Infantil y Primaria. NIVEL: Teórico. DESTINATARIOS: Educadores y padres GRADO DE DIFICULTAD: Baja PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 6 COMPARTIDO
  • 7. 1. “La adquisición de una segunda lengua en niños con necesidades educativas especiales”. • Chomsky,: niños poseen dispositivo innato para adquisición del lenguaje. También los niños con nee, pero lo desarrollarán según sus posibilidades de comunicación. • La adquisición de L2 sigue proceso muy parecido al de lengua materna, aunque más complejo debido a factores: edad, contexto, motivación y necesidad por la que se aprende, y diferencias cognoscitivas y psicolingüísticas que se adquirieron con la lengua materna. • El aprendizaje de la lengua materna es natural, surge de forma gradual al escuchar e interactuar con hablantes de la misma lengua. Por el contrario, en la adquisición de una L2, el input recibido puede variar dependiendo de diferentes ambientes, situaciones, métodos de enseñanza que se utilicen, etc. • La adquisición de una L2 en niños con nee depende del tipo de discapacidad que presente. • Cualquier niño que crezca en un medio familiar en el que se hablen dos lenguas se convierte en bilingüe antes de los 4 años y es capaz de mantener separados los 2 sistemas lingüísticos y de traspasar significados de uno a otro. Así, cualquier niño que alcanza desarrollo comparable al de niño normal de 4 años puede convertirse en bilingüe. Y la experiencia lo demuestra con niños discapacitados mentales. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 7 COMPARTIDO
  • 8. 2. “Guía para padres y maestros de niños bilingüe” AUTORA: Alma Flor Ada y Colin Baker. TEMA PARA PROYECTO ARCE: Procesos psicolingüísticos y teorías sobre adquisición de 2ª lengua. NIVEL EDUCATIVO: todos los niveles. NIVEL: Práctico con alta aplicación. DESTINATARIOS: amplia variedad de familias bilingües. La versión en español presta especial atención a la realidad de las familias latinas de los EEUU. GRADO DE DIFICULTAD: Baja PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 8 COMPARTIDO
  • 9. 2. “Guía para padres y maestros de niños bilingüe” (1/3) Dentro del bilingüismo podemos distinguir: • Bilingüismo aditivo (de suma): niños que hablan una lengua mayoritaria aprenden otra lengua mayoritaria o minoritaria. Su idioma materno es mayoritario y no está amenazado, no va a ser sustituido por el 2º idioma. Estos niños ganan un nuevo idioma y cultura sin sufrir pérdida. • Bilingüismo substractivo (de resta): niño que habla idioma minoritario y debe aprender idioma mayoritario (en escuela). El 2º idioma (mayoritario) se convierte en más importante que el 1º y lo reemplaza. La intención es asimilar al idioma minoritario dentro del mayoritario, eliminar las variantes de idioma y crear uniformidad lingüística. La L2 se aprende a expensas de la 1º, a menos que los padres hagan esfuerzo especial para impedirlo. Frecuentemente, “niños bilingües”= niños que están perdiendo 1º idioma y reemplazan por mayoritario. Sin embargo, en EEUU, aún cuando las personas pierdan su idioma y se convierten en monolingües (inglés), no llegan a tener aceptación que esperaban si su color de piel y rasgos físicos son distintos a la mayoría. El sacrifico de su lengua y cultura ha sido inútil. • El bilingüismo es más que hablar dos idiomas, afecta a la identidad de la persona, sus circunstancias sociales, educación, empleo, su matrimonio... Tiene consecuencias a nivel educativo, social, económico, cultural y político. Hay muchas ventajas y pocas desventajas. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 9 COMPARTIDO
  • 10. 2. “Guía para padres y maestros de niños bilingüe” (2/3) • Ventajas de comunicación: mayor comunicación y relación con familia, comunidad, nexos internacionales y lugar trabajo. Más sensibles en la comunicación, entendiendo necesidades de oyentes, usan cada idioma en momento oportuno. • Ventajas culturales: mayor riqueza cultural. Apreciación multiculturalismo; mayor tolerancia/respeto a los demás; menos racismo. Los bilingües: papel de diplomático no de divisores, división lingüística no representa división social, relaciones armoniosas aún si se habla de otro idioma. • Ventajas del desarrollo del pensamiento: creatividad, observan problemas desde distintas perspectivas, mayor amplitud de comprensión. • Ventajas para la personalidad: aumento autoestima y seguridad en auto identidad. Identidad bilingüe problema occidental, África y Asica personas bilingües/ multilingüe. Niños seguros de su identidad cambian con facilidad de idioma y cultura. Padres ayudan a desarrollar identidad positiva y de autoestima. Identidades no estáticas y permanentes, son proceso de transformación más que de ser. Identidades culturales, étnicas y lingüísticas no es volver a las raíces sino hacer que pasado, presente y futuro tengan sentido. Una misma persona asume distintas identidades según contexto y actúa en consecuencia. • Ventajas económicas: mayor probabilidad de empleo y mejor remuneración. • Ventajas curriculares: mayor éxito escolar y facilidad aprender 3º idioma. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 10 COMPARTIDO
  • 11. 2. “Guía para padres y maestros de niños bilingüe” (3/3) • Investigaciones científicas: bilingüismo no culpable de dificultades aprendizaje, si culpable cuando niño entra al aula sin tener ningún idioma suficientemente desarrollado para poder seguir curriculum. • Cuando niño no progresa en escuela, se sugiere use un solo idioma.Investigaciones Canadá: los niños menos dotados pueden adquirir 2 idiomas a temprana edad, aunque aprendizaje lento y vocabulario y precisión gramatical menores en ambos idiomas que bilingüe típico. Probablemente, comunicarse en ambos idiomas igual de bien que en uno solo. • Bilingüismo en la familia no aumenta ni disminuye posibilidades de que hijo sufra desórdenes del lenguaje o dificultades en el habla. • Habilidad lingüística del bilingüe varía. Cuando no avances en idioma mayoritario, estimularlo sin sacrificar idioma minoritario. • Si niño deja de hablar en idioma del hogar por rebeldía, los padres seguir hablándoles en su idioma para mantener bilingüismo pasivo, y así tendrá facilidad para retornar al idioma. Si abandono es consecuencia de rechazo y disgusto con origen y cultura minoritaria es posible no retorno. Importante hacer hijos orgullosos de sus orígenes, historia familiar, conozcan esfuerzos y sacrificios familiares y su cultura. • Tartamudez misma frecuencia países monolingües y bilingües. Bilingüismo rara vez causa tartamudez. Impedir desarrollo bilingüismo contraproducente: no elimina tartamudez y aumenta ansiedad sobre DIVERSIDAD UN RETO PROGRAMA ARCE: modo de hablar. 31/01/2013 11 COMPARTIDO
  • 12. 3. “Bilingüismo en el retraso mental: nuevas perspectivas”. AUTORA: J.A. Rondal TEMA PARA PROYECTO ARCE: Bilingüismo y necesidades educativas especiales. NIVEL EDUCATIVO: Infantil y Primaria. NIVEL: teórico. Estudio e interpretación. DESTINATARIOS: Educadores y padres GRADO DE DIFICULTAD: Baja PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 12 COMPARTIDO
  • 13. 3. “Bilingüismo en el retraso mental: nuevas perspectivas”. • Estudio del bilingüismo en niños con retraso mental. Aspectos positivos. • Necesario que se adquiera de forma correcta la adquisición de una primera lengua para adquirir una segunda. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 13 COMPARTIDO
  • 14. 4. “La estructura cognitiva de los niños bilingües y no bilingües: un estudio diferencial”. AUTORES: A. Barca, R. González Cabanach, J.C Núñez Pérez, y A.M. Porto Rioboo TEMA PARA PROYECTO ARCE: Procesos psicolingüísticos y teorías sobre adquisición de 2ª lengua. NIVEL EDUCATIVO: Primaria. NIVEL: Estudio de campo e interpretación. Teórico DESTINATARIOS: Educadores y padres GRADO DE DIFICULTAD: Baja PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 14 COMPARTIDO
  • 15. 4. “La estructura cognitiva de los niños bilingües y no bilingües: un estudio diferencial”. Estudio diferencial sobre niños gallegos: • que solo hablan gallego • que hablan gallego y español • y los que sólo hablan español. Los que son bilingües tienen un mayor rendimiento académico. Hay diferencias cognitivas entre los que solo hablan gallego ( más bajo ) y los que hablan gallego y español. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 15 COMPARTIDO
  • 16. 5. “Aprendizaje de un Segundo Idioma: Factores de éxito en el Bilingüismo Secuencial”. AUTORA: : Kathryn Kohnert TEMA PARA PROYECTO ARCE: Procesos psicolingüísticos y teorías sobre adquisición de 2ª lengua. NIVEL EDUCATIVO: Población en general (discapacidad auditiva). NIVEL: Teórico. DESTINATARIOS: Profesionales GRADO DE DIFICULTAD: Baja PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 16 COMPARTIDO
  • 17. 5. “Aprendizaje de un Segundo Idioma: Factores de éxito en el Bilingüismo Secuencial”. • El aprendizaje de una 2º lengua se puede comenzar a casi cualquier edad o etapa de la vida. • “Bilingües secuenciales”: individuos cuya experiencia principal en un idioma comienza al nacer y que aprenden un 2º idioma en algún momento de su vida. • Los factores que contribuyen a la adquisición del 2º idioma son los mismos que los del 1º idioma: Medios, Oportunidad y Motivación. • Medios: recursos que tiene la propia persona durante su aprendizaje (cognitivos, sensoriales, sociales, emocionales y neurobiológicos). Cualquier fallo en estos aspectos dificulta aprendizaje L1 y L2 • Oportunidades: factores sociales y entorno social y familiar. A más oportunidades mejor desarrollo L1 y L2 • Motivación: refleja las interacciones entre recursos internos y externos. • En alumnos con déficit auditivos u otro tipo de alteraciones del lenguaje es posible el aprendizaje de un L2, siempre que se den oportunidades y motivación suficiente, pero el déficit se manifestará tanto en L1 como en L2. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 17 COMPARTIDO
  • 18. 6. “Bilingüismo y Educación Especial” AUTORA: Noemí Álvarez Durán TEMA PARA PROYECTO ARCE: Bilingüismo y necesidades educativas especiales. NIVEL EDUCATIVO: Infantil ,Primaria y ESO. NIVEL: Teórico-Práctico. DESTINATARIOS: Profesionales GRADO DE DIFICULTAD: Medio PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 18 COMPARTIDO
  • 19. 6. “Bilingüismo y Educación Especial” (1/2) • Bilingüismo y educación especial compatibles. Centrándose en: altas habilidades, discapacidad auditiva, discapacidad física, discapacidad sensorial • El aprendizaje dependerá del grado de dificultad; nivel de habilidad de lenguaje; capacidad intelectual y edad del alumno; ncc…. • Altas Habilidades: candidatos ideales para el bilingüismo, pueden llegar a ser plurilingües si se les estimula desde edades tempranas. • Discapacidad Psíquica y física adaptando materiales y contenidos a sus dificultades. La autora destaca: Pictogramas, ordenadores, audífonos, gafas (que mejoren audición o visión del alumno) actividades multisensoriales, utilizar la lengua madre del niño para reforzar el entendimiento de la 2º Lengua, entrenamiento especifico para discriminar entre cada sonido del habla e identificar los limites de las palabras en el segundo idioma… • En alumnos sordos el bilingüismo se centra en el L1 y la lengua de signos y el uso de TIC como: PDI, el Word, el Photo Shop, Internet, los Blogs, los PPS y otras herramientas informáticas. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 19 COMPARTIDO
  • 20. 6. “Bilingüismo y Educación Especial” (2/2) • Destaca la presencia de las nuevas tecnologías en el aprendizaje de un L2 y nos ofrece un listado de recursos a poder ser utilizados por los profesionales en los colegios para el resto de alumnos, como: – Guadalix: nos permite elegir, al arrancar el sistema, el idioma en el que queremos trabajar. – ITALC: Software motoralizado orientado al aula donde hay que llevar un control individualizado de los ordenadores de los alumnos/as. Por su naturaleza, sólo puede ser ejecutado por el profesor/a – WebQuests: investigación guiada, con recursos principalmente procedentes de Internet, que obliga a la utilización de habilidades cognitivas elevadas, prevé el trabajo cooperativo y la autonomía de los alumnos. – otras más que aparecen el artículo original que nos ocupa. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 20 COMPARTIDO
  • 21. 7. “Conocimiento lingüístico de los escolares de la franja oriental de Aragón e implicaciones curriculares del tratamiento de las lenguas”. AUTORA: : Ángel Huget Canalis TEMA PARA PROYECTO ARCE: Procesos psicolingüísticos y teorías sobre adquisición de 2ª lengua. NIVEL EDUCATIVO: Infantil y Primaria NIVEL: Teórico. DESTINATARIOS: Teóricos diseño programa bilingüismo GRADO DE DIFICULTAD: Baja PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 21 COMPARTIDO
  • 22. 7. “Conocimiento lingüístico de los escolares de la franja oriental de Aragón e implicaciones curriculares del tratamiento de las lenguas”. (1/3) • Huget Canalis, A. (1999) aborda un proceso de investigación sobre bilingüismo en Aragón, partiendo de las siguientes teorías e hipótesis. • Lambert (1974) distingue entre bilingüismo aditivo/sustrativo, el denominado aditivo se da cuando los individuos incorporan una lengua sin que la suya resulte perjudicada, la actitud resulta positiva y los aprendizajes de ambas se refuerzan, mientras que el denominado sustrativo se da en grupos etnolinguísticos de bajo prestigio en los que la adquisición de una segunda lengua va acompañada de una transmisión de valores superiores hacia esa lengua y cultura • Cummins (1979) propone la Hipótesis de la Interdependencia: en condiciones en que el entorno facilita la adquisición de habilidades en L1, la exposición intensa a la L2 será facilitadora en la adquisición de competencia en L2, sin que se perjudique además la competencia en L1. Niños cuya habilidad en L1 no está suficientemente desarrollada al exponerse a L2 es probable que impida el normal desarrollo de L1, limitando el desarrollo de L2. Supone pues la existencia de una competencia subyacente común que posibilita la trasferencia de habilidades de una lengua a otra o que experiencias habidas en una promuevan el desarrollo de la competencia en ambas. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 22 COMPARTIDO
  • 23. 7. “Conocimiento lingüístico de los escolares de la franja oriental de Aragón e implicaciones curriculares del tratamiento de las lenguas”. (2/3) • Pero los resultados en educación bilingüe le lleva a reformular la hipótesis (1982) “en la medida en que la instrucción en Lx es efectiva en promover competencia en Lx, la trasferencia de esta competencia a Ly ocurrirá a condición de que exista una adecuada exposición a Ly y una adecuada motivación para aprender Ly. • Cummins 1976; Taukomaa y Skutnabb-Kangas 1977 exponen la hipótesis del Umbral: para transferir habilidades adquiridas de una lengua a otra, es preciso un umbral mínimo de competencia en una de las dos. Si se alcanza el nivel mínimo de competencia, el bilingüismo no tendrá efecto cognitivo negativo, pero para que tenga efectos positivos es preciso que la competencia bilingüe alcance un segundo umbral. Los efectos negativos se darán en los individuos que no hayan alcanzado el nivel mínimo de competencia lingüística en ninguna de las lenguas. • Respecto a los modelos de educación bilingüe hace referencia a los modelos de Arnau (1992): segregación submersión, mantenimiento e inmersión, siendo estos dos últimos los considerados como propiamente bilingües. El mantenimiento persigue el bilingüismo y biculturalismo, manteniendo lengua y cultura del grupo minoritario. El curriculum se imparte en ambas lenguas. En Inmersión encontramos programas concebidos para alumnos de lengua y cultura mayoritaria. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 23 COMPARTIDO
  • 24. 7. “Conocimiento lingüístico de los escolares de la franja oriental de Aragón e implicaciones curriculares del tratamiento de las lenguas”. (3/3) • Bajo estas hipótesis lleva a cabo su investigación en la zona de Aragón, llegando a las siguientes conclusiones: – El conocimiento lingüístico se promueve en todos los entornos, pero la competencia lingüística está relacionada con su presencia en el contexto escolar. Aquellos alumnos que asisten a educación formal en L2 obtienen buenos resultados en L1, favorece especialmente a escolares con CI más bajo, y menor situación socio profesional. – Se confirma la relación entre actitudes lingüísticas y aprendizaje de la lengua – Se apoya la Hipótesis de Interdependencia ligústica (Cummins, 1979, 1983a)que afirma que la competencia que posee el sujeto bilingüe en una de sus lenguas es función de su competencia en la otra, aquí se trata de garantizar los contextos de aprendizaje y desarrollo lingüístico, al menos en una lengua, esta competencia beneficiará la competencia en la segunda lengua, especialmente con motivación para usarla y contextos que se lo faciliten. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 24 COMPARTIDO
  • 25. Servicio de Atención a la Tel. Fax: 968171760 Región de Murcia Diversidad Centro Cívico Consejería de Educación, EOEP MAR MENOR Avda Fontes sn Formación y Empleo 30700 Torre Pacheco MUCHAS GRACIAS II Encuentro del Proyecto ARCE Murcia del 31 al 1 de Febrero de 2013 PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 25 COMPARTIDO