Este documento explica el uso de pronombres de complemento indirecto en español al traducir desde el inglés. Explica que los pronombres indirectos generalmente preceden al verbo y a veces se unen a él. También cubre el uso de pronombres directos e indirectos en la misma oración, y cómo "le" y "les" se cambian a "se" en algunos casos. Además, discute las diferencias entre el uso de pronombres indirectos en español versus inglés, y algunos problemas comunes de traducción relacionados con pronombres indirectos. Finalmente,