El documento describe las herramientas y recursos que utilizan los traductores, incluyendo ordenadores, diccionarios, corpus y memorias de traducción. Explica que los corpus son colecciones de textos que permiten analizar el uso del lenguaje y la terminología, mientras que las memorias de traducción almacenan segmentos de texto ya traducidos para su reutilización. También destaca las ventajas de utilizar estas herramientas, como ahorrar tiempo y mejorar la calidad y coherencia de las traducciones.