Cada año, en Carhuamayo - Perú se celebra la fiesta tradiconal del 5 de Agosto, en honor a la Imagen Santa María de las Nieves aparecida en las alturas de Shalipayco, a 15 kilómetros al de Carhuamayo. la fiesta tiene una duración del 3 al 7 de agosto con diferentes actividades culturales y religiosas.
Este documento resume la historia y actividades de la Agrupación Musical Nuestro Padre Jesús Nazareno de Peñaflor. Fue creada en 1981 para acompañar a los pasos de Semana Santa, y actualmente cuenta con unos 80 miembros y un repertorio de 30 marchas. Tras separarse brevemente, la agrupación se ha mantenido unida y ha conseguido éxito en certámenes y procesiones. También ha creado una banda juvenil para fomentar la música entre los más jóvenes.
Este documento resume la tradición oral del pueblo de Las Piedras en Venezuela. Narra la aparición de la Virgen del Rosario de la Higuera a una familia humilde en 1888, y cómo desde entonces se le rinde culto en la iglesia del pueblo. También describe las fiestas patronales en honor a la Virgen de la Candelaria cada 2 de febrero, incluyendo procesiones, carreras y música. Relata leyendas locales como el encuentro anual de las bandadas de zamuros tabudares y el misterio detrás de
La primera aparición de la Virgen del Rosario de La Higuera ocurrió en 1888 cuando tres hermanos, Juana, María y Aquilino, vieron la imagen de la Virgen reflejada en una tabla que Juana estaba lavando. Los hermanos conservaron la imagen hasta que un sacerdote llegó al pueblo y confirmó que era un milagro. Más tarde, cuando los hermanos eran ancianos, llevaron la imagen a la iglesia de Nuestra Señora de La Candelaria de Las Piedras en 1908, donde se encuentra actualmente.
Resumen por capítulos_de_yanakuna-02_08_2014nickykookie
El capítulo relata la historia de Lanchi, un campesino que tuvo un accidente durante un viaje de trabajo al no realizar el ritual habitual a la Pachamama. Como castigo, empezó a enfermarse y finalmente falleció desangrado. Su familia realizó ofrendas para pedir el perdón de la Pachamama, pero Lanchi murió de todos modos.
El documento describe la tradición de la Diablada Pillareña en Píllaro, Ecuador. Explica varias teorías sobre el origen de la fiesta y cómo ha evolucionado a través del tiempo. Actualmente, la celebración dura ocho horas y reúne a personas de diferentes comunidades que bailan disfrazados de diablos al son de música tradicional. Los disfraces elaborados a mano incluyen máscaras coloridas y atuendos multicolores.
Este documento explora varias teorías sobre el origen de la Diablada Pillareña. Sugieren que podría tener sus raíces en antiguas danzas rituales aimaras relacionadas con la Pachamama y el Anchanchu. Otra teoría es que se originó de rituales del pueblo uru en honor al dios Tiw. Los incas pudieron haber fusionado estas danzas y rituales con sus propias tradiciones al conquistar la región. Con la llegada de los españoles, elementos de las creencias andinas fueron reinterpretados a
Este documento presenta información sobre la Iglesia de Santa María la Nueva en Zamora, España. La iglesia data del siglo XI y ha tenido un pasado turbulento que incluye un incendio en 1158 provocado por un motín. La iglesia fue reconstruida a finales del siglo XII y dedicada a la Virgen María. El exterior mantiene características románicas como un ábside semicircular y dos absidiolos laterales.
Este documento resume la historia y actividades de la Agrupación Musical Nuestro Padre Jesús Nazareno de Peñaflor. Fue creada en 1981 para acompañar a los pasos de Semana Santa, y actualmente cuenta con unos 80 miembros y un repertorio de 30 marchas. Tras separarse brevemente, la agrupación se ha mantenido unida y ha conseguido éxito en certámenes y procesiones. También ha creado una banda juvenil para fomentar la música entre los más jóvenes.
Este documento resume la tradición oral del pueblo de Las Piedras en Venezuela. Narra la aparición de la Virgen del Rosario de la Higuera a una familia humilde en 1888, y cómo desde entonces se le rinde culto en la iglesia del pueblo. También describe las fiestas patronales en honor a la Virgen de la Candelaria cada 2 de febrero, incluyendo procesiones, carreras y música. Relata leyendas locales como el encuentro anual de las bandadas de zamuros tabudares y el misterio detrás de
La primera aparición de la Virgen del Rosario de La Higuera ocurrió en 1888 cuando tres hermanos, Juana, María y Aquilino, vieron la imagen de la Virgen reflejada en una tabla que Juana estaba lavando. Los hermanos conservaron la imagen hasta que un sacerdote llegó al pueblo y confirmó que era un milagro. Más tarde, cuando los hermanos eran ancianos, llevaron la imagen a la iglesia de Nuestra Señora de La Candelaria de Las Piedras en 1908, donde se encuentra actualmente.
Resumen por capítulos_de_yanakuna-02_08_2014nickykookie
El capítulo relata la historia de Lanchi, un campesino que tuvo un accidente durante un viaje de trabajo al no realizar el ritual habitual a la Pachamama. Como castigo, empezó a enfermarse y finalmente falleció desangrado. Su familia realizó ofrendas para pedir el perdón de la Pachamama, pero Lanchi murió de todos modos.
El documento describe la tradición de la Diablada Pillareña en Píllaro, Ecuador. Explica varias teorías sobre el origen de la fiesta y cómo ha evolucionado a través del tiempo. Actualmente, la celebración dura ocho horas y reúne a personas de diferentes comunidades que bailan disfrazados de diablos al son de música tradicional. Los disfraces elaborados a mano incluyen máscaras coloridas y atuendos multicolores.
Este documento explora varias teorías sobre el origen de la Diablada Pillareña. Sugieren que podría tener sus raíces en antiguas danzas rituales aimaras relacionadas con la Pachamama y el Anchanchu. Otra teoría es que se originó de rituales del pueblo uru en honor al dios Tiw. Los incas pudieron haber fusionado estas danzas y rituales con sus propias tradiciones al conquistar la región. Con la llegada de los españoles, elementos de las creencias andinas fueron reinterpretados a
Este documento presenta información sobre la Iglesia de Santa María la Nueva en Zamora, España. La iglesia data del siglo XI y ha tenido un pasado turbulento que incluye un incendio en 1158 provocado por un motín. La iglesia fue reconstruida a finales del siglo XII y dedicada a la Virgen María. El exterior mantiene características románicas como un ábside semicircular y dos absidiolos laterales.
El documento describe la tradición de Los Diablos de Píllaro en Ecuador. Existen varias teorías sobre el origen de la fiesta. Actualmente, la celebración dura varios días y reúne a personas de diferentes comunidades que bailan disfrazados de diablos al son de música. También se compara a Los Diablos de Píllaro con otras danzas de diablos en países andinos que generalmente tienen un propósito religioso.
El documento describe la tradición de Los Diablos de Píllaro en Ecuador. Existen varias teorías sobre el origen de la fiesta, pero no hay un documento definitivo. Actualmente, la celebración atrae a personas de todas las edades y condiciones sociales. Los diablos usan máscaras y trajes elaborados y bailan al son de música tradicional. La fiesta se distingue de otras diabladas en la región por ser más una expresión de rebeldía que una celebración religiosa.
El documento describe el origen y la historia de la tradición de Los Diablos de Píllaro en Ecuador. Existen varias teorías sobre el origen de la fiesta, que conmemora eventos pasados para mantener vivas las tradiciones. Actualmente, la celebración atrae a personas de diferentes comunidades y parroquias rurales y dura varios días, con bailes, disfraces coloridos de diablos y música.
El documento describe la tradición de Los Diablos de Píllaro en Ecuador, incluyendo su origen histórico, descripción de los personajes, baile, música, y comparación con otras diabladas en Sudamérica. No se conoce el origen exacto de la tradición debido a la destrucción de documentos históricos, pero involucra a personas disfrazadas de diablos bailando al son de música entre el 1 y 6 de enero cada año.
por el acto divino de la creación primaria original, de este modo Dios es que decide la vida, acompañada y resguardada por el mito y recreada en los ritos. El espacio real, es el espacio consagrado, bendecido y divinizado por la aparición de un origen mítico y cósmico (cielo-tierra-inframundo), y que al copiar el gesto esencial por parte de los seres humanos, con el fin de restablecer la vida con sus actos significativos (profano y sagrado), el mundo se deja captar, por un mundo sagrado.
Categoría Significante: Tiempo-Espacio
o Simbólico: tiempo mítico, manifestación de lo real, profano-sagrado.
o Ontológico: espacio consagrado, recreación de los gestos, rito-fiesta, control.
Es por tanto, Los Locos de La Candelaria es una tradición festiva de ciclo anual, con varias partes para poder investigar un poco más en esas gestualidades.
El documento describe la tradición de Los Diablos de Píllaro en Ecuador. Existen varias teorías sobre el origen de la fiesta, incluyendo una disputa entre dos pueblos y la imitación de la Diablada de Oruro de Bolivia. Actualmente, la celebración dura ocho horas y reúne a personas de todas las edades que bailan disfrazadas de diablos al son de música tradicional.
El documento presenta una introducción al municipio bolivariano Guajira en Venezuela. Explica que el nombre Guajira proviene del territorio ancestral del pueblo indígena Wayuu. Incluye información sobre la historia, símbolos patrios (bandera, escudo e himno), cultura (danza, música y gastronomía típicas), y lugares de interés del municipio como Caimare Chico y la Iglesia de San José de Paraguaipoa.
La Parranda de San Pedro es una fiesta que se celebra el 29 de junio en Guatire, estado Miranda, Venezuela. Combina lo popular y lo religioso y conmemora una leyenda sobre una esclava llamada María Ignacia que prometió bailar y cantar cada año en honor a San Pedro después de que su hija se curara de una enfermedad milagrosamente. La parranda incluye personajes como el Abanderado, el Cargador del Santo, los Tucusitos, María Ignacia y los sampedreños que bailan, cantan y recorren
Este documento describe las costumbres y tradiciones de San José Miahuatlán, Puebla. Incluye información sobre la feria patronal el 19 de marzo, las celebraciones del Día de Muertos el 2 de noviembre, el baile tradicional del Guajolote, y la gastronomía local como el pan de burro y el mole de la feria anual del mole. También presenta fotografías de estas fiestas y platillos típicos.
Juanito, un niño huérfano que vive en la calle, se entera por primera vez de la Navidad y decide celebrarla con sus amigos a pesar de no tener dinero. Recogen ramas para hacer un árbol y otros elementos navideños. Aunque al principio no entienden el verdadero significado de la Navidad, el señor Pavero les explica que se trata de compartir y la pasan una noche feliz cenando pavo juntos.
La música cumple diversas funciones en las comunidades aborígenes y fiestas religiosas chilenas. En las comunidades aborígenes como los Onas, Mapuches y Aymaras, la música acompaña rituales como la curación o las rogativas y celebraciones como el Año Nuevo, sirviendo para sanar, ofrendar o ahuyentar espíritus. En las fiestas religiosas como la Misa Chilena, Fiesta de la Tirana y de santos como San Judas Tadeo, la música es
La música cumple diversas funciones en las comunidades aborígenes y fiestas religiosas chilenas. En las comunidades aborígenes como los Onas, Mapuches y Aymaras, la música acompaña rituales como la curación o las rogativas y celebraciones como el Año Nuevo, sirviendo para sanar, ofrendar o ahuyentar espíritus. En las fiestas religiosas como la Misa Chilena, Fiesta de la Tirana y de santos como San Judas Tadeo, la música es
Este documento describe las tradiciones, costumbres, trajes típicos y gastronomía de Altepexi, Puebla. Celebran el Día de Muertos y la Virgen de Guadalupe, y tienen tradiciones como posadas navideñas, fiestas patronales, bodas y bautizos que incluyen regalos y comidas. El traje típico incluye camisas y pantalones blancos para hombres, y blusas bordadas y enaguas para mujeres. La gastronomía se centra en mole de pavo, tamales,
Este documento contiene 15 relatos de fotografías escritos por estudiantes. Cada relato describe una fotografía personal, incluyendo detalles sobre quiénes aparecen, dónde y cuándo fue tomada la foto, y los recuerdos y sentimientos que evoca la imagen. Los estudiantes comparten recuerdos de momentos familiares, eventos escolares, cumpleaños y otras experiencias significativas capturadas en fotografías de su niñez y vida temprana.
Este resumen describe tres cuentos navideños cortos. En el primero, dos niños cuyo padre ha perdido el trabajo deciden pedir a los Reyes Magos amor y cariño para alegrar a sus padres. En el segundo, un niño invita a su amigo y su familia a cenar en Nochebuena porque ellos no podían celebrarla. En el tercero, dos hermanos no se ponen de acuerdo en el regalo que pedir a Papá Noel y los Reyes Magos.
Este documento contiene información sobre las actividades y noticias del centro juvenil S.A.C.I. Incluye un editorial sobre la importancia de la fraternidad, un índice de contenidos, noticias sobre acampadas de equipos, declaraciones personales de educadores, y artículos sobre temas varios como consejos para escritores y encuestas.
Este documento es una monografía del pueblo de Cuyamecalco en Oaxaca, México. Brevemente describe la historia y fundación del pueblo, sus características geográficas e importantes lugares como las campanas de su iglesia de más de 200 años. También menciona costumbres culturales como el lavamanos entre compadres y detalles sobre la economía local basada en la agricultura, artesanías y minería.
"Una navidad especial" (Ideas para fomentar la lectura con el uso de Power Po...Tania Aldunate
En un pueblo llamado Nevuma, los hermanos Cata, Cami y Mati de la familia Lodrivik estaban decorando su árbol de Navidad cuando escucharon un ruido extraño. Más tarde esa noche, mientras entregaban regalos antes de cenar, el ruido continuaba, asustando a los hermanos. Después de la cena, cuando abrieron sus regalos, descubrieron que el ruido extraño era un pequeño gatito gris que ahora formaba parte de su familia.
El documento habla sobre el cancionero recopilado por el folklorista Agapito Marazuela en Segovia, España. Incluye una anécdota sobre cómo Marazuela recordaba a una mujer llamada Tía Reina que le cantaba canciones y se enfadaba cuando él quería pagarle. También cuenta otra anécdota sobre una mujer en Santo Tomé del Puerto que no quiso cantarle debido a que había perdido a su hija. A continuación, el documento presenta varias canciones tradicionales recopiladas por Marazuela, incluyendo
Este documento proporciona información sobre las oficinas y contactos de Snickers Workwear en diferentes países de Europa. Incluye la dirección, teléfono y fax de las oficinas en Suecia, Alemania, Austria y otros países europeos. También describe brevemente algunos de los productos de ropa de trabajo de invierno de Snickers Workwear como parkas, pantalones y chaquetas diseñados para climas fríos y con características como protección contra el viento y la lluvia.
The document discusses test data management using MetaSuite. It provides an overview of MetaSuite's capabilities including test data integration, sampling, masking, and maintaining referential integrity. It then presents a use case where MetaSuite is used to take a sample of customer data from a source, mask some fields, generate test emails and bank accounts, and select related order data to build a customized test data set for functional testing of an application. Business and technical rules are defined to ensure the test data respects both logical requirements and privacy standards.
El documento describe la tradición de Los Diablos de Píllaro en Ecuador. Existen varias teorías sobre el origen de la fiesta. Actualmente, la celebración dura varios días y reúne a personas de diferentes comunidades que bailan disfrazados de diablos al son de música. También se compara a Los Diablos de Píllaro con otras danzas de diablos en países andinos que generalmente tienen un propósito religioso.
El documento describe la tradición de Los Diablos de Píllaro en Ecuador. Existen varias teorías sobre el origen de la fiesta, pero no hay un documento definitivo. Actualmente, la celebración atrae a personas de todas las edades y condiciones sociales. Los diablos usan máscaras y trajes elaborados y bailan al son de música tradicional. La fiesta se distingue de otras diabladas en la región por ser más una expresión de rebeldía que una celebración religiosa.
El documento describe el origen y la historia de la tradición de Los Diablos de Píllaro en Ecuador. Existen varias teorías sobre el origen de la fiesta, que conmemora eventos pasados para mantener vivas las tradiciones. Actualmente, la celebración atrae a personas de diferentes comunidades y parroquias rurales y dura varios días, con bailes, disfraces coloridos de diablos y música.
El documento describe la tradición de Los Diablos de Píllaro en Ecuador, incluyendo su origen histórico, descripción de los personajes, baile, música, y comparación con otras diabladas en Sudamérica. No se conoce el origen exacto de la tradición debido a la destrucción de documentos históricos, pero involucra a personas disfrazadas de diablos bailando al son de música entre el 1 y 6 de enero cada año.
por el acto divino de la creación primaria original, de este modo Dios es que decide la vida, acompañada y resguardada por el mito y recreada en los ritos. El espacio real, es el espacio consagrado, bendecido y divinizado por la aparición de un origen mítico y cósmico (cielo-tierra-inframundo), y que al copiar el gesto esencial por parte de los seres humanos, con el fin de restablecer la vida con sus actos significativos (profano y sagrado), el mundo se deja captar, por un mundo sagrado.
Categoría Significante: Tiempo-Espacio
o Simbólico: tiempo mítico, manifestación de lo real, profano-sagrado.
o Ontológico: espacio consagrado, recreación de los gestos, rito-fiesta, control.
Es por tanto, Los Locos de La Candelaria es una tradición festiva de ciclo anual, con varias partes para poder investigar un poco más en esas gestualidades.
El documento describe la tradición de Los Diablos de Píllaro en Ecuador. Existen varias teorías sobre el origen de la fiesta, incluyendo una disputa entre dos pueblos y la imitación de la Diablada de Oruro de Bolivia. Actualmente, la celebración dura ocho horas y reúne a personas de todas las edades que bailan disfrazadas de diablos al son de música tradicional.
El documento presenta una introducción al municipio bolivariano Guajira en Venezuela. Explica que el nombre Guajira proviene del territorio ancestral del pueblo indígena Wayuu. Incluye información sobre la historia, símbolos patrios (bandera, escudo e himno), cultura (danza, música y gastronomía típicas), y lugares de interés del municipio como Caimare Chico y la Iglesia de San José de Paraguaipoa.
La Parranda de San Pedro es una fiesta que se celebra el 29 de junio en Guatire, estado Miranda, Venezuela. Combina lo popular y lo religioso y conmemora una leyenda sobre una esclava llamada María Ignacia que prometió bailar y cantar cada año en honor a San Pedro después de que su hija se curara de una enfermedad milagrosamente. La parranda incluye personajes como el Abanderado, el Cargador del Santo, los Tucusitos, María Ignacia y los sampedreños que bailan, cantan y recorren
Este documento describe las costumbres y tradiciones de San José Miahuatlán, Puebla. Incluye información sobre la feria patronal el 19 de marzo, las celebraciones del Día de Muertos el 2 de noviembre, el baile tradicional del Guajolote, y la gastronomía local como el pan de burro y el mole de la feria anual del mole. También presenta fotografías de estas fiestas y platillos típicos.
Juanito, un niño huérfano que vive en la calle, se entera por primera vez de la Navidad y decide celebrarla con sus amigos a pesar de no tener dinero. Recogen ramas para hacer un árbol y otros elementos navideños. Aunque al principio no entienden el verdadero significado de la Navidad, el señor Pavero les explica que se trata de compartir y la pasan una noche feliz cenando pavo juntos.
La música cumple diversas funciones en las comunidades aborígenes y fiestas religiosas chilenas. En las comunidades aborígenes como los Onas, Mapuches y Aymaras, la música acompaña rituales como la curación o las rogativas y celebraciones como el Año Nuevo, sirviendo para sanar, ofrendar o ahuyentar espíritus. En las fiestas religiosas como la Misa Chilena, Fiesta de la Tirana y de santos como San Judas Tadeo, la música es
La música cumple diversas funciones en las comunidades aborígenes y fiestas religiosas chilenas. En las comunidades aborígenes como los Onas, Mapuches y Aymaras, la música acompaña rituales como la curación o las rogativas y celebraciones como el Año Nuevo, sirviendo para sanar, ofrendar o ahuyentar espíritus. En las fiestas religiosas como la Misa Chilena, Fiesta de la Tirana y de santos como San Judas Tadeo, la música es
Este documento describe las tradiciones, costumbres, trajes típicos y gastronomía de Altepexi, Puebla. Celebran el Día de Muertos y la Virgen de Guadalupe, y tienen tradiciones como posadas navideñas, fiestas patronales, bodas y bautizos que incluyen regalos y comidas. El traje típico incluye camisas y pantalones blancos para hombres, y blusas bordadas y enaguas para mujeres. La gastronomía se centra en mole de pavo, tamales,
Este documento contiene 15 relatos de fotografías escritos por estudiantes. Cada relato describe una fotografía personal, incluyendo detalles sobre quiénes aparecen, dónde y cuándo fue tomada la foto, y los recuerdos y sentimientos que evoca la imagen. Los estudiantes comparten recuerdos de momentos familiares, eventos escolares, cumpleaños y otras experiencias significativas capturadas en fotografías de su niñez y vida temprana.
Este resumen describe tres cuentos navideños cortos. En el primero, dos niños cuyo padre ha perdido el trabajo deciden pedir a los Reyes Magos amor y cariño para alegrar a sus padres. En el segundo, un niño invita a su amigo y su familia a cenar en Nochebuena porque ellos no podían celebrarla. En el tercero, dos hermanos no se ponen de acuerdo en el regalo que pedir a Papá Noel y los Reyes Magos.
Este documento contiene información sobre las actividades y noticias del centro juvenil S.A.C.I. Incluye un editorial sobre la importancia de la fraternidad, un índice de contenidos, noticias sobre acampadas de equipos, declaraciones personales de educadores, y artículos sobre temas varios como consejos para escritores y encuestas.
Este documento es una monografía del pueblo de Cuyamecalco en Oaxaca, México. Brevemente describe la historia y fundación del pueblo, sus características geográficas e importantes lugares como las campanas de su iglesia de más de 200 años. También menciona costumbres culturales como el lavamanos entre compadres y detalles sobre la economía local basada en la agricultura, artesanías y minería.
"Una navidad especial" (Ideas para fomentar la lectura con el uso de Power Po...Tania Aldunate
En un pueblo llamado Nevuma, los hermanos Cata, Cami y Mati de la familia Lodrivik estaban decorando su árbol de Navidad cuando escucharon un ruido extraño. Más tarde esa noche, mientras entregaban regalos antes de cenar, el ruido continuaba, asustando a los hermanos. Después de la cena, cuando abrieron sus regalos, descubrieron que el ruido extraño era un pequeño gatito gris que ahora formaba parte de su familia.
El documento habla sobre el cancionero recopilado por el folklorista Agapito Marazuela en Segovia, España. Incluye una anécdota sobre cómo Marazuela recordaba a una mujer llamada Tía Reina que le cantaba canciones y se enfadaba cuando él quería pagarle. También cuenta otra anécdota sobre una mujer en Santo Tomé del Puerto que no quiso cantarle debido a que había perdido a su hija. A continuación, el documento presenta varias canciones tradicionales recopiladas por Marazuela, incluyendo
Este documento proporciona información sobre las oficinas y contactos de Snickers Workwear en diferentes países de Europa. Incluye la dirección, teléfono y fax de las oficinas en Suecia, Alemania, Austria y otros países europeos. También describe brevemente algunos de los productos de ropa de trabajo de invierno de Snickers Workwear como parkas, pantalones y chaquetas diseñados para climas fríos y con características como protección contra el viento y la lluvia.
The document discusses test data management using MetaSuite. It provides an overview of MetaSuite's capabilities including test data integration, sampling, masking, and maintaining referential integrity. It then presents a use case where MetaSuite is used to take a sample of customer data from a source, mask some fields, generate test emails and bank accounts, and select related order data to build a customized test data set for functional testing of an application. Business and technical rules are defined to ensure the test data respects both logical requirements and privacy standards.
Rosario y su región necesitan soluciones integrales para los problemas de movilidad y producción, como las grandes congestiones en la ciudad y carreteras y el alto índice de siniestralidad. Históricamente, el ferrocarril jugó un papel fundamental en la movilidad, pero la infraestructura ferroviaria se fue perdiendo. Se propone recuperar el ferrocarril para pasajeros y cargas, y mejorar la integración del transporte público en la región.
This document outlines an iOS development lecture on practical networking, system dialogs, and threading. It discusses using NSURLConnection to make network requests, common system dialogs like MFMailComposeViewController and UIImagePickerController, and threading approaches including NSThread, Grand Central Dispatch (GCD), and NSOperation. GCD and blocks are recommended for concurrency as they simplify threading compared to using NSThread directly. Slow tasks should run on background threads while the UI runs on the main thread.
Este documento presenta los objetivos y beneficios de Happy Park, un parque infantil. Los objetivos generales incluyen ampliar el alcance, ofrecer un buen servicio, atraer nuevos clientes y ser más competitivos. Los beneficios en el primer semestre de 2001 fueron de €57,110 para la Sección Norte y €191,975 para la Sección Sur. La organización incluye un presidente, dos directores de zona, un director de estrategia y jefes de personal y finanzas.
E book manualindiceenfermedadesganodermaorg2ganoexcel123
Este documento proporciona información sobre las propiedades y usos del hongo Ganoderma lucidum (Reishi). Se describe que el Reishi se ha utilizado por miles de años en la medicina tradicional china para tratar una variedad de enfermedades y que contiene compuestos que apoyan el sistema inmunológico y circulatorio. Además, incluye una lista de más de 50 afecciones de salud que pueden tratarse tomando extractos de Reishi.
El documento resume la revocatoria del mandato en el Perú. Explica que el Perú es uno de los pocos países que permite la revocatoria de autoridades electas y que ha realizado más procesos de revocatoria que cualquier otro país. También analiza las características de las circunscripciones donde se han realizado procesos de revocatoria, encontrando que en su mayoría son distritos pequeños ubicados en la sierra con pocos recursos económicos.
This document lists the names of students who are graduating in January from various programs and degrees. It also provides information about externship opportunities for February and March, listing the students' names, intended degrees, and externship locations. Additionally, it recognizes students on the Dean's and President's honor lists, as well as potential honors students. Finally, it provides links and information about using resources like iPads, email, medical assistant portfolios, and the importance of attendance. The document serves to provide updates to students about academic milestones and opportunities.
Powernet is an engineering and systems integration company that has been operating in the telecommunications and IT sectors for over 25 years. It has expanded its areas of activity to include data centers, data communications, electrical projects, structured cabling networks, telephony, virtualization, data storage, and other services. Powernet prides itself on its team of highly trained professionals and its ability to conceive and design projects from start to finish while providing excellent service and support. It has offices in Spain, Peru, Colombia, and Mexico.
A entrevistada fala sobre os objetivos iniciais da produtora Kikiza Ópera Pop, que eram montar uma companhia de artes com foco na educação em escolas e preencher lacunas na educação das crianças. Ela também destaca o papel terapêutico das artes, especialmente o teatro, para as crianças expressarem suas emoções, e como as artes desenvolvem melhor as crianças social e culturalmente. Por fim, aborda a resistência das pessoas às artes no Brasil.
Tools for Entrepreneurs: Create. Collaborate. Communicate.Sara Rosso
I created this presentation for entrepreneurs who need online tools to make their ideas happen (I gave it earlier this year at the Professional Women's Association in Milan).
The presentation "Tools for Entrepreneurs: Create. Collaborate. Communicate." started out as a way to explain very technical things to non-technical people, but I quickly realized that most people when approaching technology get intimidated by the "What's DNS? Do I need a dedicated server?" kind of questions and therefore feel they can't understand technology.
I feel that this technology intimidation is really due to the fact that they don't really own their idea, and better understanding it will guide any decisions they have to make with their idea moving forward.
So I focus on how to further refine your idea so you can move it forward, even with help, by having a better mastery over what you need and what your users need. I also cover some techniques and tools for collaborating with developers, external consultants, and other remote workers. Then, I briefly touch on communication strategies online and how your site won't be the only place communication happens but it should be the digital hub with the most useful and authoritative information about your company, and how you can develop a communication strategy that spans several types of networks.
The appendix includes some open source software alternatives for growing a business on a bootstrap budget.
Este documento presenta conceptos básicos de lógica proposicional como proposición, enunciado, valor de verdad, enunciado abierto, clases de proposiciones (simples y compuestas), conectivos lógicos (conjunción, disyunción, condicional, bicondicional, negación) y tablas de verdad. El objetivo es determinar si un enunciado es proposición o no, generar proposiciones a partir de enunciados abiertos y diferenciar proposiciones simples de compuestas
Análise comparativa das estruturas de Governo em 9 Estados da União Europeia ...David Ferraz
Este trabalho tem como objectivo dar a conhecer a estrutura e organização dos Governos e da Administração Pública de alguns países da Europa. Todos os Estados estudados apresentam uma estrutura de Governo que inclui um chefe de governo que coordena, através de uma equipa Ministerial, os diversos Ministérios. Cada Ministério é liderado por um ou mais Ministros como se verifica em alguns países em que os Ministérios se subdividem noutros sub-Ministérios. Quer isto dizer que dentro do mesmo Ministério podem coexistir dois ou mais Ministros, cada um com uma pasta diferente. Cada Ministério conta por regra, com o apoio de uma secretaria-geral, e subdivide-se em várias divisões ou departamentos que têm por missão concretizar os diferentes objectivos do Ministério.
Sob a tutela ou super-intendência dos Ministros podem encontrar-se ainda várias agências ou institutos. A sua autonomia pode variar consoante o estatuto que lhes é atribuído.
Na prossecução deste trabalho optou-se por uma abordagem descritiva da organização do Governo e da Administração Pública. Mantiveram-se os Ministérios e os serviços da Administração com a sua denominação original para uma melhor identificação do serviço e da sua natureza. Exceptuam-se desta regra nesta fase do trabalho alguns países, cujo idioma poderia levantar algumas dificuldades de interpretação.
Dada a constante mutação na forma de organização dos Governos recorreu-se sobretudo à Internet como fonte documental, procurando assim garantir a máxima actualidade dos dados.
David Ferraz
This is teaching material about strategic planning in advertising agency which I prepared for guest lecturing in Prasetiya Mulya Business School and sharing session in Depok Creative.
Perito de Seguros en Incendios y Riesgos DiversosCENPROEX
Este documento presenta un curso para formar a peritos de seguros en incendios y riesgos diversos. El curso proporciona una formación amplia sobre los elementos teóricos, métodos y tecnologías necesarias para investigar causas de siniestros e indemnizaciones. El curso consta de tres módulos que cubren temas como investigación de incendios, normativa europea de valoración y la ley de enjuiciamiento civil española. Al completar el curso con éxito, los estudiantes reciben varios diplomas y
This document discusses improving patient access to information and implementing the Accessible Information Standard. It provides information on:
1. Highlighting communication needs in patient records and sharing those needs with other organizations with patient consent.
2. Starting implementation by running reports to identify patients, training staff, and designing a process for the practice.
3. Potential solutions like status markers, templates, and prompts in clinical systems, as well as sample letters and consent forms.
4. Resources and additional assistance practices may need to address diverse patient information needs.
BC Conduit was established in 2013 to produce unplasticised polyvinyl chloride (UPVC) compounds and conduits and accessories at its factory in Jeddah, Saudi Arabia. The factory has an annual output capacity of over 36,000 tons and produces products that comply with standards from Europe, America, Saudi Arabia and the Gulf region. The document provides details on the company, materials, product codes, specifications and standards for its UPVC conduit system products.
Este documento presenta una unidad didáctica sobre la vid que será implementada en 6oA del colegio C.E.I.P "El Prado" en Olivares, Sevilla. La unidad tiene objetivos generales como conocer valores y derechos, y objetivos didácticos como comprender textos sobre la vid y conocer su importancia ambiental. Las competencias clave incluyen comunicación lingüística, matemática, ciencia y tecnología.
Celebraciones y festividades del Estado MirandaHanseungyeon
Este documento resume varias celebraciones y festividades populares que tienen lugar en el estado Miranda de Venezuela, incluyendo Los Diablos Danzantes de Corpus Christi en Yare, las Fiestas de San Juan en Curiepe, la Parranda de San Pedro, la Cruz de Mayo, la Feria de las Flores en Carrizal, y otras tradiciones como la de San Antonio de Padua y la Parranda de los Santos Inocentes. El documento describe las creencias, símbolos, y actividades asociadas con cada celebración.
Este documento describe varias festividades religiosas que se celebran en Venezuela durante los meses de enero y febrero, incluyendo la Fiesta de Reyes Magos en Capacho, la Paradura del Niño en los estados de Táchira, Mérida y Trujillo, la festividad de la Divina Pastora en Lara, y la festividad de Nuestra Señora de la Candelaria en Mérida. También describe las tradiciones y orígenes de estas celebraciones, así como los personajes y actividades que las acompañan a lo largo de los
Los pobladores en su mayoría son agricultores u obreros agrícolas, pequeños ganaderos. Practican la agricultura de subsistencia con la que apenas logran satisfacer sus necesidades básicas. Sin embargo en los sistemas de producción generalmente no emplean insumos artificiales que contaminen el ambiente. Por otra parte, la agricultura practicada por los Penachís es tradicional, al igual que las actividades ganaderas. Las técnicas de producción se transmiten de generación en generación, estos están llenos de mitos y creencias.
La parroquia Sidcay en Ecuador tiene una rica historia y cultura. Algunas de sus tradiciones incluyen jugar el juego de mesa "huairo" durante los velorios y realizar "mingas" donde la comunidad se une para ayudar a otros. También celebran fiestas como la de la Virgen de la Merced en septiembre y realizan procesiones durante la Semana Santa. Sidcay mantiene costumbres y tradiciones a pesar del paso del tiempo.
El documento describe la historia del pueblo de San Francisco de Asís en Venezuela. Originalmente conocido como Garabato, el pueblo se fundó en el siglo XIX y adoptó varios nombres a lo largo de su historia antes de ser llamado San Francisco de Asís. El documento también presenta entrevistas con residentes de larga data que comparten recuerdos sobre cómo era la vida en el pueblo en el pasado.
Este documento describe las festividades religiosas que se llevan a cabo del 16 al 22 de febrero en Penachí, Lambayeque, Perú en honor a la Santísima Cruz de Yanahuanca. Incluye una breve historia de Penachí y su cultura Penachí, así como el programa detallado de los actos y eventos que tendrán lugar durante la celebración, incluyendo procesiones, misas, bailes y música.
El documento proporciona información sobre la historia del pueblo de Huitiupan en Chiapas, México. Se fundó originalmente como dos asentamientos zoques a lo largo del Río Catarina y con el tiempo se unieron. La población disminuyó durante la guerra de independencia y la revolución mexicana, pero recuperó su estatus de municipio en 1835. El documento también describe algunas de las comidas, tradiciones culturales como danzas y festividades religiosas típicas de la región.
El documento proporciona información sobre el municipio de Nahulingo en El Salvador. Explica que Nahulingo significa "Lugar de los cuatro movimientos" y que su población es de origen pipil. Además, describe algunas de las tradiciones culturales del municipio como el Día de Muertos y la Semana Santa, incluyendo detalles sobre cómo se celebran estas festividades. Finalmente, proporciona datos demográficos e información general sobre los servicios y la economía del municipio.
La fiesta de San Sebastián en Cusco es uno de los cultos más tradicionales de la región. Incluye danzas y procesiones donde participan habitantes de comunidades aledañas como ofrenda al santo patrono. También se describe la procesión del Señor de los Temblores en la ciudad de Cusco, donde la imagen bendice a los fieles antes de ingresar a la catedral. Otra festividad mencionada es la celebración de Pentecostés en Urubamba, donde la imagen del "Gringo" sale en proces
La fiesta de San Sebastián en Cusco es uno de los cultos más tradicionales de la región. Incluye danzas y procesiones donde participan habitantes de comunidades aledañas como ofrenda al santo patrono. También se describe la procesión del Señor de los Temblores en la ciudad de Cusco, donde la imagen bendice a los fieles antes de ingresar a la catedral. Otra festividad mencionada es la celebración de Pentecostés en Urubamba, donde la imagen del "Gringo" sale en proces
El resumen describe la Danza de las Pallas de Huari, un baile tradicional que rinde homenaje a las nobles princesas incas. Actualmente, el baile es realizado por grupos de mujeres de diferentes edades de la localidad de Huari durante tres días para honrar a la Virgen del Rosario, patrona de la ciudad. El baile incluye canciones, vestimentas elaboradas y la procesión de las pallas por la localidad mientras visitan las casas y la iglesia.
Las fiestas de San Juan y San Pedro se celebran anualmente en varias regiones de Colombia como Huila, Tolima, Meta, Caquetá y Cauca desde 1959. Estas celebraciones incluyen actividades musicales, de danza y bailes folclóricos, así como concursos y la elección de reinas. Aunque originalmente se basaban en tradiciones religiosas y paganas, hoy en día representan la cultura e identidad de las regiones y son declaradas patrimonio cultural nacional.
Este documento presenta cinco leyendas mexicanas relacionadas con el Día de Muertos. La primera habla de un hombre que no creía en el Día de Muertos y fue castigado por los espíritus cuando fue al monte. La segunda cuenta la historia de un hombre que trabajó en lugar de honrar a los difuntos y murió como resultado. La tercera es sobre un hombre que también dudó de la tradición y fue visitado por sus padres difuntos. La cuarta resume otra leyenda similar. La quinta presenta la historia de un hombre que no cre
Este documento presenta cinco leyendas mexicanas relacionadas con el Día de Muertos. La primera cuenta la historia de un hombre que no creía en el Día de Muertos y no ofreció ofrendas, por lo que fue asustado por los muertos en el bosque. La segunda narra la historia de un hombre que no respetó el Día de Difuntos y trabajó en su parcela, escuchando luego las voces de sus familiares fallecidos. La tercera es sobre un hombre que también no creía y trabajó ese día, viendo después a
La cultura Chachapoyas se desarrolló entre los años 700 d.C. y 1500 d.C. en la selva alta del departamento de Amazonas, Perú. Construyeron grandes monumentos de piedra como Kuélap y tumbas. Vivían en reinos autónomos gobernados por curacas y su economía se basaba en la agricultura, ganadería y artesanías. Tenían varios mitos y leyendas que explicaban fenómenos naturales y creencias culturales.
El documento describe la historia de la imagen de María del Huerto en la ciudad de Chiávari, cerca de Génova, Italia. En 1493, durante una plaga, se pintó la imagen de María para bendecir al pueblo. Años más tarde, durante otro brote de plaga, el pueblo acudió de nuevo a la imagen de María del Huerto, levantando un altar a sus pies donde celebraron misa. La congregación de Hijas de María Santísima del Huerto conmemora 150 años de su llegada a Argentina en 1895, estableciendo un colegio de
La música cumple diversas funciones en las comunidades aborígenes y fiestas religiosas chilenas. En las comunidades aborígenes como los Onas, Mapuches y Aymaras, la música acompaña rituales como la curación o las rogativas y celebraciones como el Año Nuevo, sirviendo para sanar, ofrendar o ahuyentar espíritus. En las fiestas religiosas como la Misa Chilena, Fiesta de la Tirana y de santos como San Judas Tadeo, la música es
La música cumple diversas funciones en las comunidades aborígenes y fiestas religiosas chilenas. En las comunidades aborígenes como los Onas, Mapuches y Aymaras, la música acompaña rituales como la curación o las rogativas y celebraciones como el Año Nuevo, sirviendo para sanar, ofrendar o ahuyentar espíritus. En las fiestas religiosas como la Misa Chilena, Fiesta de la Tirana y de santos como San Judas Tadeo, la música es
El Carnaval de la Quebrada de Humahuaca combina las celebraciones introducidas por los españoles con los rituales de los pueblos originarios vinculados a la tierra. Los festejos incluyen el Jueves de Compadres, el Festival El Antigal, el Jueves de Comadres, el desentierro y entierro del Diablo del Carnaval, y el Carnaval Grande y Chico. Los hombres y mujeres se reúnen por separado para comer, beber, cantar e intercambiar historias, y realizan rituales para de
Similar a Programa fiesta santa maría de las nieves 2015 (20)
José Luis Jiménez Rodríguez
Junio 2024.
“La pedagogía es la metodología de la educación. Constituye una problemática de medios y fines, y en esa problemática estudia las situaciones educativas, las selecciona y luego organiza y asegura su explotación situacional”. Louis Not. 1993.
Soluciones Examen de Selectividad. Geografía junio 2024 (Convocatoria Ordinar...Juan Martín Martín
Criterios de corrección y soluciones al examen de Geografía de Selectividad (EvAU) Junio de 2024 en Castilla La Mancha.
Soluciones al examen.
Convocatoria Ordinaria.
Examen resuelto de Geografía
conocer el examen de geografía de julio 2024 en:
https://blogdegeografiadejuan.blogspot.com/2024/06/soluciones-examen-de-selectividad.html
http://blogdegeografiadejuan.blogspot.com/
1. FIESTA TRADICIONAL DEL 5 DE AGOSTO
EN HONOR A SANTA MARÍA DE LAS NIEVES
PRESENTACIÓN
Carhuamayo, en el mes de agosto, rinde pleitesía
a su grandeza y trascendencia cultural y religiosa. Una de
las celebraciones de trascendencia sociocultural es la
fiesta tradicional del 5 de Agosto en honor a Santa María
de las Nieves; una festividad cultural de gran valor
religioso donde se refleja el misticismo católico puro de
la población carhuamaína, evocando la aparición histórica
y divina de la imagen allá por el año de 1866 en las
alturas y parajes de Shalipayco (cerros Yana Guión,
Japurin Janka, kullip Upianan y Wanin Punta) ubicado al
este de Carhuamayo.
La organización de la fiesta tradicional está a
cargo de los mayordomos, quienes reafirmando su credo
católico y fervor cosmovisionario en la imagen milagrosa
de Santa María de las Nieves y promoviendo la vigencia
de la identidad cultural carhuamaína vienen cumpliendo
su compromiso voluntario y con efusivo sentimiento a la
tierra que los vio nacer y progresar: Carhuamayo. Los
mayordomos para amenizar la fiesta tradicional presentan
las mejores orquestas típicas y folklóricas de la región
centro y del Perú, acompañados de auquis danzantes, huaylaceros, pandillas de chonguino y otras
estampas y danzas folklóricas de la región durante cinco días festivos.
En el desarrollo de la fiesta tradicional del 5 de Agosto se realizan diversas actividades, tales
como: reuniones de coordinación, peregrinaje al santuario de Yana Jirka por medio año, aswakuy,
peregrinación de Santa María de las Nieves peregrina a los domicilios de los mayordomos, peregrinaje
a la capilla-oratorio de Shalipayco, pishtapakuy, pomposo adorno floral del anda de la imagen,
chaskikuy de orquestas típicas y folklóricas, saludo y ofrenda venérica a la imagen de Santa María de
las Nieves, visita a las autoridades de Carhuamayo, concurso de Aukis Danza, concurso de Huaylash
Moderno, dianas y 21 camaretazos con repiques de campana, misas, concurso de orquestas típicas y
folklóricas, concurso de pandilla de chonguinos, Trukanakuy, elecciones de bailantes; y, aywala
watankama saboreando el caliche de maca con hierbas medicinales.
Los mayordomos,
ponen a disposición del público
en general, el PROGRAMA
GENERAL 2015 que les
orientará en el desarrollo de
todas las actividades de la fiesta
tradicional del 5 de Agosto. Y,
sean bienvenidos familiares y
visitantes; que su estadía en esta
tierra de la maca, de choferes y
profesionales sea de
satisfacción amical y espiritual.
Y, más allá de apreciar las
diferentes actividades, quedan
invitados a pasar a los
domicilios de los mayordomos a saborear los platos típicos y bebidas afrodisiacos andinos. (Mg.
Marcos Córdova Correa)
2. REMEMBRANZA DE LA APARICIÓN DE SANTA MARIA DE LAS NIEVES
(Datos históricos proporcionados por T.E. Rodrigo Roger Callupe Cordova)
Santa María de las Nieves, apareció
en el lugar denominado Kullip Upianan (ave
en forma de paloma) de los cerros Wanin
Punta y Japuran Janka, del caserío de
Shalipayco a 16 Km. de Carhuamayo, el día 3
de agosto de 1866.
Según relatos de nuestros antepasados
como: Elocadia Campos de Antara, Aquilino
Callupe Campos y Andrés Atahuamán
Ticlavilca, naturales de Shalipayco,
manifestaron que una niña aproximadamente
de 10 años de edad iba a pastar sus ovejas con
frecuencia a las faldas del cerro Wanin Punta.
La niña era hija de don Martín Camavilca; la
niña siempre llegaba tarde a su choza y era
amonestada por su madre política llamada
Juana. La niña contó a su padre que se
quedaba jugando con otra niña vestida de
blanco. Su padre trató de averiguar quién era
la niña. Un día, curioso le siguió los pasos de
su hija y lo encontró jugando con otra niña y cuando se aproximó temerosamente, desapareció la otra
niña misteriosamente en la neblina del cerro, sólo quedaron juguetes como colmillo de cerdo, una
manta pequeña y un pedazo de soga de llama.
La niña desapareció hasta por siete veces y andab an buscando y llamando por su nombre
diciendo ¡Santa María! ¡Santa María! De allí, le pusieron el nombre de Santa María de las Nieves. El
día de su primera captura, ocurrida el 5 de agosto de 1866, se convirtió en estatua-imagen y cayó una
intensa nevada en toda la altura de Shalipayco que por entonces era conocido con el nombre de Villa
Alta; ese día fue trasladado a la iglesia de Carhuamayo, pero la imagen desapareció al día siguiente.
De un tiempo, apareció en el mismo sitio de Japuran Janka. Martín Camavilca, después de capturarlo,
lo trasladó a la iglesia y con cantos, alabanzas y ruegos para que permaneciera en la iglesia, le hizo su
primera fiesta en compañía de su esposa Juana, del Sargento Tomas Atahuamán, de Bandera Ignacio
Antara, del Capitán Epifanio Bustamante, del Muñidor Manuel Carhuas y del Alcalde Pedanio Román
Atahuamán quedando establecidos como socios-devotos para ofrendar anualmente a la imagen de
Santa María de las Nieves.
Investigaciones recientes, indican que Santa María de las Nieves no sólo vivió y recurrió las
zonas de Japuran Janka o Huanín Punta donde lo capturaron definitivamente, sino también vivió y
recurrió las zonas de Muralla, Nuna Huarco (Runa warku), Yana Guión, Silla Qasha, Chakita, entre
otros. En las líneas siguientes se presentan algunos testimonios de pobladores mayores de edad de la
zona.
En la zona de Ullpaj Yana Guión ubicada a 4 km. al este de Carhuamayo se encuentra una
casona pequeña (chosita) construida a base de piedra, algunas talladas, con un altar pequeño en el
fondo que fue su casa de Santa María. Allí vivió sola, después de perderse de su madre. Desiderio
Panduro Callupe y Candelaria Arenas Carhuas hacían referencia que una señora de rostro
resplandeciente buscaba y llamaba por las zonas de Muralla, Yana Guión, Silla Qasha, Chakita;
¡María!! ¡María!!! ¡María!! ¡Ven!! ¡Ven!! ¡Ven!!
3. Paula Panduro Arenas
nacida en el año de l929, refiere
que sus finados: madre y padre, les
contaba que la niña-imagen había
sido capturado por varias
oportunidades y traídos a
Carhuamayo. Primero lo habrían
tenido en la Capilla del Barrio
Santa María en la calle Aviación
que fue derruido. Más tarde, al
frente de la casa de Mauro Travi,
construyeron otra Capilla, allí
también lo habrían tenido donde
jugaba con otras niñitas del pueblo.
Paula Panduro Arenas manifestó
textualmente: “mis padres contaban
que habían huellas por donde
habían caminado, en la nevada, sus
pequeñas huellitas de sus pies en el barro que se habían quedado, cosas que no se puede creer, los
vecinos lugareños habrían construido la Capillita para que cuando lo capturan para que juegan con las
niñas lugareñas, Madre e hija por la zona andaban esa época. El terreno ha sido árido pedregal rocoso
no había mucho pasto que los animales no tenían que comer pero después que habría llegado o
caminado la Virgen María, habría crecido los pastos, habría florecido en el lugar, cuentan que su
madre lo había perdido a su hija María y ella llorando lo llamaba… después de no encontrar a su hija
varios días buscando se habría ido hacia Cerro de Pasco llegando al pueblo de Pasco, pasando por el
Cerro Pichuycancha terreno de la familia Callupe Cóndor, pero después ya por última vez le
capturaron, toda esta captura habría sido por las alturas de Japuran-Janka en Wanin Punta, le llevaron
directamente a la Iglesia y de ahí ya no salió, se quedó hasta ahora, la verdad para mi es una gran cosa
que me preguntas, mis padres sabían mucho, ellos hablaban mucho de la Virgen; la virgen misma le
puso ese nombre de Yana Guión que se ha quedado hasta ahora ese nombre, pido que nos de muchas
bendiciones la Virgen, de igual para mis padres, ellos nos hablaban, nos contaban pero no lo hemos
entendido o no hemos tenido mucho interés”.
Nemesio Ponce Córdova, mayor de edad, nacido por el año de l929, nos cuenta sobre la
vivencia de Santa María de las Nieves que le comentaban sus padres, Ricardo Ponce Cóndor y su Sra.
Madre Basilia Córdova Amaru, el nació en la zona, su abuelo se llamaba Manuel Ponce Barreto y su
abuela Margarita Cóndor Callupe. Domingo Ponce actuó como promotor en la festividad del 30 de
Agosto por los años de 1925, junto con Herminio Ricaldi Chávez donde actuó en el drama para que se
haga realidad dicha festividad. Sobre Santa María de las Nieves ha recurrido por la zona: “A la fecha
se encuentra su altar sus Capillitas, eran dos. A uno de ellos lo ha derribado el rayo (descarga
eléctrica) esto apareció junto con la imagen y a nadie lo ha importado, o se ha interesado en repararlo
hasta la fecha. Su madre de la Virgen María le llamaba ¡María!! ¡María!! ¡María!! ¡VEN!!! ¡VEN!!!
¡VEN!!!, le llamaba su madre cuando se había perdido o cuando se ha extraviado, se sabe que habría
sido por varias oportunidades su desaparición, se había ido por Japuran Janka, allí lo habrían
capturado y llevado a la iglesia, a las capillas de nuestro barrio que se encontraba a la entrada en el
sitio denominado Kiulla Cruz que era de pura piedra, algunas labradas y lo han derruido para
cambiarlo de pared, de tapia, las piedras los han utilizado en la obra de la carretera por la empresa
CRISTIANE NIELSEN y el otro se encontraba al frente de la casa de Don Mauro Travi que eran
vecinos con la familia Inche y ahora habitan otras personas, comprados dichos terrenos. La madre se
habría ido por la zona de Pasco, que ahora lo veneran con mucha fe. Recuerdo mucho cuando
trabajaba en las minas Huarón con su camión que trasladaba Mineral a la ciudad de Lima en ese
entonces un empresario de apellido Yauri más conocido como Loco Yauri, hizo la fiesta en la ciudad
de Pasco, un 5 de Agosto y él le ayudó a preparar a la Imagen y se dio con la sorpresa cuando se
encontraba lleno de polvo y tenía que desempolvarlo, limpiarlo y armarlo en su anda para la procesión.
Cuenta sobre Runa warco o Nuna Warco, en la época de la guerra Perú y Chile, en esta zona había un
guardián, él era el Sr, Gregorio Cóndor que estaba a cargo de la Caballería, en ella tenía a cargo cierta
4. cantidad de Montura y esto estaba hasta último. Refiere que por la zona de Malpaso se encuentra los
caminos del Inca. Hay huellas hasta la fecha por Runa Warco. Los antiguos eran muy rectos en sus
actitudes, a los ladrones y a los violadores los colgaban en esa Roca”.
Benjamín Córdova Cabello, nacido en el año de 1924. Sus padres fueron Baldomero Córdova
Camavilca y Paulina Cabello Panduro, vecinos del lugar que vivieron en la zona de Caucaucocha. Él
siempre ha trajinado en esa zona por que iban a sacar carbón de piedra, ahí encontraron la capillita y le
preguntaban a sus padres, siempre sus padres han comentado de la Virgen Santa María que habían
pasado los dos con sus hijitas, también que se llamaba María un día lo había perdido y lo buscaba
llamando por su nombre ¡María!!! ¡María!!! ¡Ven!!! ¡Ven!!! Así la niña María se habría ido por la
zona de Japuran Janka y Wanín Punta donde lo habrían capturado, su madre se habría ido por Pasco,
pasando por el terreno de la Familia Callupe Cóndor por la zona de Pichuycancha.
Donato Ponce Córdova nacido por el año de 1935 en la zona, manifestó lo siguiente: “mis
padres hablaban mucho de la Virgen, de lo que habían capturado, lo habían llevado a la Capilla, a la
Iglesia de Carhuamayo y que se había escapado por varias oportunidades; además, un día había caído
nevada, en esto se había extraviado y andaba sola, pero cuando le preguntaron a ella de donde venía
decía mi mamá me está llamando de Yana Guión, ese nombre le puso la niña al cerro donde se había
extraviado, y hasta ahora lo llaman por ese nombre, no decía de donde venía, la Capillita, se encuentra
hasta ahora, uno de ellos que se encuentra bien conservado, pero a uno de ellos el rayo lo ha
malogrado, lo ha derruido, no hay quién lo puede reconstruir se ha deteriorado. Mi madre era muy
devota, cuando caía rayo, ella siempre llamaba a la Virgen, cuando se sentía enfermo igual no se
enfermaba mucho, igual yo soy bien católico, me gusta leer libros católicos” Muestra unas hojas de un
devocionario antiguo que los tiene para que los lee en horas que se encuentra pasteando sus animales
(ovinos). Él no bebe licor, no fuma ni mastica la coca, sólo de vez en cuando.
Julio Callupe Cóndor nacido por la zona de Pichuycancha refiere que había comentarios del
caso: “nos hablaban mis padres pero yo no he tenido mucho interés, comentaban mis padres y abuelos,
lo que había andado y por último su madre había pasado por la zona de Pichuicancha, y de ahí se
dirigió a Pasco que en la fecha se encuentra en la Iglesia de Pasco”. (Datos proporcionados por
Rodrigo Roger Callupe Córdova)
MAYORDOMOS DE LA FIESTA TRADICIONAL DEL 5 DE AGOSTO DE 2015
Primer Mayordomo Sr. Roy Antonio Callupe Condor y esposa Sra. Gladys Miriam Quispe Oré
Segundo Mayordomo Sr. César Llanos Vásquez y esposa Sra. Adela Huacachin Meza
Tercer Mayordomo Sr. Walter Capcha Alvarez y esposa Sra. Gloria Callupe Campos
Cuarto Mayordomo ¿?
Quinto Mayordomo Sr. Rodolfo Ripa Cabello y esposa Sra. Celia Inche Carhuaricra (Suspendió)
Sexto Mayordomo Sr. Juan Luis Poma Espinoza y esposa Sra. Luz Aurora Arce Arias (suspendió)
ALCALDE DE LA MUNICIPALIDAD DISTRITAL DE CARHUAMAYO
Mg. Anderson Gonzales Ureta
NOMBRAMIENTO HONORÍFICO A LOS EX MAYORDOMOS DE 2014
Primer Mayordomo Sr. Javier Oscar Huacachin Estrella y esposa Sra. Jackeline Rosa Quispe Oré
Segundo Mayordomo Sr. Rolando de la Cruz Yapias y esposa Sra. Dolores Vásquez Torres
Tercer Mayordomo Sra. Rosa Arzapalo Arzapalo e hijos representado por el Sr. Rufino Wilden
Callupe Campos
Cuarto Mayordomo Sr. Edgar Moreno Callupe y esposa Sra. Aydee Gladys Atanacio Paucar
Quinto Mayordomo Sr. Rodrigo Roger Callupe Córdova y esposa Sra. Aidé Margarita Cruz Huamán
Sexto Mayordomo Sr. Aurelio Poma Chávez y esposa Sra. Paulina Espinoza Zuñiga
5. COORDINACIÓN DE LA FIESTA TRADICIONAL DEL 5 DE AGOSTO DE 2015
Mg. Marcos Córdova Correa
Sr. Máximo Vargas Vargas
Prof. Elias Arias Cordova (asesor cultural)
fiestasantamariadelasnievescarhuamayo.blogspot.com
MAYORDOMOS, ORQUESTAS, PADRINOS/MADRINAS, PANDILLA DE CHONQUINOS
PRIMER MAYORDOMO Sr. Roy Antonio Callupe Cóndor y esposa Sra. Gladys Miriam Quispe
Oré
Dirección: Av. Mariscal Castilla 192, barrio Santa María
Representante: Wilmer Torres Camavilca
Orquesta: “Románticos de Huancayo”
Director: Roberto Ortega Quinteros
Madrina:
Niña Janella Ketzaly Oscanoa C.
Padrinos:
Dante Callupe Cóndor y esposa
Raúl Chávez Sánchez
Bian Gael Cordova Eslava y Astrid Cordova Amado (Sobrinos nietos del mayordomo)
Bailantes: Conjunto de Huaylash “Nueva Institución Virgen de Lourdes” Carhuamayo
Director: Kevin Pablo Vargas
Varones:
Pepe Laureano Mendoza
Jhan Quispe Calderón
Frank Atencio Colqui
Brich Inche Navarro
Javier Inche Callupe
Elias Ponce Arzapalo
Max Panduro Arias
Milton Chávez Sovero
Yhan Inche Navarro
Mirco Malqui Zuñiga
David Huaranga
Raul Rodríguez Montes
Damas:
Sheyla Arzapalo Espinoza
Susan Carhuachín Atahuaman
Yesica Mendoza Cóndor
Mishely Ramos Ticlavilca
Marisol Mamani Cordova
María Fernanda Puris
Ivet Carhuayanqui Oroncuy
Milagro Aliaga Chanvergo
Verónica Sánchez
Vilma Palacin León
Carolina Campos Campos
Alexandra Callupe Quispe
Bailantes: Agrupación de chonguinada “Juventud Los Ángeles” Ulcumayo – Junín
Director: Abel Machacuay Vargas
Varones:
Abel Machacuay Vargas
6. Rafael Arroyo Durand
Andy Ángel Landeon
Oscar Paucar Campomanez
Efraín Peñaloza Machacuay
Roy Orozco Huacachin
David Paucar Orozco
Clinton Peñaloza Ramírez
Marco Poma
Edy Canchari L.
Cristian A. Huaranga Cóndor
Mujeres:
Maribel Cóndor Raza
Doris Machacuay Chuquivilca
Soraya Vasquez Cóndor
Cinthya Paita Chuquivilca
Adaly Arredondo Pablo
Cielo Arredondo Pablo
Jendy Victo Cóndor
Silvia Medina Gonzales
Janeth Cóndor Machacuay
Brisaida Ramírez Quispe
Ana Alcantara Arredondo
Niña Melody Vásquez Cóndor
Chutos:
Chutos de Oro “Pajita Pulenta”
Calichero: Oscar P.
Cohetero: Jesús Ticlavilca A.
Chef: Zenaida Ortega
Obsequio y agradecimiento:
Un juego de focos Araña para la iglesia donado por el Sr. Oscar Poma Huamán y esposa
El primer mayordomo agradece por el apoyo incondicional a las familias Callupe Cóndor y Quispe
Oré
SEGUNDO MAYORDOMO Sr. César Llanos Vásquez y esposa Sra. Adela Huacachin Meza
Dirección: Jr. Tacna 621, barrio Santa María
Representante: Arturo Chávez Bedoya
Orquesta: “Resonantes del Perú y América”
Director: David Machacuay Hauynate
Bailantes varones:
Luis Machacuay Huamali
Efrain Paita Condor
Yordy Huacachin Cirineo
Yoshiro Llanos Huacachin
Silva Vetocilla Landeon
Leder Machacuay Ureta
David Landa Melo
Roly Arroyo Huamali
Jose Luis Melo Ramos
Luis Machacuay Huamali
Yoner Huaranga Machacuay
Omar Huaranga Meza
Bailantes damas
Roxana Vásquez Callupe
Maribel Vásquez Vicuña
Bliths Condor Machacuay
7. Clenida Condor Machacuay
Jesica Vega Terrel
Lizet Huamali Meza
Soleda Condor Huamali
Melani Cruz Arredondo
Mirta Ventocilla Cabanillas
Maydu Espinoza Cirineo
Lourdes Cirineo Jimenes
Magaly
Chutos:
Jesús Guevara Torres
Edson Arroyo
Calichero: Alipio Quiquia Calderon
Cohetero: Celestino Vazques Torres
Chef: Victor Paucar Inche
TERCER MAYORDOMO Sr. Walter Capcha Alvarez y esposa Sra. Gloria Callupe Campos
Dirección: Jr. Tarata 326 - 328, barrio Santa María
Representante:
Orquesta: “Selección Carhuamayo”
Director: Blass Aira Ayala
Madrinas:
Mary Campos e hijos
Betty Ventocilla
Silvia Callupe e hijos
Padrinos:
Familia Duran Yarasqui
Elias Chávez y esposa
Bailantes varones:
Carlos Vásquez Estrella
Brayan Llanos Ramos
Richar Vega Hurela
Antonio Vega
Jesus Palacios
Victor Paucar Ventocilla
Jhon Melo
Ivan Quiquia Ureta
Juan Ramos Rojas
Elvis Meza Vásquez
Maico Ventocilla Cirineo
Ever Ventocilla Huaranga
Bailantes damas:
Maritza Vargas Moreno
Lusy Paucar Ureta
Elida Cedano Quispe
Lila Urmendi Ureta
Olga Choquer Ondre
Jeny Jaramillo Melo
Monica Atacusi Raiz
Lidia Place Sanchez
Vania Julcarina Ureta
Yaquelyn Jaco Castañeda
Arler Alcanta Rivera
Vilma Jaramillo Melo
Chutos: Hermanos Jhonatan y Joel Vargas Moreno
8. Calichero: Vristino Rodrigo Arroyo
Chef: Ignacio Paucar Estrella
PROGRAMA GENERAL DE LA FIESTA TRADICIONAL DEL 5 DE AGOSTO
DÍA SÁBADO 07 DE FEBRERO: PEREGRINACIÓN A YANA GUIÓN POR MEDIO AÑO
7:30 a.m. Concentración de los mayordomos, familiares, devotos y coordinador en la capilla Santa
María de las Nieves con elevación de cohetes artificiales.
8:00 a.m. Partida de peregrinación por medio año de la fiesta tradicional en honor a Santa María de las
Nieves rumbo a la zona denominada Yana Guión.
10:00 a.m. Llegada a la capilla arqueológica de Santa María de las Nieves en Yana Guión.
10:30 a.m. Rezo del Santo Rosario y reflexión de fe católica en la capilla de Santa María de las Nieves
en Yana Guión.
11:00 a.m. Ofrenda y chakchapeo recordando las costumbres de los antepasados.
1:00 p.m. Retorno a Carhuamayo.
3:00 p.m. Bajada de la imagen y adorno floral del anda de Santa María de las Nieves en la iglesia
Santiago Apóstol.
6:30 p.m. Víspera de misa por medio año de la fiesta tradicional en honor a Santa María de las Nieves
en la iglesia Santiago Apóstol.
DÍA DOMINGO 08 DE FEBRERO: MISA DE MEDIO AÑO
6:00 a.m. Elevación de cohetes artificiales anunciando los seis meses de la fiesta tradicional en honor a
Santa María de las Nieves.
9:00 a.m. Misa solemne por medio año de Santa María de las Nieves mandado decir por los
mayordomos en la iglesia Santiago Apóstol de Carhuamayo.
10:00 a.m. Procesión de la venerada imagen de Santa María de las Nieves por el perímetro de la plaza
Simón Bolívar.
11:00 a.m. Salutación a Santa María de las Nieves en el frontis de la iglesia.
1:00 p.m. Almuerzo de confraternidad brindado por los mayordomos a los devotos y público en la
capilla Santa María de las Nieves, parque de La Amistad.
DÍA DOMINGO 12 DE JULIO: ASWAKUY
5:00 a.m. Elevación de cohetes artificiales anunciando el tradicional ASWAKUY y concentración
masiva de familiares, amigos y público en el domicilio de cada uno de los mayordomos.
6:00 a.m. Prendido de las tullpas y ashutas para
la preparación de la chicha de
maca, jora, airampo y hierbas
medicinales de la región que se
servirá durante los días festivos de
la fiesta tradicional del 5 de agosto
al público en general.
8:00 a.m. Exquisito desayuno ofrecido por los
mayordomos a los familiares,
amigos y visitantes en sus
domicilios.
9:00 a.m. Envasamiento de los primeros
barriles de la chicha.
1:00 p.m. Delicioso almuerzo ofrecido por los mayordomos a los familiares, amigos y visitantes en sus
domicilios.
DEL 26 AL 28 DE JULIO: PEREGRINACIÓN DE SANTA MARÍA DE LAS NIEVES
8:00 a.m. Traslado de la imagen de Santa María de las Nieves a los domicilios de los mayordomos.
6:00 p.m. Rezo del Santo Rosario y conciencia espiritual en los domicilios de cada mayordomo con la
participación de familiares y devotos.
9. DÍA SÁBADO 01 DE AGOSTO: PEREGRINACIÓN A SHALIPAYCO
7:30 a.m. Concentración de los mayordomos,
familiares, devotos, coordinador y
público en la capilla Santa María
de las Nieves, parque de La
Amistad.
8:00 a.m. Partida hacia Shalipayco.
10:00 a.m. Llegada al lugar de la capilla de la
captura de Santa María de las
Nieves, cerro Wanin Punta
(Shalipayco)
10:30 a.m. Rezos y reflexiones espirituales.
11:00 a.m. Narración de la historia de Santa
María de las Nieves.
12:00 m. Almuerzo ofrecido por los
mayordomos.
1:00 p.m. Chakchapeo y ofrenda a la mamapacha.
2:00 p.m. Recojo de hierbas, ichus, piedrecillas y nevada para el adorno del anda de la imagen.
5:00 p.m. Retorno a Carhuamayo.
DÍA DOMINGO 02 DE AGOSTO: PISHTAPAKUY
5:00 a.m. Elevación de cohetes artificiales en los domicilios de los mayordomos anunciando el gran
PISHTAPAKUY.
8:00 a.m. Desayuno ofrecido por los mayordomos a los familiares, amigos y visitantes en sus
domicilios.
9:00 a.m. Inicio del gran PISHTAPAKUY con la participación de familiares, amigos y visitantes en
los domicilios de los mayordomos, donde se realizan la matanza de reses, ovinos, porcinos,
aves, cuyes, conejos y demás animales que serán servidos en platos típicos durante la fiesta
tradicional al público en general.
1:00 p.m. Suculento almuerzo en el domicilio de los mayordomos.
DÍA LUNES 03 DE AGOSTO: CHASKIKUY
5:00 a.m. Elevación de cohetes retumbantes anunciando el inicio de la fiesta tradicional del 5 de
Agosto de 2015 en homenaje a Santa María de las Nieves.
1:30 p.m. Concentración de los mayordomos, socios, devotos y representantes en la iglesia Santiago
Apóstol de Carhuamayo para la bajada de la imagen en su anda.
2:00 p.m. Arreglo floral del anda oficial de la reverenciada imagen de Santa María de las Nieves.
5:00 p.m. Con elevación de cohetes y brindando el caliche preparados con agua cristalina traídas desde
Japuran Janka y con hierbas medicinales como el wira wira, kolausito y wamanripa y pura
caña, gran CHASQUIKUY: Recepción a los conjuntos orquestales folklóricas y típicas por
los mayordomos de la fiesta tradicional del 5 de Agosto de 2015 en la Av. Unión,
dirigiéndose luego a la capilla Santa María de las Nieves.
Orquesta: “Románticos de Huancayo”
Director: Roberto Ortega Quinteros
Auspiciado por el Primer Mayordomo Sr. Roy Antonio Callupe Cóndor y esposa Sra.
Gladys Miriam Quispe Oré
Orquesta: “Resonantes del Perú y América”
Director: David Machacuay Huaynate
Auspiciado por el Segundo Mayordomo Sr. César Llanos Vásquez y esposa Sra.
Adela Huacachin Meza
Orquesta: “Selección Carhuamayo”
Director: Blass Aira Ayala
Auspiciado por el Tercer Mayordomo Sr. Walter Capcha Alvarez y esposa Sra.
Gloria Callupe Campos
10. 6:00 p.m. Marcha folklórica de los mayordomos, socios, devotos y familiares al compás de las
orquestas hacia la plaza Simón Bolívar.
6:30 p.m. Saludo reverencial con fervor religioso a Santa María de las Nieves que aguarda en el frontis
de la iglesia Santiago Apóstol por los mayordomos y sus orquestas.
7:00 p.m. Visita de los mayordomos y sus orquestas a la Municipalidad Distrital de Carhuamayo.
8:00 p.m. Cena de confraternidad ofrecido por los mayordomos en sus domicilios.
9:00 p.m. Velada de los cascabeles de los aukis danzantes y chaqchapeo en el domicilio de los
mayordomos.
DIA MARTES 04 DE AGOSTO: CONCURSO DE AUKIS DANZA Y HUAYLASH
5:00 a.m. Concentración de los familiares y amigos en el domicilio de los mayordomos de 2015
luciendo sus atuendos del
Auquis Danza y
vestimentas típicas de
Carhuamayo.
5:30 a.m. Concentración de los
mayordomos, familiares y
amigos en la capilla Santa
María de las Nieves con sus
danzantes de aukis danza..
6:00 a.m. Recorrido folklórico por el
Jr. Otero y entrada triunfal a
la plaza Simón Bolívar de
los danzantes del Aukis
Danza al compás de las
orquestas encabezados por los mayordomos.
7:00 a.m. Gran concurso de AUKIS DANZA auspiciado por los mayordomos y organizado por la
Municipalidad Distrital de Carhuamayo.
8:30 a.m. Desayuno brindado por los mayordomos en sus domicilios.
8.30 a.m. Desayuno ofrecido por las madrinas y los padrinos en sus respectivos domicilios a los
mayordomos en el orden siguiente:
Dante Callupe Cóndor y esposa al 1º mayordomo Sr. Roy Antonio Callupe Cóndor y
esposa Sra. Gladys Miriam Quispe Oré
12:00 m. Concentración de los mayordomos con sus danzantes de
HUAYLASH en la capilla Santa María de las Nieves; y,
recorrido de los mayordomos por el Jr. Otero rumbo a la
plaza Simón Bolívar.
1:00 p.m. Grandioso concurso de HUAYLASH VIRIL propiciado
por los mayordomos y organizado por la Municipalidad
Distrital de Carhuamayo.
2:00 p.m. Almuerzo brindado por los mayordomos en sus domicilios.
2:00 p.m. Almuerzo ofrecido por las madrinas y los padrinos en sus
domicilios a los mayordomos en el siguiente orden:
Bian Gael Cordova Eslava y Astrit Cordova al 1º
mayordomo Sr. Roy Antonio Callupe Cóndor y esposa
Sra. Gladys Miriam Quispe Oré
Familia Duran Yarasqui al 3º mayordomo Sr. Walter
Capcha Alvarez y esposa Sra. Gloria Callupe Campos.
6:30 p.m. Misa de víspera en honor a Santa María de las Nieves en la
iglesia Santiago Apóstol ofrecido por los mayordomos.
8:00 p.m. Cena ofrecido por los seis mayordomos en sus domicilios.
9:00 p.m. Baile particular en los domicilios de los mayordomos.
11. DIA MIÉRCOLES 05 DE AGOSTO: MISA DE PRIMER DÍA, CONCURSO DE ORQUESTAS
Y PANDILLA DE CHONGUINOS
5:30 a.m. Concentración de los mayordomos, coordinador, socios, devotos, familiares, representantes
y amigos en la capilla Santa María de las Nieves.
6:00 a.m. Diana y quema de 21 camaretazos con elevación de cohetes, bombardas, misileras, repique
de campanas y toques de Las mañanitas y feliz cumpleaños por los mayordomos de la
fiesta tradicional del 5 de agosto en honor a Santa María de las Nieves en la capilla.
7:30 a.m. Desayuno ofrecido por los mayordomos en sus domicilios a los visitantes en general.
9:00 a.m. Concentración de los mayordomos, bailantes, coordinador, socios y devotos en la capilla
Santa María de las Nieves para luego trasladarse a la Plaza Simón Bolívar.
10:00 a.m. Solemne Misa por primer día en honor a Santa María de las Nieves mandado decir por los
mayordomos en la iglesia Santiago Apóstol, oficiado por el padre Felipe Ochante Lozano.
10:50 a.m. Entrega de ofrenda de misa a cargo de los mayordomos.
11:00 a.m. Entrega de la obra de ampliación de la puerta de la parte baja del auditorio de la parroquia.
11:10 a.m. Procesión de la venerada imagen de Santa María de las Nieves por el Jr. Otero hasta la
capilla Santa María acompañado por los mayordomos, conjuntos orquestales, bailantes,
devotos, autoridades y público en general.
12:00 m. Veneración y ofrenda a Santa María de las Nieves en la capilla.
12:30 p.m. Desplazamiento de los mayordomos hacia la plaza de toros “El Cordoves”.
2:00 p.m. Gran concurso de Orquestas y pandilla de chonguinos auspiciado por los mayordomos y
organizado por la Municipalidad Distrital de Carhuamayo en la plaza de toros.
ORQUESTAS FOLKLÓRICAS Y PANDILLA DE CHONGUINOS
Orquesta: “Románticos de Huancayo”
Director: Roberto Ortega Quinteros
Primer Mayordomo: Sr. Roy Antonio
Callupe Cóndor y esposa Sra. Gladys
Miriam Quispe Oré
Pandilla de chonguinos: “Juventud Los
Angeles” Ulcumayo - Junín
Orquesta: “Resonantes del Perú y América”
Director: David Machacuay Huaynate
Auspiciado por el Segundo Mayordomo: Sr. César Llanos Vásquez y esposa Sra.
Adela Huacachin Meza
Pandilla de chonguinos:
Orquesta: “Selección Carhuamayo”
Director: Blass Aira Ayala
Auspiciado por el Tercer Mayordomo: Sr. Walter Capcha Alvarez y esposa Sra.
Gloria Callupe Campos
Pandilla de chonguinos:
3:00 p.m. Bocadito/refrigerio por las madrinas y los padrinos en la plaza de toros de Carhuamayo en el
siguiente orden:
Mary Campos e hijos al 3º mayordomo Sr. Walter Capcha Alvarez y esposa Sra. Gloria
Callupe Campos.
5:00 p.m. Cuadrilla general encabezado por los mayordomos y público en general por las calles de
Carhuamayo.
6:00 p.m. Almuerzo-cena ofrecido por los mayordomos en sus domicilios.
6:30 p.m. Misa de víspera en honor a Santa María de las Nieves en la iglesia Santiago Apóstol
ofrecido por los mayordomos.
8:00 p.m. Gran caravana artística en la plaza Simón Bolívar presentado por los mayordomos en honor
a Santa María de las Nieves:
12. Presentación artística de “Luchito del Perú” y “Susan del Amor” auspiciado por el 1º
mayordomo Sr. Roy Antonio Callupe Cóndor y esposa Sra. Gladys Miriam Quispe Oré.
Presentación artística de “estrellita del Amor” y “Luis del Perú” El Resplandor Ulcumaino
auspiciado por el 2º mayordomo Sr. César Llanos Vásquez y esposa Sra. Adela Huacachin
Meza.
Presentación artística de “Maritza del Amor”, “Lucecita del Perú”, Pallita del Perú”, Mauricio
de los Andes” y Deisy Callupe” auspiciado por el 3º mayordomo Sr. Walter Capcha Alvarez y
esposa Sra. Gloria Callupe Campos.
9:30 p.m. Elevación de cohetes artificiales, bombardas, quema de toritos locos y quema de castillos en
la plaza Simón Bolívar en el siguiente orden:
PRIMER MAYORDOMO: Sr. Roy Antonio Callupe Cóndor y esposa Sra. Gladys Miriam
Quispe Oré
- Torito loco “El Osito”
- Torito loco “Danielito” donado por Daniel Poma Callupe
SEGUNDO MAYORDOMO: Sr. César Llanos Vásquez y esposa Sra. Adela Huacachin
Meza
- Toritos locos donados por el 2º mayordomo
TERCER MAYORDOMO: Sr. Walter Capcha Alvarez y esposa Sra. Gloria Callupe
Campos
- Toritos locos donados por el 3º mayordomo
DIA JUEVES 06 DE AGOSTO: VISITA A LOS EX MAYORDOMOS, MISA POR SEGUNDO
DÍA Y TRUKANAKUY
6:00 a.m. Elevación de cohetes artificiales por los mayordomos saludando a Santa María de las Nieves
por su segundo día y anunciando el tradicional TRUKANACUY para el año 2016.
7:00 a.m. Visita a los ex mayordomos de 2014 en sus respectivos domicilios.
8:00 a.m. Desayuno brindado por los mayordomos en sus domicilios.
8:00 a.m. Desayuno ofrecido por las madrinas y padrinos en sus domicilios a los mayordomos en el
siguiente orden:
Betty Ventocilla al 3º mayordomo Sr. Walter Capcha Alvarez y esposa Sra. Gloria Callupe
Campos.
11:00 a.m. Misa por segundo día en honor a Santa María de las Nieves en la capilla de Santa María
mandado a decir por los mayordomos.
12:00 m. Procesión y traslado de la imagen Santa María de las Nieves a la iglesia Santiago Apóstol de
Carhuamayo.
12:30 a.m. Ofrenda de saludo a Santa María de las Nieves en el frontis de la iglesia Santiago Apóstol.
1:00 m. Presentación de los mayordomos conjuntamente con sus orquestas y pandilla de chonguinos
en la plaza Simón Bolívar para el deleite del público.
2:00 p.m. Almuerzo brindado por los mayordomos en sus domicilios.
2:00 a.m. Almuerzo ofrecido por las madrinas y los padrinos en sus domicilios a los mayordomos en
el siguiente orden:
Raul Chávez Sánchez al 1º mayordomo Sr. Roy Antonio Callupe Cóndor y esposa Sra.
Gladys Miriam Quispe Oré
Elias Chávez y esposa al 3º mayordomo Sr. Walter Capcha Alvarez y esposa Sra. Gloria
Callupe Campos.
4:00 p.m. TRUKANAKUY en la Plaza Simón Bolívar. Entrega de cargo a los mayordomos para el
año 2016. Torneo de cintas de las madrinas y padrinos salientes y entrantes.
5:00 p.m. Acompañamiento de los mayordomos y sus orquestas a los domicilios de los mayordomos,
madrinas y padrinos entrantes portando las TRUKAS con emoción y algarabía de todos los
familiares, amigos y acompañantes.
7:00 p.m. Cena ofrecido por los mayordomos en sus domicilios.
9:00 p.m. Baile particular al compás de las orquestas en los domicilios de los mayordomos hasta altas
horas de la noche.
13. DIA VIERNES 07 DE AGOSTO: DIANA FINAL Y AYWALA WATANKAMA
6:00 a.m. Diana final con elevación de cohetes artificiales y el brindis del rico caliche a cargo de todos
los mayordomos en la plaza Simón Bolívar dando cumplimiento a la fiesta tradicional en
honor a Santa María de las Nieves.
8:00 a.m. Desayuno brindado por los mayordomos en sus domicilios.
8:00 a.m. Desayuno ofrecido por las madrinas y los padrinos en sus domicilios a los mayordomos en
el siguiente orden:
Silvia Callupe e hijos al 3º mayordomo Sr. Walter Capcha Alvarez y esposa Sra. Gloria
Callupe Campos.
10:00 a.m. Concentración y presentación de los mayordomos, con sus pandillas de chonguinos y sus
conjuntos orquestales en la plaza Simón Bolívar.
11:00 a.m. Entrega de recordatorios, estímulos, premios y reconocimientos por la Municipalidad
Distrital de Carhuamayo a los mayordomos, pandilla de chonguinos, conjuntos orquestales,
calicheros, chutos, entre otras personas que hayan destacado en el desarrollo de la
festividad del 5 de Agosto.
2:00 p.m. Almuerzo brindado por los mayordomos en sus domicilios.
2:00 p.m. Almuerzo ofrecido por las madrinas y los padrinos en sus domicilios a los mayordomos en
el siguiente orden:
Niña Janella Ketzaly Oscanoa C. al 1º mayordomo Sr. Roy Antonio Callupe Cóndor y
esposa Sra. Gldys Miriam Quispe Oré.
4:00 p.m. Elecciones generales de bailantes por los mayordomos del 2016 en la plaza Simón Bolívar.
6:00 p.m. TRADICIONAL AYHUALA: Despedida de la Fiesta Tradicional del 5 de Agosto de 2015
con la participación de las autoridades, mayordomos, personal de servicio de los
mayordomos, familiares, amigos y público en general brindando la chicha y las últimas
gotas de licor de maca de la bodegería al compás de las orquestas, recorriendo por las
calles de Carhuamayo, expresando ¡AYHUALA, WATANCAMA! ¡KUSI KUSILLA
AYWAKU WATAN KUTIMUNAPAQ! ¡WAÑUKUQTI ALMALA KUTIMUNQA!. Y,
concurso de aywala watancama en la plaza Simón Bolívar.
11:00 p.m. Baile particular de despedida hasta la aurora del día 8 de agosto en los domicilios de los
mayordomos.
FOLKLORE LITERARIO
A SANTA MARÍA DE LAS NIEVES
Poesía
Por las alturas, de Cahuamayo,
Entre las frígidas cumbres,
Sobre las frías, nevados,
Y bajo un cielo, muy nublado.
Trajinaste, en un feliz día,
Y brilló, en su paisaje su luz,
Sobre un rayo devino feliz,
Delante de una pastorcita.
Ella luce, su túnica blanca,
Dando una señal de pureza,
Su rostro angelical divina,
Muestra, su, celestial belleza.
¡La niña pastora, le pregunta!!.
¿Y de dónde vienes Angelita???.
¿Cómo llegaste? ¿quién te ha traído?
¿A ti? ¿para qué te han mandado?.
14. ¡Vengo del cielo, a jugar contigo!.
Llegue primero , a Yana-Guión,
Pasé Chaquita, Japuranjanca,
Y las alturas de Wanin-punta.
Iremos al cielo, todos juntos,
Veremos: Dolores, pesares, llantos.
Tristezas, penas, y sufrimientos,
Conseguirás: amor, y alegría,
En el cielo en donde Reyna la Paz.
(Letra: T.E. Rodrigo Callupe Córdova)
GRACIAS A TI SANTA MARIA DE LAS NIEVES
Oración
Virgen María de las Nieves,
pura y santa , blanca como las Nieves,
yo te suplico madre amorosa,
me de, tu bendición piadosa,
y así en tu amparo muy confiado,
vengo a postrarme ante tus pies.
Reina mía, te llamé Madre otra vez,
el alma mía y el corazón mio,
tus dulces ojos vuelve hacia nos,
has que el cielo, ¡Oh que consuelo!
podamos siempre gozar de voz,
SANTA MARIA VIRGEN DE LAS NIEVES,
gracias otorgadme, para salvarme.
ruega por nosotros Santa Madre de DIOS
para que seamos dignos de alcanza
las promesas de nuestro señor Jesucristo.
AMEN.
(Tec. Enf. Rodrigo Callupe Córdova)