Este documento discute las diferencias entre mimo y pantomima desde una perspectiva semiótica y lingüística. Explica que la pantomima usa gestos para traducir palabras de forma literal, mientras que el mimo busca expresar sentimientos con todo el cuerpo. También analiza las técnicas del mimo moderno de Decroux y el mimo clásico/pantomima de Marcel Marceau, y propone que el intérprete sea consciente de los procesos semióticos para crear lenguajes en los ejes metonímico y