2. Presentación de la Serie Lenguas Extranjeras para contextos diversos: Educación
Primaria Rural
Esta serie de acompañamiento a la enseñanza de Lenguas Extranjeras tiene por objeto acercar ideas para el
trabajo con estudiantes en contextos, condiciones y situaciones variadas, que pocas veces han sido
contempladas en las Didácticas Específicas de las Lenguas Extranjeras.
En este sentido, cabe recordar el carácter marcadamente elitista que han tenido Las Lenguas Extranjeras
como disciplinas curriculares a lo largo de su historia. La obligatoriedad de la Educación Secundaria y la
extensión de la enseñanza de Lenguas Extranjeras a la Educación Primaria replantearon el sentido de su
enseñanza en nuestro contexto a destinatarios diversos en clave de inclusión y de equiparación de
oportunidades, de democratización de conocimientos socialmente necesarios y en clave de calidad
educativa.
La diversidad de contextos educativos según el enclave de la escuela –escuelas urbanas, periurbanas, rurales,
contexto de encierro, etc.; así como de situaciones educativas –especial, intercultural indígena, artística,
técnica, hospitalaria, etc., antes que ser considerados problemas deben ser considerados como
oportunidades para los estudiantes y para los profesores de lenguas extranjeras para desarrollarse en
nuevos campos, para transitar por huellas en vez de caminos y para crear sus propias prácticas.
En este proceso, el Ministerio de Educación a través de la Dirección de Plurilingüismo de la Subsecretaría de
Interculturalidad y Plurilingüismo, quiere acompañarte y a la vez, nutrirse de las ricas experiencias que se
desarrollan en las distintas escuelas. Esta nueva Serie, junto con las visitas a las escuelas, los congresos y
talleres, la capacitación virtual, la Serie Diversidad Lingüística (publicación digital bianual para el aula), la
Serie
Diversidad Cultural (publicación digital mensual referida a efemérides vinculadas a la diversidad cultural), el
blog y la fan page son algunos de los modos de acompañamiento para el docente en el aula, así como los
materiales y normativa que se gestionan para acompañar a los directores y supervisores.
La propuesta del material didáctico para docentes y estudiantes de Escuelas de Educación Rural tiene por
finalidad sensibilizar sobre la diversidad lingüística existente en los ámbitos familiares, comunitarios y
escolares de los estudiantes. En ese sentido, la existencia de lenguas extranjeras en la escuela promueve la
reflexión intercultural y plurilingüe teniendo en cuenta que las personas utilizan las lenguas para
comunicarse en diferentes contextos.
El material para estudiantes de plurigrado y para docentes es presentado en castellano puesto que no debe
suponer un conocimiento previo de lenguas extranjeras por parte del docente ni de los estudiantes. Cabe
destacar que las actividades presentadas en el cuadernillo respetan el enfoque propuesto en el Curriculum
para la Educación Primaria del Chaco.
A través de actividades y tareas sencillas se pretende que los estudiantes: descubran o tomen conciencia de
que existe un “Otro” que habla una lengua distinta a la de ellos, reflexionen sobre grupos socioculturales
diferentes propiciando el respeto por otras culturas y sus particularidades, comparen y contrasten la lengua
materna con la lengua extranjera fomentando la valoración de la lengua cultura propia.
El proceso de enseñanza – aprendizaje se realiza de manera espiralada permitiendo recuperar los saberes
previos de los estudiantes y desarrollar otros nuevos. Los aprendizajes parten de experiencias
contextualizadas y significativas afines al ámbito escolar, comunitario y familiar. La construcción de estos
3. nuevos aprendizajes promueve el saber ser, saber vivir con otros, saber hacer y saber aprender relacionados
con la capacidad de convivir en sociedad.
Es importante señalar que el docente guía, acompaña y comparte con los estudiantes esta nueva experiencia
enriquecedora.
La organización del tiempo de desarrollo de la planificación didáctica depende de las características
particulares y generales de los estudiantes del aula plurigrado y del ámbito escolar en el que se encuentren,
ya sea rural aglomerado o disperso.
En síntesis “La exposición a una lengua extranjera en este nivel cumple la función de sensibilizar hacia los
sonidos y modos de nombrar el universo inmediato al niño/a en otra lengua. Predispone a aceptar la
diversidad lingüística y cultural. Inicia al niño en la potenciación de los mecanismos de aprendizaje y “análisis”
de las regularidades y peculiaridades de cada lengua.” (Schlak, 2013). En este sentido el presente material
contribuye a una buena educación en relación a las lenguas extranjeras en el contexto del plurigrado rural.
4. CUADERNILLO PARA EL DOCENTE
Las primeras actividades de este material tienen por finalidad generar un espacio de reflexión y diálogo para visibilizar
las lenguas que usan, conocen, escuchan, etc. los niños en contexto rural.
Es probable que por vergüenza o desconocimiento no se asuman hablantes de algunas de las lenguas indígenas de nuestra
provincia; por ello, se sugiere que el docente respetuosamente indague sobre esos saberes previos para valorizar las
lenguas propias.
En nuestra provincia la lengua materna no siempre coincide con la lengua de escolarización, es por eso que se debe
contemplar los diferentes contextos y reflexionar sobre la situación plurilingüe de los estudiantes. Es posible que un
estudiante Qom no hable fluidamente la lengua, pero comprenda los relatos de sus abuelos.
5. En esta actividad se busca indagar de manera grupal las vivencias que tienen los estudiantes sobre las costumbres,
hábitos, etc. en la familia y la comunidad, con la finalidad de reflexionar sobre los cambios, las transformaciones que
se dan en las culturas.
Esta actividad podrá desplegar una serie de respuestas vinculadas a estereotipos e imaginarios, por lo tanto es
importante que el docente guíe a los estudiantes por medio de preguntas que permitan reflexionar sobre los
aspectos particulares y generales de las diferentes culturas. En este caso, por ejemplo, se podrá inferir que la
vestimenta de los niños de la foto 4 es típica de nuestro país, sin embargo no representa a todos los niños
argentinos por igual. Del mismo modo, se podrá concluir que no todos los niños jamaiquinos usan el cabello
como el niño de la imagen número 1.
Para inferir e identificar la procedencia de los niños y niñas, algunas de las siguientes preguntas podrán ser
formuladas:
¿Qué rasgos característicos tiene el niño de la imagen Nº1? ¿En qué países viven esos niños? ¿Qué instrumento
está tocando el niño de la foto Nº 2? ¿De dónde es originario ese instrumento?
En la foto Nº4, ¿quiénes y dónde se visten de ese modo? ¿Cuándo se visten así?
-
YA>A> (LENGUA MOQOIT)
6.
7. Los niños se presentan de manera similar: saludo, nombre, país de origen y edad.
Teniendo en cuenta las banderas deberán transferir la información de los datos y completar la ficha de cada uno.
8. El sentido de esta actividad es recuperar lo trabajo hasta aquí y reflexionar sobre los usos y características de la
(auto)biografía y la ficha personal como géneros discursivos que se usan en ámbitos diversos y con diferentes
propósitos. Los estudiantes harán uso de sus conocimientos previos para completar su ficha personal de manera
autónoma.
Esta última actividad recupera los saberes previos y los conocimientos nuevos en relación a la diversidad lingüística
y cultural y a la importancia de aprender nuevas lenguas.
9. Equipo Técnico de Dirección de Plurilingüismo:
María Gabriela Andreatta, Claudia Nanni, Susana Schlak, María del Carmen Melber,
Victoria Slimel, Laura Sánchez Castelán, Emanuel Pereyra Foschiatti.
Dirección y coordinación: Susana Schlak
PUBLICADO POR
M.E.C.C.yT. – Ministerio de Educación, Cultura, Ciencia y Tecnología.
Gdor. Bosch 99
Resistencia, Chaco, Argentina.
Grupo: Dirección de Plurilingüismo, Subsecretaría de Interculturalidad y Plurilingüismo e Instituto Superior
de Lenguas Culturas “Chaco”.
Dirección: Av. San Martín 333, Tercer Piso, Ala “C”.
Teléfono: (362) 4453822
Resistencia, Chaco, Argentina.
Correo electrónico: direccionplurilingue@gmail.com
Blog: http://direccionplurilingue.blogspot.com.ar
Facebook: Dirección de Plurilingüismo – Chaco-MECCyT https://www.facebook.com/DirPlurilingue
Twitter: @Dir_Plurilingue
ISSN 2591-4464
10. Autoridades Ministeriales:
Ministro de Educación, Cultura, Ciencia y Tecnología: Daniel Oscar Farías
Subsecretaria de Interculturalidad y Plurilingüismo: Elizabeth Guadalupe Mendoza Fecha
de publicación: octubre 2017
Esta publicación es de distribución gratuita, por lo tanto, su venta está totalmente prohibida.
Para citar este material:
Serie Lenguas Extranjeras para contextos diversos - Educación Primaria Rural. 2017
Dirección de Plurilingüismo. M.E.C.C. y T.
11. AUTORIDADES
Gobernador de la Provincia del Chaco
Ing. Oscar Domingo Peppo
Ministro de Educación Cultura Ciencia y Tecnología Prof.
Daniel Oscar Farías
Subsecretario de Educación
Prof. Carlos Alberto Pereyra
Subsecretario de Calidad y Equidad
Mónica Von Siebenthal
Subsecretaria de Interculturalidad y Plurilingüismo
Prof. Elizabeth Guadalupe Mendoza
Subsecretario de Administración Financiera y Recursos Humanos
C.P.N. Alejandro Gabassi
Subsecretario de Relación con la Comunidad Educativa
Lic. Edgardo Gabriel Pérez
Director General de Gestión Educativa
Prof. José López
Directora General de Niveles y Modalidades
Liliana Fernández
Directora General de Planeamiento y Evaluación de la Calidad Educativa Marcela
Mosqueda
Director General de Políticas Socioeducativas
Juan Ramón Meza
Directora General de Nivel Inicial Director de Educación Especial
Halina Baluk Patricia Herrera
Directora General de Nivel Primario Directora de Educación para Adultos
Sonia Krilich Patricia Kopytko
Directora General de Nivel Secundario Directora de Educación Domiciliaria y Hospitalaria
Silvana Sotelo Verónica Carabajal
Directora General de Nivel Superior Director de Plurilingüismo
Alejandra Leal Chudey Emilio J. Chuaire
Directora de Educación Artística Director de Interculturalidad
Ana María Souillhé Alberto Núñez
Director de Educación Rural Directora de Capacitación
Rodolfo Correa Silvia Ayala
Directora de Educación en Contexto de Encierro Director de Documentación y Producción de Contenidos
Marcela Guerreo Luis Alberto Valdez
Director de Educación Pública de Gestión Privada Directora de Bibliotecas
Alberto Romero Laura Mabel Pohorillo
Director de Educación Técnica
Hugo Carbonelli
MINISTERIO DE EDUCACIÓN, Subsecretaría de
CULTURA, CIENCIA Y TECNOLOGÍA Interculturalidad y Plurilingüismo