SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 9
SER MAESTRO BILINGÜE EN SULJAA.

    JORDÁ HERNÁNDEZ JANI
La cuestión central de este trabajo es
tratar la identidad del maestro bilingüe y
su construcción a partir de un proceso
dinámico, histórico y contradictorio; así
como el constante problema al que se
enfrenta cuando el círculo oficial no
emplea la lengua materna de los niños
indígenas en los procesos de enseñanza y
aprendizaje.
La negación de la lengua del alumno en el
proceso general de escolarización, significa un
rechazo a la identidad del niño y a su grupo
social de pertenencia.
En este contexto, aunque la composición de
los grupos escolares es homogénea en las
comunidades pequeñas con alumnos
monolingües en amuzgo, en la cabecera
municipal y en algunas poblaciones grandes
hay alumnos monolingües –tanto en amuzgo
como en español– y otros con distintos grados
de bilingüismo.
Los grupos con características lingüísticas
  heterogéneas son ambiente propicio para
  que la escuela pueda contribuir al incremento
  de un bilingüismo aditivo.
Se observó que el método didáctico en las
  escuelas primarias de la región se basaba en
  la resolución de ejercicios y la elaboración de
  trabajos de los libros de texto gratuitos por
  parte de los alumnos.
Las actividades en torno al libro de texto de las
  diferentes asignaturas incluían la lengua
  escrita en un idioma que los alumnos
  comprendían poco.
ESCUELA PRIMARIA

En el turno matutino la Escuela Primaria Bilingüe “El
Porvenir”
atiende a 320 alumnos que en su mayoría sólo hablan
y comprenden amuzgo.
Del total, la tercera parte de los estudiantes es
bilingüe
y apenas unos quince son monolingües en español.
Ésta es una experiencia que se presume como
Educación Intercultural Bilingüe (EIB). Los aspectos
básicos del trabajo se resumen en las áreas y
asignaturas del Plan de Estudios de Educación
Primaria, organizadas de manera diferente, con la
finalidad de enseñar
la lengua indígena y de desarrollar el interés por
hablar español.
Con el antecedente de los procesos
 formativos señalados, al comienzo del
 ciclo escolar 1993-1994 la mayoría de los
 maestros de la escuela, en junta de
 Consejo Técnico, plantearon como
 necesidad urgente realizar un diagnóstico
 sobre el funcionamiento de la institución,
 centrado en los niños y en su proceso de
 aprendizaje.
SE COMENZÓ POR ANALIZAR LA PRÁCTICA
             ESCOLAR.

La diversidad lingüística de los alumnos
dificultaba el trabajo, aunque todo niño tiene
derecho a recibir una educación en su lengua
materna, era difícil atenderlos en una misma
modalidad educativa. Antes de la experiencia no
se respetaba la diversidad y se enseñaba como si
todos los niños fueran monolingües en español.

El análisis general efectuado arrojó las siguientes
conclusiones:
ni los maestros ni los alumnos se sujetaban a las
normas de puntualidad y asistencia.
No había una planeación del trabajo
diario ni contaban con el apoyo de la
Supervisión y de la Dirección.
Cada maestro improvisaba su clase.
El español no se enseñaba como segunda
lengua sino como lengua materna.
En Matemáticas no se partía de los
  conocimientos reales del niño.
Otro de los elementos encontrados fue que
  los maestros,
debido a su deficiente formación, no podían
  reconocer los elementos
de las diversas culturas. También se señaló
  su escaso conocimiento
de las áreas y asignaturas, así como de las
  metodologías
adecuadas para la enseñanza.
Reconocer la problemática les permitió
encontrar la forma de mejorar su trabajo.
        MTRO. CONSTANTINO ROBLES FRANCISCO

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Primary school report
Primary school reportPrimary school report
Primary school reportLaura Roman
 
Didáctica del bilingüismo y de las lenguas originarias
Didáctica del bilingüismo y de las lenguas originariasDidáctica del bilingüismo y de las lenguas originarias
Didáctica del bilingüismo y de las lenguas originariasValeria_Martinez_Navarro
 
Educación bicultural
Educación biculturalEducación bicultural
Educación biculturaledgar_nava17
 
Modelo bilingüe bicultural
Modelo bilingüe biculturalModelo bilingüe bicultural
Modelo bilingüe biculturalgen2804
 
Enseñar una Lengua Extranjera en la escuela
Enseñar una Lengua Extranjera en la escuelaEnseñar una Lengua Extranjera en la escuela
Enseñar una Lengua Extranjera en la escuelaGraciela Bilat
 
Modelo bilingüe bicultural
Modelo bilingüe biculturalModelo bilingüe bicultural
Modelo bilingüe biculturalgen2804
 
La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela
 La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela
La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la EscuelaMaraGarcaPerujo1
 
PROPÓSITOS Y ENFOQUE DE ÍNGLES
PROPÓSITOS Y ENFOQUE DE ÍNGLESPROPÓSITOS Y ENFOQUE DE ÍNGLES
PROPÓSITOS Y ENFOQUE DE ÍNGLESEsmi
 
Fortalecimiento de la lengua materna
Fortalecimiento de la lengua maternaFortalecimiento de la lengua materna
Fortalecimiento de la lengua maternaMauricio Lopez
 
ENSEÑANZA DEL INGLES EN LA ADOLESCENCIA
ENSEÑANZA DEL INGLES EN LA ADOLESCENCIAENSEÑANZA DEL INGLES EN LA ADOLESCENCIA
ENSEÑANZA DEL INGLES EN LA ADOLESCENCIANeverfailsGod
 
Observación y análisis de prácticas comunicativas
Observación y análisis de prácticas comunicativasObservación y análisis de prácticas comunicativas
Observación y análisis de prácticas comunicativasGriss Castillo
 
Cuadro comparativo, lectura Carlos Loma reflexión
Cuadro comparativo, lectura Carlos Loma reflexión Cuadro comparativo, lectura Carlos Loma reflexión
Cuadro comparativo, lectura Carlos Loma reflexión alejandra de la cruz meza
 
PROYECTO DE INVESTIGACIÓN
PROYECTO DE INVESTIGACIÓNPROYECTO DE INVESTIGACIÓN
PROYECTO DE INVESTIGACIÓNDeisy Garcia
 

La actualidad más candente (20)

Primary school report
Primary school reportPrimary school report
Primary school report
 
Didáctica del bilingüismo y de las lenguas originarias
Didáctica del bilingüismo y de las lenguas originariasDidáctica del bilingüismo y de las lenguas originarias
Didáctica del bilingüismo y de las lenguas originarias
 
Educación bicultural
Educación biculturalEducación bicultural
Educación bicultural
 
Arce documento centros
Arce documento centrosArce documento centros
Arce documento centros
 
Arce tríptico familias
Arce tríptico familiasArce tríptico familias
Arce tríptico familias
 
2. programa de estudio español
2. programa de estudio español2. programa de estudio español
2. programa de estudio español
 
Marco teorico upn
Marco teorico upnMarco teorico upn
Marco teorico upn
 
Modelo bilingüe bicultural
Modelo bilingüe biculturalModelo bilingüe bicultural
Modelo bilingüe bicultural
 
Enseñar una Lengua Extranjera en la escuela
Enseñar una Lengua Extranjera en la escuelaEnseñar una Lengua Extranjera en la escuela
Enseñar una Lengua Extranjera en la escuela
 
Modelo bilingüe bicultural
Modelo bilingüe biculturalModelo bilingüe bicultural
Modelo bilingüe bicultural
 
La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela
 La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela
La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela
 
PROPÓSITOS Y ENFOQUE DE ÍNGLES
PROPÓSITOS Y ENFOQUE DE ÍNGLESPROPÓSITOS Y ENFOQUE DE ÍNGLES
PROPÓSITOS Y ENFOQUE DE ÍNGLES
 
Nap
NapNap
Nap
 
Power
PowerPower
Power
 
Fortalecimiento de la lengua materna
Fortalecimiento de la lengua maternaFortalecimiento de la lengua materna
Fortalecimiento de la lengua materna
 
ENSEÑANZA DEL INGLES EN LA ADOLESCENCIA
ENSEÑANZA DEL INGLES EN LA ADOLESCENCIAENSEÑANZA DEL INGLES EN LA ADOLESCENCIA
ENSEÑANZA DEL INGLES EN LA ADOLESCENCIA
 
Observación y análisis de prácticas comunicativas
Observación y análisis de prácticas comunicativasObservación y análisis de prácticas comunicativas
Observación y análisis de prácticas comunicativas
 
2 quechua
2 quechua2 quechua
2 quechua
 
Cuadro comparativo, lectura Carlos Loma reflexión
Cuadro comparativo, lectura Carlos Loma reflexión Cuadro comparativo, lectura Carlos Loma reflexión
Cuadro comparativo, lectura Carlos Loma reflexión
 
PROYECTO DE INVESTIGACIÓN
PROYECTO DE INVESTIGACIÓNPROYECTO DE INVESTIGACIÓN
PROYECTO DE INVESTIGACIÓN
 

Destacado

Destacado (19)

Allende
Allende Allende
Allende
 
Productos de titulacion
Productos de titulacionProductos de titulacion
Productos de titulacion
 
012 teoria de-redes
012 teoria de-redes012 teoria de-redes
012 teoria de-redes
 
5
55
5
 
Herramientas multimedia de la web 2.0
Herramientas multimedia de la web 2.0Herramientas multimedia de la web 2.0
Herramientas multimedia de la web 2.0
 
Movimente a sua empresa - M&M Comunicação e Marketing
Movimente a sua empresa - M&M Comunicação e MarketingMovimente a sua empresa - M&M Comunicação e Marketing
Movimente a sua empresa - M&M Comunicação e Marketing
 
Charco liliana t06
Charco liliana t06Charco liliana t06
Charco liliana t06
 
FOODIE Data model
FOODIE Data modelFOODIE Data model
FOODIE Data model
 
004 teoria de-redes
004 teoria de-redes004 teoria de-redes
004 teoria de-redes
 
6. sql structured query language
6. sql   structured query language6. sql   structured query language
6. sql structured query language
 
Proyecto Palisade - Wilson López
Proyecto Palisade - Wilson LópezProyecto Palisade - Wilson López
Proyecto Palisade - Wilson López
 
TRABAJOCharco liliana 2
TRABAJOCharco liliana 2TRABAJOCharco liliana 2
TRABAJOCharco liliana 2
 
Music genres
Music genresMusic genres
Music genres
 
Estrucura d’un ordinador
Estrucura d’un ordinadorEstrucura d’un ordinador
Estrucura d’un ordinador
 
Tune TVi
Tune TViTune TVi
Tune TVi
 
013 teoria de-redes
013 teoria de-redes013 teoria de-redes
013 teoria de-redes
 
Las tic de angie
Las tic de angieLas tic de angie
Las tic de angie
 
Herramientas de la web2.0
Herramientas de la web2.0Herramientas de la web2.0
Herramientas de la web2.0
 
Resolucion de conflictos
Resolucion de conflictosResolucion de conflictos
Resolucion de conflictos
 

Similar a Constantino robles

Un poco de historia
Un poco de historiaUn poco de historia
Un poco de historiaanhis
 
Diversidad lingüística y educación
Diversidad  lingüística  y  educaciónDiversidad  lingüística  y  educación
Diversidad lingüística y educaciónaniraked
 
Universidad pedagógica nacional unidad2
Universidad pedagógica nacional unidad2Universidad pedagógica nacional unidad2
Universidad pedagógica nacional unidad2karyma54
 
Proyecto de propuesta pedagogica 5° sem
Proyecto de propuesta pedagogica 5° semProyecto de propuesta pedagogica 5° sem
Proyecto de propuesta pedagogica 5° semEfrain Morales
 
Proyecto pedagogico 5° sem
Proyecto pedagogico 5° semProyecto pedagogico 5° sem
Proyecto pedagogico 5° semEfrain Morales
 
Enseñanza de la lengua indigena como lengua materna exposición
Enseñanza de la lengua indigena como lengua materna exposiciónEnseñanza de la lengua indigena como lengua materna exposición
Enseñanza de la lengua indigena como lengua materna exposiciónMario Alberto Ceron Zuñiga
 
Protocolo del proyecto de intervención educativa
Protocolo del proyecto de intervención educativaProtocolo del proyecto de intervención educativa
Protocolo del proyecto de intervención educativaJocelyne Toledo
 
Protocolo del proyecto de intervención educativa(psicologia)
Protocolo del proyecto de intervención educativa(psicologia)Protocolo del proyecto de intervención educativa(psicologia)
Protocolo del proyecto de intervención educativa(psicologia)Sergio Alonso
 
Atención a la diversidad en centros bilingües
Atención a la diversidad en centros bilingüesAtención a la diversidad en centros bilingües
Atención a la diversidad en centros bilingüescpsarrigurenip
 
Protocolo del proyecto de intervención educativa
Protocolo del proyecto de intervención educativaProtocolo del proyecto de intervención educativa
Protocolo del proyecto de intervención educativaJocelyne Toledo
 
Defensa de la lengua materna de los ninos indigenas e inmigrantes del mundo
Defensa de la lengua materna de los ninos indigenas e inmigrantes del mundoDefensa de la lengua materna de los ninos indigenas e inmigrantes del mundo
Defensa de la lengua materna de los ninos indigenas e inmigrantes del mundoYaremi10
 
Diagnostico linguistico
Diagnostico linguisticoDiagnostico linguistico
Diagnostico linguisticoJr. Hernandez
 
Proyecto de propuesta pedagogica quinto semestre
Proyecto de propuesta pedagogica quinto semestreProyecto de propuesta pedagogica quinto semestre
Proyecto de propuesta pedagogica quinto semestremetodologia1991
 
Proyecto de propuesta pedagogica quinto semestre
Proyecto de propuesta pedagogica quinto semestreProyecto de propuesta pedagogica quinto semestre
Proyecto de propuesta pedagogica quinto semestremetodologia1991
 
Risso practica-docente_ii-_informe_institucional_ep_no43_(1)
Risso  practica-docente_ii-_informe_institucional_ep_no43_(1)Risso  practica-docente_ii-_informe_institucional_ep_no43_(1)
Risso practica-docente_ii-_informe_institucional_ep_no43_(1)GuillerminaRisso2
 
Ensayo lenguaje: La lengua española en el contexto escolar
Ensayo lenguaje: La lengua española en el contexto escolarEnsayo lenguaje: La lengua española en el contexto escolar
Ensayo lenguaje: La lengua española en el contexto escolarvivianamolina1992
 

Similar a Constantino robles (20)

Un poco de historia
Un poco de historiaUn poco de historia
Un poco de historia
 
Diversidad lingüística y educación
Diversidad  lingüística  y  educaciónDiversidad  lingüística  y  educación
Diversidad lingüística y educación
 
Descripción
DescripciónDescripción
Descripción
 
El libro como una base para la enseñanza del inglés
El libro como una base para la enseñanza del inglésEl libro como una base para la enseñanza del inglés
El libro como una base para la enseñanza del inglés
 
Universidad pedagógica nacional unidad2
Universidad pedagógica nacional unidad2Universidad pedagógica nacional unidad2
Universidad pedagógica nacional unidad2
 
Proyecto de propuesta pedagogica 5° sem
Proyecto de propuesta pedagogica 5° semProyecto de propuesta pedagogica 5° sem
Proyecto de propuesta pedagogica 5° sem
 
Proyecto pedagogico 5° sem
Proyecto pedagogico 5° semProyecto pedagogico 5° sem
Proyecto pedagogico 5° sem
 
Enseñanza de la lengua indigena como lengua materna exposición
Enseñanza de la lengua indigena como lengua materna exposiciónEnseñanza de la lengua indigena como lengua materna exposición
Enseñanza de la lengua indigena como lengua materna exposición
 
Protocolo del proyecto de intervención educativa
Protocolo del proyecto de intervención educativaProtocolo del proyecto de intervención educativa
Protocolo del proyecto de intervención educativa
 
Resumen
ResumenResumen
Resumen
 
Protocolo del proyecto de intervención educativa(psicologia)
Protocolo del proyecto de intervención educativa(psicologia)Protocolo del proyecto de intervención educativa(psicologia)
Protocolo del proyecto de intervención educativa(psicologia)
 
Atención a la diversidad en centros bilingües
Atención a la diversidad en centros bilingüesAtención a la diversidad en centros bilingües
Atención a la diversidad en centros bilingües
 
Protocolo del proyecto de intervención educativa
Protocolo del proyecto de intervención educativaProtocolo del proyecto de intervención educativa
Protocolo del proyecto de intervención educativa
 
Defensa de la lengua materna de los ninos indigenas e inmigrantes del mundo
Defensa de la lengua materna de los ninos indigenas e inmigrantes del mundoDefensa de la lengua materna de los ninos indigenas e inmigrantes del mundo
Defensa de la lengua materna de los ninos indigenas e inmigrantes del mundo
 
Diagnostico linguistico
Diagnostico linguisticoDiagnostico linguistico
Diagnostico linguistico
 
Experiencia en EIB: Esc. Cacique Cambaí
Experiencia en EIB: Esc. Cacique CambaíExperiencia en EIB: Esc. Cacique Cambaí
Experiencia en EIB: Esc. Cacique Cambaí
 
Proyecto de propuesta pedagogica quinto semestre
Proyecto de propuesta pedagogica quinto semestreProyecto de propuesta pedagogica quinto semestre
Proyecto de propuesta pedagogica quinto semestre
 
Proyecto de propuesta pedagogica quinto semestre
Proyecto de propuesta pedagogica quinto semestreProyecto de propuesta pedagogica quinto semestre
Proyecto de propuesta pedagogica quinto semestre
 
Risso practica-docente_ii-_informe_institucional_ep_no43_(1)
Risso  practica-docente_ii-_informe_institucional_ep_no43_(1)Risso  practica-docente_ii-_informe_institucional_ep_no43_(1)
Risso practica-docente_ii-_informe_institucional_ep_no43_(1)
 
Ensayo lenguaje: La lengua española en el contexto escolar
Ensayo lenguaje: La lengua española en el contexto escolarEnsayo lenguaje: La lengua española en el contexto escolar
Ensayo lenguaje: La lengua española en el contexto escolar
 

Constantino robles

  • 1. SER MAESTRO BILINGÜE EN SULJAA. JORDÁ HERNÁNDEZ JANI
  • 2. La cuestión central de este trabajo es tratar la identidad del maestro bilingüe y su construcción a partir de un proceso dinámico, histórico y contradictorio; así como el constante problema al que se enfrenta cuando el círculo oficial no emplea la lengua materna de los niños indígenas en los procesos de enseñanza y aprendizaje.
  • 3. La negación de la lengua del alumno en el proceso general de escolarización, significa un rechazo a la identidad del niño y a su grupo social de pertenencia. En este contexto, aunque la composición de los grupos escolares es homogénea en las comunidades pequeñas con alumnos monolingües en amuzgo, en la cabecera municipal y en algunas poblaciones grandes hay alumnos monolingües –tanto en amuzgo como en español– y otros con distintos grados de bilingüismo.
  • 4. Los grupos con características lingüísticas heterogéneas son ambiente propicio para que la escuela pueda contribuir al incremento de un bilingüismo aditivo. Se observó que el método didáctico en las escuelas primarias de la región se basaba en la resolución de ejercicios y la elaboración de trabajos de los libros de texto gratuitos por parte de los alumnos. Las actividades en torno al libro de texto de las diferentes asignaturas incluían la lengua escrita en un idioma que los alumnos comprendían poco.
  • 5. ESCUELA PRIMARIA En el turno matutino la Escuela Primaria Bilingüe “El Porvenir” atiende a 320 alumnos que en su mayoría sólo hablan y comprenden amuzgo. Del total, la tercera parte de los estudiantes es bilingüe y apenas unos quince son monolingües en español. Ésta es una experiencia que se presume como Educación Intercultural Bilingüe (EIB). Los aspectos básicos del trabajo se resumen en las áreas y asignaturas del Plan de Estudios de Educación Primaria, organizadas de manera diferente, con la finalidad de enseñar la lengua indígena y de desarrollar el interés por hablar español.
  • 6. Con el antecedente de los procesos formativos señalados, al comienzo del ciclo escolar 1993-1994 la mayoría de los maestros de la escuela, en junta de Consejo Técnico, plantearon como necesidad urgente realizar un diagnóstico sobre el funcionamiento de la institución, centrado en los niños y en su proceso de aprendizaje.
  • 7. SE COMENZÓ POR ANALIZAR LA PRÁCTICA ESCOLAR. La diversidad lingüística de los alumnos dificultaba el trabajo, aunque todo niño tiene derecho a recibir una educación en su lengua materna, era difícil atenderlos en una misma modalidad educativa. Antes de la experiencia no se respetaba la diversidad y se enseñaba como si todos los niños fueran monolingües en español. El análisis general efectuado arrojó las siguientes conclusiones: ni los maestros ni los alumnos se sujetaban a las normas de puntualidad y asistencia.
  • 8. No había una planeación del trabajo diario ni contaban con el apoyo de la Supervisión y de la Dirección. Cada maestro improvisaba su clase. El español no se enseñaba como segunda lengua sino como lengua materna. En Matemáticas no se partía de los conocimientos reales del niño.
  • 9. Otro de los elementos encontrados fue que los maestros, debido a su deficiente formación, no podían reconocer los elementos de las diversas culturas. También se señaló su escaso conocimiento de las áreas y asignaturas, así como de las metodologías adecuadas para la enseñanza. Reconocer la problemática les permitió encontrar la forma de mejorar su trabajo. MTRO. CONSTANTINO ROBLES FRANCISCO