Evolución fonética del latín al castellano (versión 2)Javier Almodóvar
Breve resumen de la evolución fonética del latín al castellano, con breve información de la fonética latina, los principales cambios fonéticos y los tipos de palabras según su evolución.
Evolución fonética del latín al castellano (versión 2)Javier Almodóvar
Breve resumen de la evolución fonética del latín al castellano, con breve información de la fonética latina, los principales cambios fonéticos y los tipos de palabras según su evolución.
Los recursos del IEDA (Instituto de Enseñanzas a Distancia de Andalucía).
Comunicación al XV Congreso de Estudios Clásicos, Valladolid 15-19 de julio de 2019
Traducción y explicación de un texto en latín para 1.º de Bachillerato, inicio del 2.º trimestre: introducción a la 3.ª declinación.
La vivienda en el mundo romano
Análisis sintáctico de un texto latino sobre la vivienda.
Nivel inicial de latín: 1.ª y 2.ª declinaciones, verbo en modo indicativo. Introducción a la 3.ª declnación
Recorrido por las actuaciones que contribuyen a una adecuada planificación del proyecto lingüístico de un centro de Secundaria.
Esta presentación fue utilizada durante el curso que se impartió en el colegio de los Salesianos de Triana, en abril de 2013.
Guía para el uso de los contenidos de Griego del IEDA (Instituto de Enseñanza...Javier Almodóvar
Guía y consejos para el uso de los contenidos de Griego I del IEDA (Instituto de Enseñanzas a Distancia de Andalucía).
Estos materiales pueden ser consultados en el repositorio Agrega:
http://www.juntadeandalucia.es/educacion/permanente/materiales/index.php?etapa=3&materia=19#space
Normas de transcripción del griego clásico al castellanoJavier Almodóvar
Presentación que recoge las normas que rigen la transcripción del alfabeto griego al castellano. Incluye ejemplos variados y cuadros con resúmenes.
Hay enlaces que permite el movimiento dentro de la presentación.
También hay disponible una versión en vídeo en el canal de YouTube: https://youtu.be/81esn33YuNY
2.4. Análisis sintáctico de un texto sobre DionisoJavier Almodóvar
Análisis sintáctico de un texto en griego clásico sobre un episodio de la vida del dios Dioniso.
Adaptado para alumnos de un nivel inicial que conozcan la 1.ª y la 2.ª declinaciones, el presente de indicativo y el modo infinitivo.
Corresponde con los contenidos de Griego I del IEDA (http://permanente.ced.junta-andalucia.es/educacion/permanente/materiales/index.php?etapa=3&materia=19#space)
2.3. Análisis sintáctico de un texto sobre el filósofo AristipoJavier Almodóvar
Análisis sintáctico de un texto en griego clásico de una anécdota del filósofo hedonista Aristipo..
Adaptado para alumnos de un nivel inicial que conozcan la 1.ª y la 2.ª declinaciones; el presente de indicativo y el modo infinitivo.
Corresponde con los contenidos de Griego I del IEDA (http://permanente.ced.junta-andalucia.es/educacion/permanente/materiales/index.php?etapa=3&materia=19#space)
2.1. Análisis sintáctico de un texto sobre Apolonio de RodasJavier Almodóvar
Análisis sintáctico de un texto en griego clásico sobre Apolonio de Rodas, autor de las Argonáuticas.
Adaptado para alumnos de un nivel inicial que conozcan la 1.ª y la 2.ª declinaciones
Corresponde con los contenidos de Griego I del IEDA (http://permanente.ced.junta-andalucia.es/educacion/permanente/materiales/index.php?etapa=3&materia=19#space)
1.4. Análisis sintáctico de un texto sobre HomeroJavier Almodóvar
Análisis sintáctico de un texto en griego clásico sobre el Homero.
Adaptado para alumnos de un nivel inicial que conozcan la 1.ª y la 2.ª declinaciones
Corresponde con los contenidos de Griego I del IEDA (http://permanente.ced.junta-andalucia.es/educacion/permanente/materiales/index.php?etapa=3&materia=19#space)
Instrucciones del procedimiento para la oferta y la gestión conjunta del proceso de admisión a los centros públicos de primer ciclo de educación infantil de Pamplona para el curso 2024-2025.
Today is Pentecost. Who is it that is here in front of you? (Wang Omma.) Jesus Christ and the substantial Holy Spirit, the only Begotten Daughter, Wang Omma, are both here. I am here because of Jesus's hope. Having no recourse but to go to the cross, he promised to return. Christianity began with the apostles, with their resurrection through the Holy Spirit at Pentecost.
Hoy es Pentecostés. ¿Quién es el que está aquí frente a vosotros? (Wang Omma.) Jesucristo y el Espíritu Santo sustancial, la única Hija Unigénita, Wang Omma, están ambos aquí. Estoy aquí por la esperanza de Jesús. No teniendo más remedio que ir a la cruz, prometió regresar. El cristianismo comenzó con los apóstoles, con su resurrección por medio del Espíritu Santo en Pentecostés.
ACERTIJO DE CARRERA OLÍMPICA DE SUMA DE LABERINTOS. Por JAVIER SOLIS NOYOLAJAVIER SOLIS NOYOLA
El Mtro. JAVIER SOLIS NOYOLA, crea y desarrolla ACERTIJO: «CARRERA OLÍMPICA DE SUMA DE LABERINTOS». Esta actividad de aprendizaje lúdico que implica de cálculo aritmético y motricidad fina, promueve los pensamientos lógico y creativo; ya que contempla procesos mentales de: PERCEPCIÓN, ATENCIÓN, MEMORIA, IMAGINACIÓN, PERSPICACIA, LÓGICA LINGUISTICA, VISO-ESPACIAL, INFERENCIA, ETCÉTERA. Didácticamente, es una actividad de aprendizaje transversal que integra áreas de: Matemáticas, Neurociencias, Arte, Lenguaje y comunicación, etcétera.
Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3.pdfsandradianelly
Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestr
2. Yo vivo en Córdoba.
Córdoba no es una ciudad pequeña;
Córdoba fue la más hermosa de las ciudades de la
Bética.
Los templos, el teatro, el anfiteatro y otros magníficos
edificios adornaron la ciudad.
Las termas también fueron espléndidas.
ego Cordubae vivo. Corduba civitas parva non est; Corduba pulcherrima
inter Baeticae civitates fuit. templa, theatrum, amphitheatrum et alia
magnifica aedificia civitatem ornaverunt. thermae quoque splendidae
fuerunt.
3. Mi casa dista mil pasos del foro, no está lejos del río:
la vista era hermosísima.
Mi casa me gusta muchísimo.
Con mi familia habito una villa urbana.
domus mea milia pasuum a foro abest, haud procul a flumine: prospectus
erat pulcherrimus. domus mea tantopere me delectat. cum familia villam
urbanam habito.
4. Hay un mosaico delante de la puerta en el suelo.
En él las palabras "cuidado con el perro" advierten a
los amigos.
musivum est ante portam in pavimento. in eo verba "CAVE CANEM!"
amicos monent.
5. Cuando entramos en el atrio el sol suele iluminar con
una brillantísima luz a través del impluvio.
En mitad del atrio está el compluvio;
este recibe el agua de las lluvias.
Veremos el larario en una esquina del atrio.
En el larario mi familia conserva imágenes de los
dioses y el fuego sagrado.
cum atrium intramus sol clarissima luce per impluvium collustrare solet. in
medio atrio compluvium est; id imbrium aquas recipit. lararium in atrii
angulo videbimus. in larario mea familia deorum signa et sacrum focum
servat.
6. Junto al atrio están situadas seis habitaciones y un
comedor bastante hermoso.
En las habitaciones mi esposa, mis hijos, los esclavos y
yo dormimos.
Las pinturas adornan las paredes del triclinio.
Un pintor pintó animales y aves en las paredes;
mis amigos alaban las pinturas a menudo.
atrio adiacent sex cubicula et triclinium satis pulchrum. in cubiculis uxor,
liberi, servi atque ego dormimus. triclinii parietes picturae ornant. in
parietibus pictor animalia et aves pinxit; amici saepe picturas laudant.
7. En la villa había una puerta grande y una puerta
pequeña, también tenía ventanas pequeñas:
en el frente tuvo tres ventanas;
desde las ventanas del porche podemos mirar hacia
el río.
in villa ostium magnum et ostium parvum erant, quoque parvas fenestras
habebat: a fronte tres fenestras habuit; a peristyli fenestris ad flumen
prospicere possumus.
8. En el porche hay dos senderos adornados con altos
árboles y columnas;
además mi padre ordenó colocar allí siete estatuas y
dos fuentes.
Todas estas cosas agradaban a los paseantes.
in peristylo duo ambulacra sunt altis arboribus atque columnis ornata;
praeterea septem statuas duasque fontes pater meus ibi collocare iussit.
omnia ambulatores delectabant.
9. Algunos amigos no viven en una villa sino en un
bloque de pisos, pues no tienen riquezas.
Ellos no están contentos porque cincuenta o más
familias viven en apartamentitos y hacen ruidos;
diariamente oyen las voces de los siervos y de los
comerciantes.
aliqui amici non in villa sed in insula habitant, nam divitias non habent. ei
laeti non sunt quia quinquaginta aut magis familiae in aediculis vivunt et
strepunt; quotidie servorum et mercatorum voces audiunt.