Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
Presentaciones cumbre mardelia
1.
2.
3.
4. 100 Estudiantes
de la etnia
indígena
arahuaca
educación permanente
Pregrado
hablan ikun,
su lengua nativa
Fuente: Oficina de Registro y Control, 2011
5. Necesidad de bilingüismos
de los Indígenas Arhuacos
para efectos de acceder a
una formación
Formal superior
se constituye en una condición relevante; pero igualmente tanto el español
aprendido como la lengua ikun resultan insuficientes cuando se involucran con el
metalenguaje de la sociedad global del conocimiento.
6. son préstamos lingüísticos en el español e
inexistentes en lengua nativa,
mouse,
hardware, computador
Brechas de Significados’’
origina origina
7. Según Chomsky
“El sistema nervioso central y la corteza cerebral están biológicamente
programados no sólo para los aspectos fisiológicos del habla sino también
para la organización del lenguaje mismo”.
teoría sobre el innatismo, que “La capacidad de organizar las palabras según
sus relaciones mutuas les es inherente”; por consiguiente, si las palabras no
existen en una lengua, tal capacidad es nula.
El uso del lenguaje según Chomsky, es creativo, innovador, es algo más que la
mera respuesta ante un estímulo, como sugería el modelo conductista
8. Etnia arhuaca
La falta de respuestas, de
significantes y significados
inexistentes, los aleja
ostensible y desmedidamente
de las competencias
comunicativas lingüísticas y las
competencias digitales
requeridas por la sociedad
global del conocimiento.
9. si los Indígenas Arhuacos reciben una
formación en lengua nativa,
sería más fácil la socialización de
los préstamos lingüísticos y de los
xenismos para que puedan
asimilarlos de una manera
adecuada y promover su inclusión
a la sociedad global del
conocimiento.
La etnia arhuaca, aparte de aprender
el español, también tendrían que
desarrollar habilidades comunicativas
con los préstamos lingüísticos y
xenismos.
Chosmky acerca de que la capacidad lingüística es innata en alguna medida; y cree que
lo es la propia gramática que nace con nosotros como parte de nuestro material
genético, y piensa que en el cerebro hay un centro separado para el lenguaje.
En
consecuencia
Por esta razón, estamos trabajando a profundidad en esta adquisición
para alcanzar lo que afirma
10. Préstamos Lingüísticos
lo cual se refiere a una
palabra de un idioma
que fue tomada o
prestada con poca o
ninguna adaptación de
otro idioma, por la
influencia cultural de los
hablantes de dicho
idioma
Charles Bally
Habermas (1981),
el Marco Común Europeo
de lenguas (2002)
Que es? Autores
12. Xenismo
es un extranjerismo
que hace referencia a
una realidad ajena a la
lengua y a la
comunidad receptora
que es incapaz de
encontrar un
equivalente.
García, (2000)
la Real Academia
(1992)
Chalet, whisky, jazz, e-
mail, lord, samurai, sir,
ayatolá, talibán, yihad,
tecnología, sitios web,
internet, hipervínculo, chat,
foro, computador,
hardware, software, mouse,
Informática, interacción,
portafolio, sincrónico,
asincrónico, competencia,
digital,
13. Palabras ancestrales Ikun .
1.500
Préstamos Lingüísticos
mas Xenismo 4.000
palabras
(Zalabata, 2007)
y las más de 300.000
palabra del español
(RAE, 2009),
La acción comunicativa de
Habermas, la cual se refiere a
la interacción de por lo menos
dos actores capaces de
desarrollar un lenguaje y una
acción que establecen una
relación interpersonal, lo cual
ha originado cierta dificultad
en la comunicación exterior en
la etnia arhuaca.
Desfase Lingüístico
14. Si una persona
arhuaca desea
ingresar a la
educación formal
o superior
estaría en desventaja por su condición milenaria de no tener más
de 4.000 palabras en su léxico ancestral
prospectiva de mediar tutorías en lengua nativa ikun soportadas
por el traductor al castellano.
Desfase Lingüístico
15. Normatividad
Ley 115,
(1994), Art.
57
Ley de
Lenguas
2010
PAPS 3.0
Landaburo (1996)
6 componentes
transversales
Con la inclusión, pertinencia,
calidad e
internacionalización
16. SITIO WEB COMO HERRAMIENTA FORMATIVA PARA LOS
ESTUDIANTES DE LA UNAD PERTENECIENTES A LA ETNIA ARHUACA
Diseñado y
planeado bajo
el marco del
respeto de la
cosmogonía de
la Etnia
Arhuaca
Foucault (2001).
En lengua Ikun
17. Generación de
Competencias
Comunicativas
Componentes descritos por el Marco
Común Europeo de Referencia de
Lenguas (2002):
Sociolingüístico
(aspectos
socioculturales
o convenciones
sociales del uso
de la lengua
ikun),
Lingüístico
(abarca los
sistemas léxico,
fonológico,
sintáctico y las
destrezas y
otras
dimensiones de
la lengua ikun
como sistema)
Pragmático (la
interacción por
medio de la
lengua, así como
todos los aspectos
que apoyan la
comunicación)
Oliva, 1998
Perez,1996
19. EL SITIO WEB COMO
EMPODERAMIENTO
SISTEMICO
Acceso a la
información
Inclusión y
participación
Capacidad
étnica propia
para
organizarse
Plan Nacional de
TIC (Matriz de
Ejes De Acción
20. Intervención
específica
El sitio web
Etnoformativo en el
manejo de los
recursos de las TIC.
Utilización
recursos
sincrónicos y
asincrónicos.
Nuevas palabras
para el manejo
adecuado y
pertinente de las
TIC.
Traducciones
desde la lengua
ikun al español.