La subcompetencia interpersonal del traductor se refiere a su capacidad para relacionarse con otros profesionales como el cliente, autor, revisor y expertos. Un traductor debe interactuar efectivamente con estos grupos tanto internamente como externamente para lograr el éxito de la traducción. También requiere dominar herramientas de gestión como bases de datos, aplicaciones y comunicación para apoyar las relaciones profesionales.
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
Relaciones interpersonales del traductor
1. SUBCOMPETENCIA INTERPERSONAL
Trata de la capacidad de relación del traductor con otros profesionales, tanto aquellos que
pueden formar parte de su equipo de trabajo como externos al proceso, pero también
necesarios para que una traducción llegue a buen término.
El traductor profesional incluso aunque parece solitario, siempre rodeado de libros y
diccionarios, vive constantemente situaciones en las que debe interactuar con el cliente, el
emisor del texto, el autor, el revisor, expertos en la materia, documentalistas, terminólogos.
Saber llevar estas relaciones, forma quizá una subcompetencia discreta de gran importancia
para teóricos como Holz-Mänttäri como máxima exponente de la teoría de la acción
traductora, o Gile, que analiza en profundidad la relación entre el traductor y el especialista
informante.
Internamente
Revisores Documentalistas Terminólogos
Es de primera necesidad que el traductor logre dominar su relación profesional y personal con
éstos tres grupos de personas. De ellos depende en gran medida el éxito de su traducción,
pues un traductor no siempre domina la especialización del texto del encargo, o puede
cometer un error derivado de la competencia psicofisiológica, quedando pues en manos del
siempre necesario grupo de expertos expuestos en el cuadro anterior.
2. Externamente
Clientes Iniciadores Autores Usuarios Expertos
En este grupo contamos pues con una mayor variedad de posibilidades. El traductor recibirá
consejo de algunos, y críticas de otros. En resumidas cuentas, debe aprender a llevarse bien y a
gustar a todos, sin olvidar seguir siendo fiel a uno mismo, a las creencias y a la moral que
considere que le convierten tanto en un buen profesional como en una buena persona.
3. Otros conocimientos
Manejo de
Gestión de Manejo de
Fuentes Búsqueda Gestión de herramientas
bases de aplicaciones
documentales terminológica glosarios de
datos informáticas
comunicación
Gestión del ejercicio profesional
Obligaciones Presupuestos y Asociacionismo
Contratos Deontología
fiscales facturación profesional