Este documento presenta el proyecto bilingüe del CEIP Alfares. Describe la justificación del proyecto, el contexto actual incluyendo al equipo bilingüe y la situación actual, y hace referencia al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. Además, presenta brevemente el plan anual y las tareas planificadas para el curso 2020/21.
Valoración y análisis de la enseñanza del español como lengua extranjera en l...Diana Catalina Randall
El trabajo plantea el siguiente paradigma en el marco teórico: la educación bilingüe es una necesidad en el mundo moderno y los gobiernos, las autoridades educativas y la legislación deben priorizarla, fomentarla y estimularla.
Propone como objetivo general: valorar, evaluar y analizar los diferentes factores que afectan e influyen en la enseñanza del español como lengua extranjera en la secundaria en San Antonio, Texas.
El estudio revisa la literatura sobre el bilingüismo y encuentra una vasta documentación neurocientífica, sociológica y económica de las ventajas que otorga la segunda lengua (L2).
El autor aprovecha su experiencia de 13 años en la enseñanza del español como L2 en San Antonio, Texas, una ciudad con las ventajas y problemas propios de la fusión de dos culturas, la anglo y la hispana, proceso en el que el español y el inglés son actores principales.
Es un estudio no experimental retrospectivo de características cualitativas y cuantitativas en el que participan 170 estudiantes de las escuelas secundarias. Después de la recolección de datos se hace un análisis estadístico y temático sobre la enseñanza del español como L2; elabora conclusiones útiles para mejorarla y hacerla más eficiente, recomienda la ampliación de esa enseñanza y la aplicación al mayor número posible de estudiantes.
La tesis reconoce la creciente importancia del español y la cultura hispana en la sociedad americana del siglo XXI y recomienda el español como la primera opción como L2. Demuestra el privilegio y lo difícil en que se ha convertido el poder acceder al aprendizaje de la L2 y hace recomendaciones para hacerla más accesible.
Los datos del estudio identifican la importancia de la familia en la adquisición de la L2 y la necesidad de que los profesores sean mejores motivadores del aprendizaje y plantea soluciones al respecto. Basado en los datos de la investigación el autor aporta como novedad en la literatura universal sobre la L2 el patrón HELO (Hablar, Escuchar, Leer, Oír). En esa terminología se encuentra a la modalidad EHOL como la preferida por los estudiantes que contrasta con la OHLE que es preferida por los expertos. Igualmente encuentra muy recomendable incluir las actividades de movimiento físico en la enseñanza de una L2.
Finalmente destaca el papel negativo y deformante del idioma por los medios masivos de comunicación y entidades oficiales y recomienda la creación de grupos idóneos defensores del idioma, con influencia en esos niveles para convertirlos en difusores del buen español.
Valoración y análisis de la enseñanza del español como lengua extranjera en l...Diana Catalina Randall
El trabajo plantea el siguiente paradigma en el marco teórico: la educación bilingüe es una necesidad en el mundo moderno y los gobiernos, las autoridades educativas y la legislación deben priorizarla, fomentarla y estimularla.
Propone como objetivo general: valorar, evaluar y analizar los diferentes factores que afectan e influyen en la enseñanza del español como lengua extranjera en la secundaria en San Antonio, Texas.
El estudio revisa la literatura sobre el bilingüismo y encuentra una vasta documentación neurocientífica, sociológica y económica de las ventajas que otorga la segunda lengua (L2).
El autor aprovecha su experiencia de 13 años en la enseñanza del español como L2 en San Antonio, Texas, una ciudad con las ventajas y problemas propios de la fusión de dos culturas, la anglo y la hispana, proceso en el que el español y el inglés son actores principales.
Es un estudio no experimental retrospectivo de características cualitativas y cuantitativas en el que participan 170 estudiantes de las escuelas secundarias. Después de la recolección de datos se hace un análisis estadístico y temático sobre la enseñanza del español como L2; elabora conclusiones útiles para mejorarla y hacerla más eficiente, recomienda la ampliación de esa enseñanza y la aplicación al mayor número posible de estudiantes.
La tesis reconoce la creciente importancia del español y la cultura hispana en la sociedad americana del siglo XXI y recomienda el español como la primera opción como L2. Demuestra el privilegio y lo difícil en que se ha convertido el poder acceder al aprendizaje de la L2 y hace recomendaciones para hacerla más accesible.
Los datos del estudio identifican la importancia de la familia en la adquisición de la L2 y la necesidad de que los profesores sean mejores motivadores del aprendizaje y plantea soluciones al respecto. Basado en los datos de la investigación el autor aporta como novedad en la literatura universal sobre la L2 el patrón HELO (Hablar, Escuchar, Leer, Oír). En esa terminología se encuentra a la modalidad EHOL como la preferida por los estudiantes que contrasta con la OHLE que es preferida por los expertos. Igualmente encuentra muy recomendable incluir las actividades de movimiento físico en la enseñanza de una L2.
Finalmente destaca el papel negativo y deformante del idioma por los medios masivos de comunicación y entidades oficiales y recomienda la creación de grupos idóneos defensores del idioma, con influencia en esos niveles para convertirlos en difusores del buen español.
Implementacion de una propuesta que permita la organización del laboratorio d...gerenciaproy
IMPLEMENTACION DE UNA PROPUESTA QUE PERMITA LA ORGANIZACIÓN DEL LABORATORIO DE INGLÉS COMO HERRAMIENTA PARA MEJORAR EL NIVEL DE BILINGUISMO EN EL COLEGIO CIUDAD DE FOMEQUE
Propuesta de implantación del Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros d...Eleazar Isava
El Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros, llamado aquí de LMI, es un ambiente especializado, propuesto para la enseñanza de lenguas extranjeras, con el propósito de atender, inicialmente, el Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica del Instituto Federal de Roraima (IFRR), que es la primera licenciatura ofertada por el IFRR. Mostramos aquí los beneficios del funcionamiento del LMI. Para tal fin, fue realizada una investigación de carácter cuantitativa y cualitativa, consultando profesores, técnicos, estudiantes y la comunidad en general. El desarrollo de esta investigación se justifica por la necesidad e importancia pedagógica que tiene un laboratorio de estudios avanzados de idiomas. También, como Roraima hace frontera con Venezuela, o está cerca de varios países latinoamericanos, esto permite pensar que el Instituto Federal puede ser precursor en investigaciones avanzadas en el campo de idiomas extranjeros, transformándose en una fuente infinita de conocimiento especializado, llegando a ser referencia en su área a nivel nacional e internacional. Este trabajo se dio gracias a la consulta de material bibliográfico, a la realización de estudios de campos y a la consulta de especialistas. Las opiniones fueron procesadas, clasificadas y analizadas, buscando llegar a ideas concretas. Se verificó la estructura curricular del Instituto Federal relacionada con el Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica. Esta investigación se fundamenta principalmente en los principios de la Lingüística Aplicada y la Lingüística Computacional, por ser dos ramas de la Lingüística con una visión moderna, dinámica, por su carácter multidisciplinar y por mezclar rasgos distintivos de la Lingüística y la Informática. Dividimos el trabajo en capítulos. Primero mostramos el aspecto teórico, después los objetivos del estudio, seguido por la metodología. A continuación, presentamos la propuesta del Laboratorio y terminamos con una compilación de datos, un análisis, las conclusiones finales de la investigación de campo y un apéndice para complementar el tema.
Proyecto multimedia de inglés para alumnos de Bachillerato, ganador del 4to. Lugar Nacional en el " XV Concurso Nacional de Prototipos 2013 de la DGETI" celebrado en Tlalnepantla Edo. de México.
Implementacion de una propuesta que permita la organización del laboratorio d...gerenciaproy
IMPLEMENTACION DE UNA PROPUESTA QUE PERMITA LA ORGANIZACIÓN DEL LABORATORIO DE INGLÉS COMO HERRAMIENTA PARA MEJORAR EL NIVEL DE BILINGUISMO EN EL COLEGIO CIUDAD DE FOMEQUE
Propuesta de implantación del Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros d...Eleazar Isava
El Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros, llamado aquí de LMI, es un ambiente especializado, propuesto para la enseñanza de lenguas extranjeras, con el propósito de atender, inicialmente, el Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica del Instituto Federal de Roraima (IFRR), que es la primera licenciatura ofertada por el IFRR. Mostramos aquí los beneficios del funcionamiento del LMI. Para tal fin, fue realizada una investigación de carácter cuantitativa y cualitativa, consultando profesores, técnicos, estudiantes y la comunidad en general. El desarrollo de esta investigación se justifica por la necesidad e importancia pedagógica que tiene un laboratorio de estudios avanzados de idiomas. También, como Roraima hace frontera con Venezuela, o está cerca de varios países latinoamericanos, esto permite pensar que el Instituto Federal puede ser precursor en investigaciones avanzadas en el campo de idiomas extranjeros, transformándose en una fuente infinita de conocimiento especializado, llegando a ser referencia en su área a nivel nacional e internacional. Este trabajo se dio gracias a la consulta de material bibliográfico, a la realización de estudios de campos y a la consulta de especialistas. Las opiniones fueron procesadas, clasificadas y analizadas, buscando llegar a ideas concretas. Se verificó la estructura curricular del Instituto Federal relacionada con el Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica. Esta investigación se fundamenta principalmente en los principios de la Lingüística Aplicada y la Lingüística Computacional, por ser dos ramas de la Lingüística con una visión moderna, dinámica, por su carácter multidisciplinar y por mezclar rasgos distintivos de la Lingüística y la Informática. Dividimos el trabajo en capítulos. Primero mostramos el aspecto teórico, después los objetivos del estudio, seguido por la metodología. A continuación, presentamos la propuesta del Laboratorio y terminamos con una compilación de datos, un análisis, las conclusiones finales de la investigación de campo y un apéndice para complementar el tema.
Proyecto multimedia de inglés para alumnos de Bachillerato, ganador del 4to. Lugar Nacional en el " XV Concurso Nacional de Prototipos 2013 de la DGETI" celebrado en Tlalnepantla Edo. de México.
Instrucciones del procedimiento para la oferta y la gestión conjunta del proceso de admisión a los centros públicos de primer ciclo de educación infantil de Pamplona para el curso 2024-2025.
Today is Pentecost. Who is it that is here in front of you? (Wang Omma.) Jesus Christ and the substantial Holy Spirit, the only Begotten Daughter, Wang Omma, are both here. I am here because of Jesus's hope. Having no recourse but to go to the cross, he promised to return. Christianity began with the apostles, with their resurrection through the Holy Spirit at Pentecost.
Hoy es Pentecostés. ¿Quién es el que está aquí frente a vosotros? (Wang Omma.) Jesucristo y el Espíritu Santo sustancial, la única Hija Unigénita, Wang Omma, están ambos aquí. Estoy aquí por la esperanza de Jesús. No teniendo más remedio que ir a la cruz, prometió regresar. El cristianismo comenzó con los apóstoles, con su resurrección por medio del Espíritu Santo en Pentecostés.
2. ÍNDICE:
1. JUSTIFICACIÓN.
CONTEXTO:
- EQUIPO BILINGÜE Y SITUACIÓN ACTUAL.
2. MARCO DE REFERENCIA EUROPEO PARA LAS LENGUAS.
3. PLAN ANUAL.
4. TAREAS QUE SE PLANTEA EL PROFESORADO PARA ESTE CURSO 2020/21.
3. 1. JUSTIFICACIÓN DEL PROYECTO:
El PLAN DE FOMENTO DEL PLURILINGÜISMO responde a una necesidad de la
sociedad andaluza y española de no limitar la circulación de ciudadanos/as de distinta
procedencia para conseguir la eliminación de fronteras. Promueve las relaciones
internacionales y se basa en la libre circulación de personal laboral dentro y fuera de las
fronteras europeas.
JUSTIFICACIÓN: La justificación de todo proyecto educativo requiere de una meditada
búsqueda de soluciones al futuro de los hombres y mujeres del mañana, por ello:
Ser conscientes y fomentar que el futuro y el desarrollo del pueblo andaluz haga hincapié
en la ampliación de conocimientos, capacidades intelectuales o culturales y sobre todo la
mejora de la fluidez comunicativa con el resto de ciudadanos/as europeos, hace que el
C.E.I.P Alfares apueste por la implantación definitiva del PLAN DE FOMENTO DEL
BILINGÜISMO desde una perspectiva práctica, dinámica, flexible y comprometida.
Asimilar definitivamente que nuestra comunidad es y será multiétnica y pluricultural,
requiere de un punto de partida tan necesario como el uso de la lengua como medio de
comunicación entre iguales.
Pensamos que EL PLAN DE FOMENTO DEL PLURILINGÜISMO incrementa los
conocimientos que tenemos de nuestra lengua materna y las competencias lingüísticas
mediante la comparación de reglas, confrontación de diferencias, y adaptación de los
medios que el alumnado tiene para asimilar estructuras gramaticales al aprendizaje de
una nueva lengua.
4. CONTEXTO:
EQUIPO BILINGÜE
El equipo bilingüe, durante el curso 2018-2019, está formado por once componentes.
AL - L1
Ana Mª López Rodríguez. Tutora de 1º E.P.
Carmen Saucedo Pérez Tutora de 4º E.P.
Cristina Adorna Martínez Tutora 5ºB E. P.
Carlos Martínez López. Audición y Lenguaje.
Carmen Fernández Refuerzo educativo.
Alejandro Cubero González Refuerzo educativo. Maestro bilingüe.
ANL
Ángeles Ochoa Fernández. Primaria-Bilingüe. Tutora de 2º de E.P. Imparte la ANL
C. Sociales y C. Naturales en 1º y 2º
Mayca Bidegain González. Primaria-Bilingüe. Tutora de 2 º curso de E.P. Imparte la
ANL C. Sociales y C. Naturales en 5º y 6º.
María Oliva Sánchez Pérez Primaria-Bilingüe. Imparte la ANL C.Sociales y C.
Naturales en 3ºA y 4º. Coordinadora del Proyecto
Bilingüe.
Manuel Jesús Sánchez Garrido Primaria-Bilingüe. Imparte la ANL C.Sociales y C.
Naturales en 3ºB.
AL – L2
Julia Navarro López. Inglés. Imparte inglés en 1º, 2º, 3º y 4º de E.P.
Sara Chacón Botella Inglés. Imparte inglés en 5ºa, 5º B y 6ºº de E.P y 3, 4 y 5
años.
Manuel Jesús Sánchez Garrido Inglés. Imparte inglés en en 3ºB.
AL – L3
Víctor Manuel Pérez García Francés. Imparte francés en 3º, 4º, 5º y 6º.
5. SITUACIÓN ACTUAL EN NUESTRO CENTRO
La situación actual del Proyecto bilingüe es la siguiente, 14 años establecidos en el centro, año
cero incluido. Teniendo en cuenta el Marco de Referencia Europeo de las Lenguas y los
resultados de los alumnos/as, cabe destacar que nos encontramos prácticamente al inicio de la
consecución del nivel A1 una vez terminada la formación primaria. Dichos resultados nos
conducen a una reflexión muy importante:
El proyecto bilingüe, implica no sólo el trabajo de los compañeros/as de las áreas bilingües en las
escuelas, sino que debería ser el centro de la educación y de la información en la sociedad. El
hecho de aumentar el número de horas impartidas en inglés en las escuelas, y el uso de
asignaturas de áreas no lingüísticas en inglés, no es suficiente para la asimilación e
interiorización de una lengua extranjera. Para que un proyecto bilingüe quede asentado como tal,
deben tener en cuenta que el “input” en el idioma debe ser constante y no temporal ni
centralizado o focalizado en las escuelas, por tanto es muy importante el apoyo de las familias.
Hasta que ese cambio en el pensamiento social no se realice, los alumnos/as no llegarán a utilizar
el idioma como parte de sus posibilidades lingüísticas y comunicativas, tal y como un centro
bilingüe requiere.
Todos los cursos de primaria son bilingües y se anticipa el conocimiento del inglés desde primer
ciclo de Infantil (tres años).
Las áreas no lingüísticas (ANL) en primaria, impartidas en inglés en un 50%, son
C. Naturales y C. Sociales.
Se cuenta con un auxiliar de conversación de lengua inglesa compartido con otro centro escolar
próximo al nuestro. Gracias a ello, la aproximación a la lengua inglesa se hará por la necesidad
que tengan los alumnos/as de entender y comunicarse con nativos/as aprendiendo de primera
mano todo lo relativo a aspectos socioculturales de sus países de origen y haciendo reflexión
sobre las semejanzas y diferencias entre culturas, adoptando una visión de respeto e interés por la
diversidad. Igualmente, los maestros/as podremos favorecernos de contar con su colaboración
para ampliar, practicar e interiorizar conocimientos en la lengua inglesa. Este curso, debido a la
situación actual provocad por la COVID-19, la auxiliar se incorporará al centro el próximo
1 de febrero, con un horario de doce horas de docencia directa con el alumnado semanales.
El uso de materiales como: cuentos, canciones, textos seleccionados, material elaborado por los
maestros/as y alumnos/as, CD´s, flashcards, posters, DVDs, páginas webs, pizarra digital y todo
aquello que facilite la utilización de la lengua inglesa como vehículo de comunicación, darán al
alumnado la oportunidad de aumentar sus conocimientos en L2.
Es importante que los alumnos/as, aunándonos con el plan de lectura, dispongan de libros
graduados por nivel en la biblioteca. Se apreciará y fomentará el interés por la lectura en el
idioma, y se aconsejarán libros con CDs para motivar la escucha atenta y la correcta
pronunciación.
Desde el equipo bilingüe, intentaremos hacer llegar a los alumnos/as la importancia del
aprendizaje del idioma como medio comunicativo, la implantación del uso de la lengua inglesa
en la vida cotidiana, (anuncios, información, televisión, nuevas tecnologías…) enfoques a largo
plazo que crearán una ampliación de posibilidades laborales futuras).
6. Las habilidades lingüísticas son multidimensionales. No sólo es necesario ser capaz de
hablar, leer y escribir; sino también de escuchar y entender. Estas habilidades pueden ser
enseñadas y desplegadas en varios niveles de complejidad en el aprendizaje y con el incremento
de la apreciación de los matices y de los aspectos culturales del idioma. Es importante ser
capaces de identificar y medir todos estos atributos y de valorar los progresos realizados.
Actualmente tenemos en el Centro alumnos/as hipoacúsicos que están inmersos en una
educación inclusiva también en las área no lingüísticas de lengua inglesa. Además son partícipes
de un proyecto que se está llevando a cabo llamado Proyecto de Innovación Educativa y
Desarrollo Curricular: “Innovar para compensar desigualdades”. Durante el curso escolar
2014/2015 nuestro Centro escolar ha obtenido el Premio a las Buenas prácticas Educativas de la
Fundación SM y el Premio al Mérito Educativo.
2. MARCO DE REFERENCIA EUROPEO PARA LAS LENGUAS
El Marco de Referencia Europeo para las lenguas (CEFR), referido a aprendizaje, enseñanza y
evaluación, es una herramienta que crea el Consejo de Europa para establecer peldaños y niveles
claros en el aprendizaje de los idiomas. Proporciona criterios comunes para la descripción del
nivel de conocimiento y competencias a tener en el empleo de una lengua extranjera, y describe
seis niveles principales: A1, A2, B1, B2, C1 y C2. Este criterio común facilita la comparación
entre cursos, niveles y calificaciones entre todos aquellos/as dedicados a la enseñanza de
idiomas.
Descripción básica de capacidades según el CEFR
Usuario
Competente
C2
Es capaz de comprender con facilidad prácticamente todo lo que oye o lee.
Sabe reconstruir la información y los argumentos procedentes de diversas fuentes, ya
sean en lengua hablada o escrita, y presentarlos de manera coherente y resumida.
Puede expresarse espontáneamente, con gran fluidez y con un grado de precisión que
le permite diferenciar pequeños matices de significado incluso en situaciones de
mayor complejidad.
C1
Es capaz de comprender una amplia variedad de textos extensos y con cierto nivel de
exigencia, así como reconocer en ellos sentidos implícitos.
Sabe expresarse de forma fluida y espontánea sin muestras muy evidentes de esfuerzo
para encontrar la expresión adecuada.
Puede hacer uso flexible y efectivo del idioma para fines sociales, académicos y
profesionales.
Puede producir textos claros, bien estructurados y detallados sobre temas de cierta
complejidad, mostrando uso correcto de los mecanismos de organización, articulación
y cohesión del texto.
Usuario
Independiente
B2
Es capaz de entender las ideas principales de textos complejos que traten de temas
tanto concretos como abstractos, incluso si son de carácter técnico siempre que estén
dentro de su campo de especialización.
7. Puede relacionarse con hablantes nativos con un grado de suficiente fluidez y
naturalidad de modo que la comunicación se realice sin esfuerzo por parte de ninguno
de los interlocutores.
Puede producir textos claros y detallados sobre temas diversos así como defender un
punto de vista sobre temas generales indicando los pros y los contras de las distintas
opciones.
B1
Es capaz de comprender los puntos principales de textos claros y en lengua estándar si
tratan sobre cuestiones que le son conocidas, ya sean en situaciones de trabajo, de
estudio o de ocio.
Sabe desenvolverse en la mayor parte de las situaciones que pueden surgir durante un
viaje por zonas donde se utiliza la lengua.
Es capaz de producir textos sencillos y coherentes sobre temas que le son familiares o
en los que tiene un interés personal.
Puede describir experiencias, acontecimientos, deseos y aspiraciones, así como
justificar brevemente sus opiniones o explicar sus planes.
Usuario
Elemental
A2
Es capaz de comprender frases y expresiones de uso frecuente relacionadas con áreas
de experiencia que le son especialmente relevantes (información básica sobre sí
mismo y su familia, compras, lugares de interés, ocupaciones, etc.)
Sabe comunicarse a la hora de llevar a cabo tareas simples y cotidianas que no
requieran más que intercambios sencillos y directos de información sobre cuestiones
que le son conocidas o habituales.
Sabe describir en términos sencillos aspectos de su pasado y su entorno así como
cuestiones relacionadas con sus necesidades inmediatas.
A1
Es capaz de comprender y utilizar expresiones cotidianas de uso muy frecuente así
como frases sencillas destinadas a satisfacer necesidades de tipo inmediato.
Puede presentarse a sí mismo y a otros, pedir y dar información personal básica sobre
su domicilio, sus pertenencias y las personas que conoce.
Puede relacionarse de forma elemental siempre que su interlocutor/a hable despacio y
con claridad y esté dispuesto a cooperar.
* El resultado óptimo sería que los alumnos/as de centros bilingües hayan alcanzado el nivel A2 al
término de su formación primaria.
8.
9. 3. PLAN ANUAL 2020/21
El área de lengua extranjera tiene como objeto formar personas que puedan hacer uso de
una segunda lengua para comunicarse, comprender, hablar, conversar y escribir, por lo que su
uso es el punto de partida desde el inicio del aprendizaje, durante toda la etapa infantil y primaria
serán de gran importancia los conocimientos, capacidades y experiencias en las lenguas que el
alumnado conoce para comprender y construir significados, estructuras y estrategias en el
aprendizaje de la L2.
El objetivo global del área de lengua extranjera es el aprendizaje de las destrezas
discursivas que puedan tener lugar en el ámbito del alumnado de Infantil y Primaria como por
ejemplo relaciones familiares, prácticas sociales habituales o situaciones cotidianas en el centro
escolar.
El aprendizaje de la lengua extranjera debe contribuir también al desarrollo de actitudes
positivas hacia otras lenguas y culturas.
10. OBJETIVOS
Escuchar y comprender mensajes e interacciones verbales variadas, instrucciones
sencillas diversas relacionadas con sus experiencias.
Expresarse e interactuar oralmente en situaciones sencillas y habituales de contenido
conocido utilizando el lenguaje verbal y no verbal con actitud de respeto y colaboración.
Escribir textos diversos con finalidades variadas sobre temas previamente tratados con
ayuda de modelos, adecuados a la edad e intereses de los alumnos.
Leer de forma comprensiva textos diversos extrayendo información con una finalidad
previa, adecuados a la edad e intereses de los alumnos/as.
Aprender a utilizar todos los medios a su alcance para obtener información y para
comunicarse en la lengua extranjera.
Valorar la lengua extranjera como medio de comunicación.
Manifestar una actitud receptiva y de confianza en la propia capacidad de aprendizaje y
uso de la lengua extranjera.
Utilizar los conocimientos y las experiencias previas con otras lenguas para una
adquisición más rápida y eficaz de la lengua extranjera.
Identificar aspectos fonéticos, de ritmo, acentuación y entonación, estructuras lingüísticas
y aspectos léxicos de la lengua extranjera y usarlos como medio de comunicación.
CONTENIDOS
Los contenidos se agrupan en bloques en relación con cuatro centros de atención:
Comprensión de textos orales.
Producción de textos orales, expresión e interacción.
Comprensión de textos escritos.
Producción de textos escritos: expresión e interacción.
El lenguaje oral con las destrezas de escuchar, hablar y conversar adquiere en nuestras
etapas especial relevancia, más aún si se trata de la segunda lengua extranjera, donde la
enseñanza-aprendizaje será eminentemente oral fundamentalmente en los comienzos.
En cuanto al lenguaje escrito, su uso progresivo dependerá del grado de seguridad que
adquiera el alumnado en la representación gráfica de los sonidos de la lengua.
El bloque de conocimiento de la lengua incluye, por un lado, conocimientos lingüísticos y,
por otro, contenidos de reflexión sobre el aprendizaje. El punto de partida serán las
situaciones de uso que ayuden a los alumnos/as a establecer comparación entre las lenguas
en cuanto a las reglas de funcionamiento de las mismas.
Respecto al bloque referente a los aspectos socioculturales, procuraremos que los niños y
niñas conozcan costumbres, formas de relación social y formas de vida diferentes de las
nuestras, lo cual promoverá al tiempo el conocimiento y la tolerancia intercultural.
11. CONTRIBUCIÓN DEL ÁREA DE LENGUA EXTRANJERA AL
DESARROLLO DE LAS COMPENTENCIAS CLAVE.
COMUNICACIÓN
LINGÜÍSTICA
El aprendizaje de una lengua extranjera supone una
contribución especial a la comunicación lingüística y debe
basarse fundamentalmente en el desarrollo de habilidades
comunicativas.
APRENDER A
APRENDER
Esta área contribuye a esta competencia como herramienta
para la interpretación y representación de la realidad.
Esto es todo aquello que el alumno debe, simultáneamente, saber,
saber utilizar y saber incorporar a su perfil de competencias
COMPETENCIA
DIGITAL
Comunicación con cualquier parte del mundo.
Crea contextos reales y funcionales de comunicación.
COMPETENCIA
SOCIALES Y CÍVICA
El conocimiento de lenguas y culturas favorece el respeto a
las diferencias culturales.
12. CONTENIDOS RELACIONADOS POR BLOQUES
BLOQUE 1. Comprensión de textos orales
INFANTIL Y PRIMER CICLO
Comprensión de mensajes orales sencillos para realizar tareas en el aula.
Escucha y comprensión de mensajes sencillos para realizar tareas en el aula.
Interacción oral a través de respuestas verbales y no verbales en rutinas de
comunicación.
Elaboración de textos orales conocidos mediante la participación activa en rutinas,
representaciones, canciones, poemas y dramatizaciones.
Desarrollo de estrategias básicas para apoyar la comprensión y expresión oral.
Valoración de la lengua extranjera como instrumento para comunicarse.
SEGUNDO CICLO
Escucha y comprensión de mensajes orales como instrucciones, explicaciones para
extraer la información global.
Respuestas verbales y no verbales que exijan elección entre un repertorio limitado de
posibilidades en contextos cada vez menos dirigidos.
Producción de textos orales conocidos previamente como canciones, recitados o
dramatizaciones.
Uso del contexto visual y no verbal.
TERCER CICLO
En este ciclo los contenidos son los mismos que para el segundo ciclo aumentando el
nivel de complejidad, autonomía y eficacia en la comprensión, interacción oral y producción de
textos orales, apoyándose en el contexto visual y no verbal, así como en los conocimientos de
otras lenguas.
BLOQUE 2. Producción de textos orales, expresión e interacción
(Fundamentalmente a partir de segundo ciclo de Educación
Primaria y de forma progresiva)
INFANTIL Y PRIMER CICLO
Lectura de palabras y frases sencillas y previamente conocidas.
Iniciación en el uso de estrategias de lectura.
Escritura de palabras y frases conocidas anteriormente de forma oral.
13. SEGUNDO CICLO
Lectura y comprensión de diferentes textos adaptados a la competencia lingüística del
alumnado.
Uso de estrategias de lectura (contexto visual, conocimientos previos sobre el tema en
otras lenguas que conozca)
Lectura y escritura de textos como invitaciones felicitaciones, notas, folletos…
Composición de textos sencillos a partir de modelos.
TERCER CICLO
Además de lo anteriormente expuesto para el segundo ciclo, en este ciclo se inicia la
composición de textos como correspondencia, normas programas, según las
características de estos géneros
La composición de textos de información progresivamente más extensos y ricos.
BLOQUE 3. Comprensión de textos escritos.
INFANTIL Y PRIMER CICLO
Conocimientos lingüísticos.
Iniciación en algunos aspectos fonéticos, ritmo, acentuación y entonación de la
lengua extranjera.
Identificación y uso del léxico previamente utilizado.
Asociación global de grafía, pronunciación y significado en modelos orales
conocidos.
Producción de textos sencillos a partir de modelos.
Reflexión sobre el aprendizaje.
Repetición, memorización, asociación de palabras y expresiones con elementos
gestuales o de otro tipo para la adquisición de léxico.
Confianza en la propia capacidad para aprender una lengua.
Aprendizaje a través del trabajo cooperativo.
14. SEGUNDO CICLO
Conocimientos lingüísticos
Reconocimiento de formas y estructuras básicas propias de la lengua extranjera
previamente utilizadas.
Asociación de grafía y sonido.
Iniciación a la producción de textos: destinatario, propósito, planificación, redacción
de borrador, revisión del texto y versión final, con modelos muy estructurados.
Reflexión sobre el aprendizaje
Uso de repetición, memorización, asociación de palabras para el aprendizaje de léxico
nuevo.
Aceptación del error como parte del aprendizaje.
TERCER CICLO
Conocimientos lingüísticos
Pronunciación cuidada, ritmo, entonación adecuada.
Asociación grafía-sonido.
Estrategias de producción de textos: Elección de destinatario, propósito,
planificación, redacción del borrador, revisión del texto y versión final.
Comparación de las lenguas extranjeras con la materna.
Reflexión sobre el aprendizaje
Uso de procedimientos como repetición, memorización asociación de palabras…para
la adquisición de nuevo léxico.
BLOUE 4. Producción de textos escritos: expresión e interacción.
Reconocimiento y aprendizaje de formas de relación social en la lengua extranjera.
Actitud receptiva hacia las personas que hablan la lengua extranjera y tienen una
diferente percepción de la realidad por pertenecer a una cultura diferente.
Conocimiento de costumbres cotidianas de países de habla extranjera.
Interés por establecer contactos con hablantes de otras lenguas.
15. METODOLOGÍA
La metodología constituye el conjunto de normas y decisiones que organizan de forma global, la
acción didáctica en el aula. El enfoque que inspira la metodología es comunicativo, activo y
flexible; siendo el objetivo fundamental que el alumnado vaya progresando en el uso de la
competencia comunicativa, para lo cual se le irá facilitando datos e informaciones que les
resulten comprensibles, respetando la autenticidad del discurso e incluyendo elementos formales,
visuales, gestuales, etc.,
La programación será flexible y progresiva , contemplando el uso de la lengua con distintas
intenciones comunicativas; y también funcional, es decir aplicable a distintas situaciones.
Se estimulará a los alumnos/as a comunicar, arriesgándose a cometer errores ya que éstos forman
parte integrante del proceso de aprendizaje.
El aprendizaje cooperativo, basado en la negociación de significados con otros, en la
resolución conjunta de problemas y en el beneficio que reporta la diversidad dentro del aula, será
uno de los aspectos didácticos que se tendrán en cuenta para favorecer la comunicación. Esto
implica que la distribución del espacio debe ser flexible, posibilitando el trabajo eficaz en grupos
o parejas.
Favoreceremos las estrategias de aprendizaje activo, donde la “comunicación-acción” ponga en
marcha los procesos mentales implicados.
Plantearemos una acción enmarcada en las siguientes premisas:
Actividades en las que el punto de partida sea los conocimientos previos del alumnado.
Cualquier acción debe estar presidida por el protagonismo del alumnado al que va
dirigido el aprendizaje.
En los planteamientos de actividades se potenciará la investigación.
Así mismo, plantearemos actividades en las que la colaboración entre ellos sea un
aliciente.
Fruto de la anterior se potenciará el proceso tanto como el resultado, valorando las
alternativas como forma enriquecedora de terminar una actividad.
Estimulación constante durante las diversas actividades, promoviendo cuantas actitudes
positivas puedan surgir, como líneas a seguir por el conjunto del grupo.
La metodología a seguir será AICLE / CLIL (Content and Language Integrated
Learning) o EMILE (L´Enseignement d´une matière intégré à une langue étrangère)
Es el Aprendizaje Integrado de Contenidos en Lengua Extranjera y hace referencia a las
situaciones en las que las materias o parte de las materias se enseñan a través de una
lengua extranjera con un objetivo doble: el aprendizaje de contenidos de determinadas
materias curriculares y el aprendizaje simultáneo de una lengua extranjera.
El enfoque AICLE se caracteriza por lo siguiente:
16. • Trabajo flexible por tareas o proyectos.
• Aprendizaje significativo, centrado en el alumnado e integrador de L2 como vehí-
culo de otras áreas o módulos profesionales.
• Clases contextualizadas en torno a un tema que crea sinergias entre distintos
departamentos.
• Trabajo colaborador y cooperativo de grupos de profesores y profesoras.
• Utilización de múltiples recursos, especialmente las TICs.
• Los conceptos que unen a varias disciplinas o asignaturas constituyen ideas eje,
núcleos de integración, elementos vertebradores y organizadores de las nuevas
unidades didácticas.
• El AICLE potencia el trabajo en equipo del profesorado, contribuyendo a compartir
y poner en común métodos y actividades.
Para elaborar material con enfoque AICLE es importante tener en cuenta una serie de
aspectos pedagógicos:
• Incluir actividades de calentamiento inicial con la idea de despertar interés y establecer
un puente entre los nuevos contenidos y los ya adquiridos.
• Uso de imágenes que contextualicen en todo momento los contenidos de la unidad.
• Seguir el orden de pretarea-tarea-postarea para explotar un concepto.
• El orden ideal para el desarrollo de las destrezas es: oír-leer-hablar-escribir.
• Variar las actividades de vocabulario que han de ser siempre contextualizadas y previas
a las actividades en las que es preciso conocer dicho léxico.
• Diseñar actividades orales motivadoras.
• Incluir actividades de interacción oral.
• frecer ayudas ling ísticas para desarrollar las actividades de producción oral y escrita
• Equilibrar el número de actividades correspondientes a las 5 destrezas: escuchar,
conversar, hablar, leer y escribir.
• Variar en la medida de lo posible los modelos discursivos.
• Incluir un proyecto final.
• Incluir una actividad final de autoevaluación.
17. CRITERIOS GENERALES DE EVALUACIÓN
La evaluación será formativa, individualizada e integradora y reorientadora de procesos de
enseñanza-aprendizaje, realizándose mediante una estrategia general que posee tres momentos:
Inicial o de diagnóstico, continua o procesual y sumativa o final sobre los siguientes aspectos,
encaminándose por otro lado a la autoevaluación del alumnado según el portfolio europeo de las
lenguas.
Participar en las situaciones de comunicación del aula respetando las normas.
Expresar de forma oral de manera coherente hechos y opiniones.
Captar el sentido de textos orales reconociendo ideas principales y secundarias.
Buscar, localizar y seleccionar información que aparezcan en los textos.
Ser capaz de manejar con progresiva autonomía las ideas de los textos utilizando para ello
estrategias de análisis y comprensión.
Usar estructuras básicas propias de la lengua extranjera con ritmo, acentuación y entonación
adecuados.
4. TAREAS QUE SE PLANTEA EL PROFESORADO PARA
ESTE CURSO 2020/21
En el presente curso, debido a las circunstancias especiales provocadas por el estado de alarma,
las actividades comunes a nivel de centro se trabajarán a nivel de clase. Así, además de las
actividades propias de las unidades didácticas, el equipo bilingüe acuerda trabajar las siguientes
efemérides:
1º TRIMESTRE
26 de septiembre: Día Europeo de las Lenguas. En clase, hablamos sobre las lenguas del mundo
y comentamos la importancia actual de la lengua inglesa la cual, al ser más universal, nos
permite comunicarnos con mayor facilidad con otras personas en otros países.
31 de octubre: Halloween. Speelling bee.
25 de noviembre: Día Internacional contra la Violencia de género. Mural: “Decálogo de buenos
tratos” con mensajes positivos en español e inglés.
Diciembre: Christmas. Canciones en inglés, fichas, vocabulario de estas fiestas. Visionado de
ortos en inglés. Manualidades navideñas. Murales de empadrinamiento.
2º TRIMESTRE
30 de enero: Día Mundial de la Paz. Mural con mensajes en manos recortadas: “ International
Peace Day”.
14 de Febrero. Valentine´s Day. Cariñograma con buzones reciclados (Proyecto Alfarecos). Los
alumnos/as empezarán a utilizar este recurso enviando cartas en español y en inglés el Día de
San Valentín. “Sending our love”.
18. 28 de febrero: Día de Andalucía. Fichas en inglés donde se incluyen lecturas de la historia de la
bandera y del escudo de nuestra Comunidad Autónoma. Esta actividad se realizará en clase con
la auxiliar de conversación, para poder “enseñarle” cuáles son nuestras costumbres. Además, la
auxiliar preparará una presentación donde nos enseñe las suyas.
5 de marzo: Día Mundial de la Eficiencia Energética. Creación y lectura de carteles en español e
inglés con consejos para el ahorro energético. Se han creado carteles para todas las aulas del
centro y también para los pasillos.
8 de marzo: Día de la mujer trabajadora. Mural “Aprenderé a volar” con mensajes de ánimo
escritos en español e inglés. Todos los mensajes tendrán forma de mariposa, y las mariposas
saldrán del cabello de una mujer dibujada en el mural. Además, crearemos “the garden of
equality”, donde cada curso tendrá una planta de tonos morados con mensajes escritos por cada
clase en la maceta. Creación del muro coeducativo en el patio con pinturas de libros
significativos de esta temaria.
17 de marzo: ST. Patrick´s Day. Historia de San Patricio. Canción “I´m a little
leprechaun”.Venimos al cole vestidos de color verde. Mural en infantil. Fichas de trabajo y
visionado de vídeos. Los más pequeños hacen trampas y buscan a los “leprechauns”.
3º TRIMESTRE
4 de Abril: Easter
23 de Abril: Día del libro.
15 de mayo: Día Internacional de la familia.
5 de junio: Día Mundial del Medio Ambiente.
El Equipo Bilingüe se reunirá previamente a la celebración de cada una de las efemérides para
decidir las actividades que se llevarán a cabo para su celebración, promoviendo siempre el uso
de la lengua extranjera. Estas actividades se irán incluyendo en este documento, siendo un
documento activo, que quedará completo al final de curso.