1. Servicio de Atención a la Tel. Fax: 968171760
Región de Murcia
Diversidad Centro Cívico
Consejería de Educación,
EOEP MAR MENOR Avda Fontes sn
Formación y Empleo
30700 Torre Pacheco
PROGRAMA ARCE CURSO 2012/2013
PROYECTO: DIVERSIDAD UN RETO COMPATIDO
II Encuentro del Proyecto ARCE
Murcia del 31 al 1 de Febrero de 2013
PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013 1
COMPARTIDO
2. ASPECTOS A OBSERVAR EN LOS 3 COLEGIOS BILINGÜES
Programa de bilingüismo:
Materiales didácticos específicos:
Desde curso 2009/2010 en un centro y
desde curso 2010/211 en los otros Materiales propios elaborados y guardados en
dos. ordenadores del centro.
Sistema organizativo: “Jolly Phonics”, Macmillan Natural and social
13 grupos en 1º ciclo. 7 horas en science 1º y 2º.
inglés/semana: inglés, conocimiento Arts and Science Blog 1 (arts1 science,
del medio y educación artística. wordpress.com).
Profesionales implicados: Biblioteca de aula de libros donados por
familias de origen británico.
Tutores, una auxiliar de conversación por
centro y maestros de inglés. Banco de recursos (audiovisuales, Power
Aproximadamente 22 profesionales Points, videos, flashcards, etc) entre los
participan de manera directa en el Colegios Bilingües de Murcia.
programa bajo coordinación equipo Herramientas tecnológicas: pizarras digitales,
directivo. proyectos, recursos en la web, blogs:
ww.joseantoniobilingue1.wordpress.com;
Grado de satisfacción:
www.bilingual20102016.wordpress.com
En general buena por parte del claustro y
http://arteagaceib.blogspot.com.es/
familias.
PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013 2
COMPARTIDO
3. ASPECTOS A OBSERVAR EN LOS 3 COLEGIOS BILINGÜES
ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD
Nº de acnees y tipo de discapacidad: Science , acnees, y apoyos:
13 en total: 9 psíquicos ligeros, 1
En un centro, libro de texto en castellano y
psíquico medio, 1 TGD, 1 TDAH y 1
adaptación curricular con contenidos y
síndrome de Wilson.
evaluación en castellano.
Apoyos específicos y apoyos en inglés: En otro centro, explicaciones en español y
Auxiliares de conversación: trabajan con adaptación dificultad actividades.
pequeños grupos fuera de clase y apoyan a En el último, apoyo todos los alumnos
la maestra en clase. dentro del aula 1 h/ semana, con atención
Los acnees tienen sus apoyos de AL especial a alumnos con más dificultades.
(coincidiendo con área de lengua
castellana) y PT (coincidiendo con áreas Incorporación tardía al SE, medidas:
lengua castellana, matemáticas o
Inmersión lingüística, material adaptado en
conocimiento del medio).
inglés y una atención más personalizada del
Taller de conversación de voluntarios
profesorado (ayuda para leer y comprender
ingleses coordinado por una madre inglesa
los enunciados…).
de Sucina.
PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013 3
COMPARTIDO
4. ASPECTOS A OBSERVAR EN LOS 3 COLEGIOS BILINGÜES
ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD
ACIS para áreas bilingües: Horario y áreas con apoyo externo:
Realizan tutor y PT en conocimiento del Apoyo fuera del aula en áreas instrumentales.
medio. En otros centros no se AMPA promueve clases de inglés para
realizan en áreas bilingües. niños por las tardes.
En un centro, clases para adultos por la
Dificultades de integración de acnee
mañana en el centro organizado por
en Science y/o áreas bilingües: academia privada.
Las mismas que en cualquier otra área Grado de satisfacción, resultados
no bilingüe. Carácter participativo,
académicos, opinión familias y claustro:
manipulativo y activo de las asignaturas
facilita integración acnees. Alumnos bilingües alcanzan mayor nivel de
inglés que los no bilingües en cursos más
Propuesta de acnees para pruebas tempranos.
de nivel: Las familias se muestran muy favorables al
En dos centros, acnees no hacen pruebas programa, y los maestros piensan que es
de nivel externas. beneficioso para los niños. Pero unos pocos
En otro se propone realizar nivel 1 “Trinity maestros opinan que no aprenden bien
College” conocimiento del medio.
PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013 4
COMPARTIDO
5. FICHAS BIBLIOGRÁFICAS
1. La adquisición de una segunda lengua en niños con
necesidades educativas especiales.
2. Guía para padres y maestros de niños bilingüe.
3. Bilingüismo en el retraso mental: nuevas perspectivas.
4. La estructura cognitiva de los niños bilingües y no bilingües:
un estudio diferencial
5. Aprendizaje de un Segundo Idioma: Factores de éxito en el
Bilingüismo Secuencial.
6. Bilingüismo y Educación Especial.
7. Conocimiento lingüístico de los escolares de la franja oriental
de Aragón e implicaciones curriculares del tratamiento de las
lenguas.
PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013 5
COMPARTIDO
6. 1. “La adquisición de una segunda lengua en niños con necesidades
educativas especiales”.
AUTORA: Verónica Muñoz Sánchez. Maestra de Educación Musical y
Lengua Extranjera (Inglés)
TEMA PARA PROYECTO ARCE: Bilingüismo y necesidades educativas
especiales.
NIVEL EDUCATIVO: Infantil y Primaria.
NIVEL: Teórico.
DESTINATARIOS: Educadores y padres
GRADO DE DIFICULTAD: Baja
PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013 6
COMPARTIDO
7. 1. “La adquisición de una segunda lengua en niños con necesidades
educativas especiales”.
• Chomsky,: niños poseen dispositivo innato para adquisición del lenguaje. También
los niños con nee, pero lo desarrollarán según sus posibilidades de comunicación.
• La adquisición de L2 sigue proceso muy parecido al de lengua materna, aunque
más complejo debido a factores: edad, contexto, motivación y necesidad por la
que se aprende, y diferencias cognoscitivas y psicolingüísticas que se adquirieron
con la lengua materna.
• El aprendizaje de la lengua materna es natural, surge de forma gradual al escuchar
e interactuar con hablantes de la misma lengua. Por el contrario, en la adquisición
de una L2, el input recibido puede variar dependiendo de diferentes ambientes,
situaciones, métodos de enseñanza que se utilicen, etc.
• La adquisición de una L2 en niños con nee depende del tipo de discapacidad que
presente.
• Cualquier niño que crezca en un medio familiar en el que se hablen dos lenguas se
convierte en bilingüe antes de los 4 años y es capaz de mantener separados los 2
sistemas lingüísticos y de traspasar significados de uno a otro. Así, cualquier niño
que alcanza desarrollo comparable al de niño normal de 4 años puede convertirse
en bilingüe. Y la experiencia lo demuestra con niños discapacitados mentales.
PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013 7
COMPARTIDO
8. 2. “Guía para padres y maestros de niños bilingüe”
AUTORA: Alma Flor Ada y Colin Baker.
TEMA PARA PROYECTO ARCE: Procesos psicolingüísticos y teorías
sobre adquisición de 2ª lengua.
NIVEL EDUCATIVO: todos los niveles.
NIVEL: Práctico con alta aplicación.
DESTINATARIOS: amplia variedad de familias bilingües. La versión
en español presta especial atención a la realidad de las familias
latinas de los EEUU.
GRADO DE DIFICULTAD: Baja
PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013 8
COMPARTIDO
9. 2. “Guía para padres y maestros de niños bilingüe” (1/3)
Dentro del bilingüismo podemos distinguir:
• Bilingüismo aditivo (de suma): niños que hablan una lengua mayoritaria aprenden
otra lengua mayoritaria o minoritaria. Su idioma materno es mayoritario y no está
amenazado, no va a ser sustituido por el 2º idioma. Estos niños ganan un nuevo
idioma y cultura sin sufrir pérdida.
• Bilingüismo substractivo (de resta): niño que habla idioma minoritario y debe
aprender idioma mayoritario (en escuela). El 2º idioma (mayoritario) se convierte
en más importante que el 1º y lo reemplaza. La intención es asimilar al idioma
minoritario dentro del mayoritario, eliminar las variantes de idioma y crear
uniformidad lingüística. La L2 se aprende a expensas de la 1º, a menos que los
padres hagan esfuerzo especial para impedirlo. Frecuentemente, “niños
bilingües”= niños que están perdiendo 1º idioma y reemplazan por mayoritario.
Sin embargo, en EEUU, aún cuando las personas pierdan su idioma y se convierten
en monolingües (inglés), no llegan a tener aceptación que esperaban si su color de
piel y rasgos físicos son distintos a la mayoría. El sacrifico de su lengua y cultura ha
sido inútil.
• El bilingüismo es más que hablar dos idiomas, afecta a la identidad de la persona,
sus circunstancias sociales, educación, empleo, su matrimonio... Tiene
consecuencias a nivel educativo, social, económico, cultural y político. Hay muchas
ventajas y pocas desventajas.
PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013 9
COMPARTIDO
10. 2. “Guía para padres y maestros de niños bilingüe” (2/3)
• Ventajas de comunicación: mayor comunicación y relación con familia, comunidad,
nexos internacionales y lugar trabajo. Más sensibles en la comunicación,
entendiendo necesidades de oyentes, usan cada idioma en momento oportuno.
• Ventajas culturales: mayor riqueza cultural. Apreciación multiculturalismo; mayor
tolerancia/respeto a los demás; menos racismo. Los bilingües: papel de
diplomático no de divisores, división lingüística no representa división social,
relaciones armoniosas aún si se habla de otro idioma.
• Ventajas del desarrollo del pensamiento: creatividad, observan problemas desde
distintas perspectivas, mayor amplitud de comprensión.
• Ventajas para la personalidad: aumento autoestima y seguridad en auto
identidad. Identidad bilingüe problema occidental, África y Asica personas
bilingües/ multilingüe. Niños seguros de su identidad cambian con facilidad de
idioma y cultura. Padres ayudan a desarrollar identidad positiva y de autoestima.
Identidades no estáticas y permanentes, son proceso de transformación más que
de ser. Identidades culturales, étnicas y lingüísticas no es volver a las raíces sino
hacer que pasado, presente y futuro tengan sentido. Una misma persona asume
distintas identidades según contexto y actúa en consecuencia.
• Ventajas económicas: mayor probabilidad de empleo y mejor remuneración.
• Ventajas curriculares: mayor éxito escolar y facilidad aprender 3º idioma.
PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013 10
COMPARTIDO
11. 2. “Guía para padres y maestros de niños bilingüe” (3/3)
• Investigaciones científicas: bilingüismo no culpable de dificultades aprendizaje, si
culpable cuando niño entra al aula sin tener ningún idioma suficientemente
desarrollado para poder seguir curriculum.
• Cuando niño no progresa en escuela, se sugiere use un solo idioma.Investigaciones
Canadá: los niños menos dotados pueden adquirir 2 idiomas a temprana edad,
aunque aprendizaje lento y vocabulario y precisión gramatical menores en ambos
idiomas que bilingüe típico. Probablemente, comunicarse en ambos idiomas igual
de bien que en uno solo.
• Bilingüismo en la familia no aumenta ni disminuye posibilidades de que hijo sufra
desórdenes del lenguaje o dificultades en el habla.
• Habilidad lingüística del bilingüe varía. Cuando no avances en idioma mayoritario,
estimularlo sin sacrificar idioma minoritario.
• Si niño deja de hablar en idioma del hogar por rebeldía, los padres seguir
hablándoles en su idioma para mantener bilingüismo pasivo, y así tendrá facilidad
para retornar al idioma. Si abandono es consecuencia de rechazo y disgusto con
origen y cultura minoritaria es posible no retorno. Importante hacer hijos
orgullosos de sus orígenes, historia familiar, conozcan esfuerzos y sacrificios
familiares y su cultura.
• Tartamudez misma frecuencia países monolingües y bilingües. Bilingüismo rara vez
causa tartamudez. Impedir desarrollo bilingüismo contraproducente: no elimina
tartamudez y aumenta ansiedad sobre DIVERSIDAD UN RETO
PROGRAMA ARCE:
modo de hablar.
31/01/2013 11
COMPARTIDO
12. 3. “Bilingüismo en el retraso mental: nuevas perspectivas”.
AUTORA: J.A. Rondal
TEMA PARA PROYECTO ARCE: Bilingüismo y necesidades educativas
especiales.
NIVEL EDUCATIVO: Infantil y Primaria.
NIVEL: teórico. Estudio e interpretación.
DESTINATARIOS: Educadores y padres
GRADO DE DIFICULTAD: Baja
PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013 12
COMPARTIDO
13. 3. “Bilingüismo en el retraso mental: nuevas perspectivas”.
• Estudio del bilingüismo en niños con retraso mental. Aspectos positivos.
• Necesario que se adquiera de forma correcta la adquisición de una primera lengua
para adquirir una segunda.
PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013 13
COMPARTIDO
14. 4. “La estructura cognitiva de los niños bilingües y no bilingües: un estudio
diferencial”.
AUTORES: A. Barca, R. González Cabanach, J.C Núñez Pérez, y A.M. Porto
Rioboo
TEMA PARA PROYECTO ARCE: Procesos psicolingüísticos y teorías sobre
adquisición de 2ª lengua.
NIVEL EDUCATIVO: Primaria.
NIVEL: Estudio de campo e interpretación. Teórico
DESTINATARIOS: Educadores y padres
GRADO DE DIFICULTAD: Baja
PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013 14
COMPARTIDO
15. 4. “La estructura cognitiva de los niños bilingües y no bilingües: un estudio
diferencial”.
Estudio diferencial sobre niños gallegos:
• que solo hablan gallego
• que hablan gallego y español
• y los que sólo hablan español.
Los que son bilingües tienen un mayor rendimiento académico.
Hay diferencias cognitivas entre los que solo hablan gallego ( más bajo ) y los
que hablan gallego y español.
PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013 15
COMPARTIDO
16. 5. “Aprendizaje de un Segundo Idioma: Factores de éxito en el Bilingüismo
Secuencial”.
AUTORA: : Kathryn Kohnert
TEMA PARA PROYECTO ARCE: Procesos psicolingüísticos y teorías sobre
adquisición de 2ª lengua.
NIVEL EDUCATIVO: Población en general (discapacidad auditiva).
NIVEL: Teórico.
DESTINATARIOS: Profesionales
GRADO DE DIFICULTAD: Baja
PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013 16
COMPARTIDO
17. 5. “Aprendizaje de un Segundo Idioma: Factores de éxito en el Bilingüismo
Secuencial”.
• El aprendizaje de una 2º lengua se puede comenzar a casi cualquier edad o etapa
de la vida.
• “Bilingües secuenciales”: individuos cuya experiencia principal en un idioma
comienza al nacer y que aprenden un 2º idioma en algún momento de su vida.
• Los factores que contribuyen a la adquisición del 2º idioma son los mismos que los
del 1º idioma: Medios, Oportunidad y Motivación.
• Medios: recursos que tiene la propia persona durante su aprendizaje (cognitivos,
sensoriales, sociales, emocionales y neurobiológicos). Cualquier fallo en estos
aspectos dificulta aprendizaje L1 y L2
• Oportunidades: factores sociales y entorno social y familiar. A más oportunidades
mejor desarrollo L1 y L2
• Motivación: refleja las interacciones entre recursos internos y externos.
• En alumnos con déficit auditivos u otro tipo de alteraciones del lenguaje es posible
el aprendizaje de un L2, siempre que se den oportunidades y motivación
suficiente, pero el déficit se manifestará tanto en L1 como en L2.
PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013 17
COMPARTIDO
18. 6. “Bilingüismo y Educación Especial”
AUTORA: Noemí Álvarez Durán
TEMA PARA PROYECTO ARCE: Bilingüismo y necesidades educativas
especiales.
NIVEL EDUCATIVO: Infantil ,Primaria y ESO.
NIVEL: Teórico-Práctico.
DESTINATARIOS: Profesionales
GRADO DE DIFICULTAD: Medio
PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013 18
COMPARTIDO
19. 6. “Bilingüismo y Educación Especial” (1/2)
• Bilingüismo y educación especial compatibles. Centrándose en: altas habilidades,
discapacidad auditiva, discapacidad física, discapacidad sensorial
• El aprendizaje dependerá del grado de dificultad; nivel de habilidad de lenguaje;
capacidad intelectual y edad del alumno; ncc….
• Altas Habilidades: candidatos ideales para el bilingüismo, pueden llegar a ser
plurilingües si se les estimula desde edades tempranas.
• Discapacidad Psíquica y física adaptando materiales y contenidos a sus
dificultades. La autora destaca: Pictogramas, ordenadores, audífonos, gafas (que
mejoren audición o visión del alumno) actividades multisensoriales, utilizar la
lengua madre del niño para reforzar el entendimiento de la 2º Lengua,
entrenamiento especifico para discriminar entre cada sonido del habla e
identificar los limites de las palabras en el segundo idioma…
• En alumnos sordos el bilingüismo se centra en el L1 y la lengua de signos y el uso
de TIC como: PDI, el Word, el Photo Shop, Internet, los Blogs, los PPS y otras
herramientas informáticas.
PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013 19
COMPARTIDO
20. 6. “Bilingüismo y Educación Especial” (2/2)
• Destaca la presencia de las nuevas tecnologías en el aprendizaje de un L2 y nos
ofrece un listado de recursos a poder ser utilizados por los profesionales en los
colegios para el resto de alumnos, como:
– Guadalix: nos permite elegir, al arrancar el sistema, el idioma en el que
queremos trabajar.
– ITALC: Software motoralizado orientado al aula donde hay que llevar un
control individualizado de los ordenadores de los alumnos/as. Por su
naturaleza, sólo puede ser ejecutado por el profesor/a
– WebQuests: investigación guiada, con recursos principalmente procedentes
de Internet, que obliga a la utilización de habilidades cognitivas elevadas,
prevé el trabajo cooperativo y la autonomía de los alumnos.
– otras más que aparecen el artículo original que nos ocupa.
PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013 20
COMPARTIDO
21. 7. “Conocimiento lingüístico de los escolares de la franja oriental de Aragón
e implicaciones curriculares del tratamiento de las lenguas”.
AUTORA: : Ángel Huget Canalis
TEMA PARA PROYECTO ARCE: Procesos psicolingüísticos y teorías sobre
adquisición de 2ª lengua.
NIVEL EDUCATIVO: Infantil y Primaria
NIVEL: Teórico.
DESTINATARIOS: Teóricos diseño programa bilingüismo
GRADO DE DIFICULTAD: Baja
PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013 21
COMPARTIDO
22. 7. “Conocimiento lingüístico de los escolares de la franja oriental de Aragón
e implicaciones curriculares del tratamiento de las lenguas”. (1/3)
• Huget Canalis, A. (1999) aborda un proceso de investigación sobre bilingüismo en
Aragón, partiendo de las siguientes teorías e hipótesis.
• Lambert (1974) distingue entre bilingüismo aditivo/sustrativo, el denominado
aditivo se da cuando los individuos incorporan una lengua sin que la suya resulte
perjudicada, la actitud resulta positiva y los aprendizajes de ambas se refuerzan,
mientras que el denominado sustrativo se da en grupos etnolinguísticos de bajo
prestigio en los que la adquisición de una segunda lengua va acompañada de una
transmisión de valores superiores hacia esa lengua y cultura
• Cummins (1979) propone la Hipótesis de la Interdependencia: en condiciones en
que el entorno facilita la adquisición de habilidades en L1, la exposición intensa a
la L2 será facilitadora en la adquisición de competencia en L2, sin que se
perjudique además la competencia en L1.
Niños cuya habilidad en L1 no está suficientemente desarrollada al exponerse a L2
es probable que impida el normal desarrollo de L1, limitando el desarrollo de L2.
Supone pues la existencia de una competencia subyacente común que posibilita la
trasferencia de habilidades de una lengua a otra o que experiencias habidas en
una promuevan el desarrollo de la competencia en ambas.
PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013 22
COMPARTIDO
23. 7. “Conocimiento lingüístico de los escolares de la franja oriental de Aragón
e implicaciones curriculares del tratamiento de las lenguas”. (2/3)
• Pero los resultados en educación bilingüe le lleva a reformular la hipótesis (1982)
“en la medida en que la instrucción en Lx es efectiva en promover competencia en
Lx, la trasferencia de esta competencia a Ly ocurrirá a condición de que exista una
adecuada exposición a Ly y una adecuada motivación para aprender Ly.
• Cummins 1976; Taukomaa y Skutnabb-Kangas 1977 exponen la hipótesis del
Umbral: para transferir habilidades adquiridas de una lengua a otra, es preciso un
umbral mínimo de competencia en una de las dos. Si se alcanza el nivel mínimo de
competencia, el bilingüismo no tendrá efecto cognitivo negativo, pero para que
tenga efectos positivos es preciso que la competencia bilingüe alcance un segundo
umbral. Los efectos negativos se darán en los individuos que no hayan alcanzado
el nivel mínimo de competencia lingüística en ninguna de las lenguas.
• Respecto a los modelos de educación bilingüe hace referencia a los modelos de
Arnau (1992): segregación submersión, mantenimiento e inmersión, siendo estos
dos últimos los considerados como propiamente bilingües. El mantenimiento
persigue el bilingüismo y biculturalismo, manteniendo lengua y cultura del grupo
minoritario. El curriculum se imparte en ambas lenguas. En Inmersión
encontramos programas concebidos para alumnos de lengua y cultura
mayoritaria.
PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013 23
COMPARTIDO
24. 7. “Conocimiento lingüístico de los escolares de la franja oriental de Aragón
e implicaciones curriculares del tratamiento de las lenguas”. (3/3)
• Bajo estas hipótesis lleva a cabo su investigación en la zona de Aragón, llegando a
las siguientes conclusiones:
– El conocimiento lingüístico se promueve en todos los entornos, pero la
competencia lingüística está relacionada con su presencia en el contexto
escolar. Aquellos alumnos que asisten a educación formal en L2 obtienen
buenos resultados en L1, favorece especialmente a escolares con CI más bajo,
y menor situación socio profesional.
– Se confirma la relación entre actitudes lingüísticas y aprendizaje de la lengua
– Se apoya la Hipótesis de Interdependencia ligústica (Cummins, 1979,
1983a)que afirma que la competencia que posee el sujeto bilingüe en una de
sus lenguas es función de su competencia en la otra, aquí se trata de
garantizar los contextos de aprendizaje y desarrollo lingüístico, al menos en
una lengua, esta competencia beneficiará la competencia en la segunda
lengua, especialmente con motivación para usarla y contextos que se lo
faciliten.
PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013 24
COMPARTIDO
25. Servicio de Atención a la Tel. Fax: 968171760
Región de Murcia
Diversidad Centro Cívico
Consejería de Educación,
EOEP MAR MENOR Avda Fontes sn
Formación y Empleo
30700 Torre Pacheco
MUCHAS GRACIAS
II Encuentro del Proyecto ARCE
Murcia del 31 al 1 de Febrero de 2013
PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO
31/01/2013 25
COMPARTIDO