análisis sintácticoy traducción
ὁ Ὅµηρος
1
Javier Almodóvar
ὁ µὲν τοῦ Ὁµήρου βίος ἄγνωστος τοῖς ἀνθρώποις ἐστί, ὁ δὲ Ὅµηρος
ὁ ποιητὴς ἔνδοξος· ὁ γὰρ Ὅµηρος πρῶτος τῶν ποιητῶν ἐστίν. οἱ
ἄνθρωποι λέγουσιν ὅτι ὁ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς υἱὸς τῶν θεῶν ἐστι· ἡ
οὖν συγγένεια ἐκ Καλλιόπης τῆς Μούσης ἐστίν. ἔνιοι δὲ λέγουσιν
ὅτι ὁ ποιητὴς τυφλός ἐστιν.
ὅτε ὁ Ὅµηρος νεός ἐστι, οἰκεῖ ἐν Χίῳ τῇ νήσῳ. ἔπειτα δὲ τοὺς ὁδοὺς
βαίνει καὶ ᾄδει τὰς τῶν ἀνθρώπων τε καὶ τῶν θεῶν δόξας.
Veamos este texto sobre la vida de Homero; lo más sencillo es separar las oraciones
gracias a los signos de puntuación.
0
2
• ὁ µὲν τοῦ Ὁµήρου βίος ἄγνωστος τοῖς ἀνθρώποις ἐστί, ὁ δὲ
Ὅµηρος ὁ ποιητὴς ἔνδοξος·
• ὁ γὰρ Ὅµηρος πρῶτος τῶν ποιητῶν ἐστίν.
• οἱ ἄνθρωποι λέγουσιν ὅτι ὁ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς υἱὸς τῶν θεῶν ἐστι·
• ἡ οὖν συγγένεια ἐκ Καλλιόπης τῆς Μούσης ἐστίν.
• ἔνιοι δὲ λέγουσιν ὅτι ὁ ποιητὴς τυφλός ἐστιν.
• ὅτε ὁ Ὅµηρος νεός ἐστι, οἰκεῖ ἐν Χίῳ τῇ νήσῳ.
• ἔπειτα δὲ τοὺς ὁδοὺς βαίνει καὶ ᾄδει τὰς τῶν ἀνθρώπων τε καὶ
τῶν θεῶν δόξας.
Una vez separadas las oraciones, un primer ejercicio podría ser localizar los verbos.
3
• ὁ µὲν τοῦ Ὁµήρου βίος ἄγνωστος τοῖς ἀνθρώποις ἐστί, ὁ δὲ
Ὅµηρος ὁ ποιητὴς ἔνδοξος·
• ὁ γὰρ Ὅµηρος πρῶτος τῶν ποιητῶν ἐστίν.
• οἱ ἄνθρωποι λέγουσιν ὅτι ὁ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς υἱὸς τῶν θεῶν ἐστι·
• ἡ οὖν συγγένεια ἐκ Καλλιόπης τῆς Μούσης ἐστίν.
• ἔνιοι δὲ λέγουσιν ὅτι ὁ ποιητὴς τυφλός ἐστιν.
• ὅτε ὁ Ὅµηρος νεός ἐστι, οἰκεῖ ἐν Χίῳ τῇ νήσῳ.
• ἔπειτα δὲ τοὺς ὁδοὺς βαίνει καὶ ᾄδει τὰς τῶν ἀνθρώπων τε καὶ
τῶν θεῶν δόξας.
Separadas las oraciones y localizados los verbos podemos analizar las oraciones una a
una
4
ὁ µὲν τοῦ Ὁµήρου βίος ἄγνωστος τοῖς ἀνθρώποις ἐστί, ὁ δὲ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς ἔνδοξος·
Si observamos la oración veremos que en realidad se trata de una oración doble,
enlazada con las conocidas partículas µέν… δέ…
Como hemos visto en anteriores análisis, en griego es frecuente que el verbo
copulativo ἐστί se elida, se suprima, cuando ha aparecido anteriormente o se
sobreentiende con facilidad; la segunda oración podría reconstruirse así:
ὁ δὲ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς ἔνδοξος ἐστί(ν).
1
5
ὁ µὲν τοῦ Ὁµήρου βίος ἄγνωστος τοῖς ἀνθρώποις ἐστί, ὁ δὲ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς ἔνδοξος·
_ ____ ____ ________
S (N) V S (N)
Así pues estamos ante dos oraciones con el verbo copulativo; señalemos a continuación
los sujetos de ambas oraciones, que están en caso nominativo singular.
6
ὁ µὲν τοῦ Ὁµήρου βίος ἄγνωστος τοῖς ἀνθρώποις ἐστί, ὁ δὲ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς ἔνδοξος·
_ ____ _________ ____ ________ _______
S (N) At (N) V S (N) At (N)
El complemento habitual del verbo copulativo es el atributo; también son dos los
atributos en estas oraciones y ambos en caso nominativo singular.
7
ὁ µὲν τοῦ Ὁµήρου βίος ἄγνωστος τοῖς ἀνθρώποις ἐστί, ὁ δὲ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς ἔνδοξος·
_ ___________ ____ _________ ____ ________ _______
S CN (G) (N) At (N) V S (N) At (N)
Por otra parte, los sustantivos pueden ser modificados por otros elementos de la
oración. Lo más habitual es que el adjetivo indique las cualidades y propiedades de
los sustantivos a los que acompaña.
Pero existen también otros modificadores del sustantivo. El más habitual es el
complemento del nombre, que en griego siempre se expresa en caso genitivo y suele
situarse delante del sustantivo al que modifica (a menudo, entre el artículo y el
sustantivo).
8
ὁ µὲν τοῦ Ὁµήρου βίος ἄγνωστος τοῖς ἀνθρώποις ἐστί, ὁ δὲ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς ἔνδοξος·
_ ___________ ____ _________ ____ _ _______ ________ _______
S CN (G) (N) At (N) V Ap (N) S (N) At (N)
Otro modificador del sustantivo es la aposición. Este complemento debe concordar en
caso con el sustantivo al que modifica.
La aposición contiene una información adicional, es como una aclaración. Suele ir entre
comas, pero no es obligatorio.
Generalmente, los nombres propios son aposiciones a los nombres comunes, “el poeta
Homero”.
9
ὁ µὲν τοῦ Ὁµήρου βίος ἄγνωστος τοῖς ἀνθρώποις ἐστί, ὁ δὲ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς ἔνδοξος·
_ ___________ ____ _________ ______________ ____ _ _______ ________ _______
S CN (G) (N) At (N) CI (D) V Ap (N) S (N) At (N)
Solo queda por analizar un sintagma; se trata de un complemento indirecto en caso
dativo plural. Este complemento suele designar al beneficiario o destinatario de la
acción verbal.
10
ὁ µὲν τοῦ Ὁµήρου βίος ἄγνωστος τοῖς ἀνθρώποις ἐστί, ὁ δὲ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς ἔνδοξος·
_ ___________ ____ _________ ______________ ____ _ _______ ________ _______
S CN (G) (N) At (N) CI (D) V Ap (N) S (N) At (N)
Por un lado, la vida de Homero es desconocida para los hombres, por otro lado el
poeta Homero es famoso.
11
12
ὁ γὰρ Ὅµηρος πρῶτος τῶν ποιητῶν ἐστίν.
La segunda oración vuelve a presentar el verbo copulativo. Por lo tanto, deberemos
localizar tanto al sujeto como a su posible complemento, el atributo.
2
13
ὁ γὰρ Ὅµηρος πρῶτος τῶν ποιητῶν ἐστίν.
_ _______ _______ ____
S (N) At (N) V
Como sabemos, tanto el sujeto como el atributo se expresan en caso nominativo.
14
ὁ γὰρ Ὅµηρος πρῶτος τῶν ποιητῶν ἐστίν.
_ _______ _______ ____________ ____
S (N) At (N) CN (G) V
El atributo va acompañado de un sintagma en genitivo que se puede interpretar
como un complemento del nombre, aquí complemento del adjetivo.
Solo resta señalar que la partícula γάρ desempeña la función de nexo con la oración
anterior.
15
ὁ γὰρ Ὅµηρος πρῶτος τῶν ποιητῶν ἐστίν.
_ _______ _______ ____________ ____
S (N) At (N) CN (G) V
Pues Homero es el primero de los poetas.
16
οἱ ἄνθρωποι λέγουσιν ὅτι ὁ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς υἱὸς
τῶν θεῶν ἐστι·
En esta ocasión encontramos dos verbos; por lo tanto, estamos ante dos oraciones,
enlazadas por el nexo ὅτι. Las veremos por separado.
3
17
οἱ ἄνθρωποι λέγουσιν
___________ ________
S (N) V
La primera oración presenta el verbo λέγουσιν, que está en 3.ª persona del plural,
cuyo sujeto está expresado en nominativo plural.
Se trata de un verbo transitivo, porque su acción se completa en otro elemento de la
oración: ese elemento aquí es la oración que introduce el nexo ὅτι: ὁ Ὅµηρος ὁ
ποιητὴς υἱὸς τῶν θεῶν ἐστι.
3.1.
18
οἱ ἄνθρωποι λέγουσιν
___________ ________
S (N) V
Los poetas dicen
3.1.
1913
ὅτι ὁ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς υἱὸς τῶν θεῶν ἐστι·
__ ____
nx V
________________________________________
O sub (CD)
Podríamos decir que toda la oración introducida por la conjunción funciona como
complemento directo de la oración principal.
Por otra parte, el verbo es nuevamente el copulativo en 3.ª persona del singular.
3.2.
2013
ὅτι ὁ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς υἱὸς τῶν θεῶν ἐστι·
__ ________ ____ ____
nx S (N) At (N) V
________________________________________
O sub (CD)
Al ser una oración copulativa, es importante distinguir tanto al sujeto como a su
atributo, ambos en caso nominativo.
2113
ὅτι ὁ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς υἱὸς τῶν θεῶν ἐστι·
__ ________ ____ ________ ____
nx S (N) At (N) CN (G) V
________________________________________
O sub (CD)
Solo queda por determinar las funciones de los dos sintagmas que faltan.
El más sencillo de distinguir es el de τῶν θεῶν, un complemento del nombre en
genitivo plural.
2213
ὅτι ὁ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς υἱὸς τῶν θεῶν ἐστι·
__ _________ _________ ____ ________ ____
nx Ap (N) S (N) At (N) CN (G) V
________________________________________
O sub (CD)
La función de ὁ Ὅµηρος la hemos visto en una oración anterior, se trata de una
aposición en nominativo singular.
2313
ὅτι ὁ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς υἱὸς τῶν θεῶν ἐστι·
__ _________ _________ ____ ________ ____
nx Ap (N) S (N) At (N) CN (G) V
________________________________________
O sub (CD)
(dicen) que el poeta Homero es hijo de los dioses;
2413
οἱ ἄνθρωποι λέγουσιν ὅτι ὁ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς υἱὸς τῶν θεῶν ἐστι·
___________ ________ __ ________ _________ ____ ________ ____
S (N) V nx Ap (N) S (N) At (N) CN (G) V
____________________ ________________________________________
O p O sub (CD)
Los poetas dicen que el poeta Homero es hijo de los dioses;
25
ἡ οὖν συγγένεια ἐκ Καλλιόπης τῆς Μούσης ἐστίν.
En esta ocasión el verbo copulativo no tiene función atributiva, sino intransitiva; por
lo tanto, su complemento no es atributo. 

La oración está enlazada a la anterior por el nexo οὖν.
4
26
ἡ οὖν συγγένεια ἐκ Καλλιόπης τῆς Μούσης ἐστίν.
_ _________ _____
S (N) V
En primer lugar distinguimos el sujeto en caso nominativo singular.
27
ἡ οὖν συγγένεια ἐκ Καλλιόπης τῆς Μούσης ἐστίν.
prep
_ _________ __ __________ _____
S (N) CC (G) V
Finalmente queda por definir la función del sintagma ἐκ Καλλιόπης τῆς Μούσης; al
estar presentado por una preposición ἐκ, podemos asegurar que se trata de un
complemento circunstancial, puesto que todos los sintagmas preposicionales
desempeñan esta función. Esta preposición va acompañada del caso genitivo
singular.
28
ἡ οὖν συγγένεια ἐκ Καλλιόπης τῆς Μούσης ἐστίν.
__________
prep Ap (G)
_ _________ ________________________ _____
S (N) CC (G) V
El nombre propio Καλλιόπης, como hemos indicado antes, modifica al sintagma τῆς
Μούσης con el que concuerda en caso genitivo; es decir, se trata de una aposición.
29
ἡ οὖν συγγένεια ἐκ Καλλιόπης τῆς Μούσης ἐστίν.
__________
prep Ap (G)
_ _________ ________________________ _____
S (N) CC (G) V
Así pues la familia es (desciende de) de la musa Calíope.
30
ἔνιοι δὲ λέγουσιν ὅτι ὁ ποιητὴς τυφλός ἐστιν.
Nuevamente encontramos dos verbos; por lo tanto, estamos ante dos oraciones,
enlazadas por el nexo ὅτι. Las veremos por separado.
5
31
ἔνιοι δὲ λέγουσιν ὅτι ὁ ποιητὴς τυφλός ἐστιν.
_____ _________
S (N) V
La primera oración presenta el verbo λέγουσιν, que está en 3.ª persona del plural,
cuyo sujeto está expresado en nominativo plural.
Se trata de un verbo transitivo, porque su acción se completa en otro elemento de la
oración: ese elemento aquí es la oración que introduce el nexo ὅτι: ὅτι ὁ ποιητὴς
τυφλός ἐστιν.
5.1.
32
ἔνιοι δὲ λέγουσιν ὅτι ὁ ποιητὴς τυφλός ἐστιν.
_____ _________ ___ _____
S (N) V nx V
__________________________
O sub (CD)
Recuerda que, como vimos en otra oración anterior, toda la oración introducida por la
conjunción funciona como complemento directo de la oración principal.
Por otra parte, el verbo es nuevamente el copulativo en 3.ª persona del singular.
5.2.
33
ἔνιοι δὲ λέγουσιν ὅτι ὁ ποιητὴς τυφλός ἐστιν.
_____ _________ ___ _________ _______ _____
S (N) V nx S (N) At (N) V
__________________________
O sub (CD)
En una oración copulativa, hay que distinguir tanto al sujeto como a su atributo,
ambos en caso nominativo.
34
ἔνιοι δὲ λέγουσιν ὅτι ὁ ποιητὴς τυφλός ἐστιν.
_____ __ _________ ___ _________ _______ _____
S (N) nx V nx S (N) At (N) V
_________________ __________________________
O p O sub (CD)
Este sería el análisis final.
Recuerda que el uso de la partícula δέ es servir de nexo con la oración anterior.
35
ἔνιοι δὲ λέγουσιν ὅτι ὁ ποιητὴς τυφλός ἐστιν.
_____ __ _________ ___ _________ _______ _____
S (N) nx V nx S (N) At (N) V
_________________ __________________________
O p O sub (CD)
Y algunos dicen que el poeta es ciego.
36
ὅτε ὁ Ὅµηρος νεός ἐστι, οἰκεῖ ἐν Χίῳ τῇ νήσῳ.
Otra vez dos verbos en esta oración compuesta, enlazados por un nexo, la conjunción
temporal ὅτε. Como siempre, las analizaremos por separado: empezamos por la
oración principal que es aquella que no necesita del nexo para tener significado
completo.
6
37
ὅτε ὁ Ὅµηρος νεός ἐστι, οἰκεῖ ἐν Χίῳ τῇ νήσῳ.
_____
V
El verbo οἰκεῖ puede tener tanto un uso transitivo como intransitivo; sus
complementos nos muestran que valor tiene en esta oración.
6.1.
38
ὅτε ὁ Ὅµηρος νεός ἐστι, οἰκεῖ ἐν Χίῳ τῇ νήσῳ.
prep
_____ __ ________
V CC (D)
El sintagma que acompaña al verbo tiene una preposición, por lo tanto, estaríamos
ante un complemento circunstancial en caso dativo.
39
ὅτε ὁ Ὅµηρος νεός ἐστι, οἰκεῖ ἐν Χίῳ τῇ νήσῳ.
prep ____
Ap (D)
_____ ______________
V CC (D)
El sustantivo que constituye el núcleo del complemento circunstancial está
modificado por un nombre propio que desempeña la función de aposición, concuerda
en caso dativo con el sustantivo al que modifica.
40
ὅτε ὁ Ὅµηρος νεός ἐστι, οἰκεῖ ἐν Χίῳ τῇ νήσῳ.
prep ____
Ap (D)
___ ___ _____ ______________
nx V V CC (D)
La oración introducida por la conjunción temporal ὅτε tiene como verbo al verbo
copulativo.
6.2.
41
ὅτε ὁ Ὅµηρος νεός ἐστι, οἰκεῖ ἐν Χίῳ τῇ νήσῳ.
prep ____
Ap (D)
___ _________ ____ ___ _____ ______________
nx S (N) At (N) V V CC (D)
En la oración copulativa, sujeto y atributo son los sintagmas que constituyen la
oración.
42
ὅτε ὁ Ὅµηρος νεός ἐστι, οἰκεῖ ἐν Χίῳ τῇ νήσῳ.
prep ____
Ap (D)
___ _________ ____ ___ _____ ______________
nx S (N) At (N) V V CC (D)
Este sería el análisis final conjunto.
43
ὅτε ὁ Ὅµηρος νεός ἐστι, οἰκεῖ ἐν Χίῳ τῇ νήσῳ.
prep ____
Ap (D)
___ _________ ____ ___ _____ ______________
nx S (N) At (N) V V CC (D)
Cuando Homero es joven, vive en la isla Quíos.
44
ἔπειτα δὲ τοὺς ὁδοὺς βαίνει καὶ ᾄδει τὰς τῶν
ἀνθρώπων τε καὶ τῶν θεῶν δόξας.
También esta última oración contiene dos verbos; por lo tanto, estamos ante dos
oraciones, enlazadas por la conjunción καί. Las analizaremos por separado.
7
45
ἔπειτα δὲ τοὺς ὁδοὺς βαίνει …
__ _________ _____
nx CD (Ac) V
La partícula δέ sirve como nexo con la oración anterior. El verbo βαίνει, en ocasiones,
puede tener un uso transitivo y ser completado con un complemento directo en
acusativo.
7.1.
46
ἔπειτα δὲ τοὺς ὁδοὺς βαίνει …
______ __ _________ _____
CC nx CD (Ac) V
El adverbio es una palabra invariable que introduce una circunstancia en la acción
verbal, por eso puede ser considerado como un complemento circunstancial.
47
ἔπειτα δὲ τοὺς ὁδοὺς βαίνει …
______ __ _________ _____
CC nx CD (Ac) V
Y después recorre los caminos
48
καὶ ᾄδει τὰς τῶν ἀνθρώπων τε καὶ τῶν θεῶν δόξας.
___ ____
nx V
La última oración tiene un verbo transitivo del que dependen un complemento
directo en acusativo plural.
7.2.
49
καὶ ᾄδει τὰς τῶν ἀνθρώπων τε καὶ τῶν θεῶν δόξας.
___ ____ ___ _____
nx V CD (Ac)
El complemento directo tiene muy distanciados las dos palabras que lo componen, el
artículo y su sustantivo.
50
καὶ ᾄδει τὰς τῶν ἀνθρώπων τε καὶ τῶν θεῶν δόξας.
______________ _____ ________
CN (G) nx CN (G)
___ ____ _______________________________________
nx V CD (Ac)
La razón de esta separación de los componentes del complemento directo es que el
sustantivo está modificado por dos complementos del nombre en genitivo plural que
están enlazados por las conjunciones copulativas τε καί.
51
καὶ ᾄδει τὰς τῶν ἀνθρώπων τε καὶ τῶν θεῶν δόξας.
______________ _____ ________
CN (G) nx CN (G)
___ ____ _______________________________________
nx V CD (Ac)
y canta las glorias de los hombres y de los dioses.
52
χαίρετε!

1.4 Vida de Homero

  • 1.
    análisis sintácticoy traducción ὁὍµηρος 1 Javier Almodóvar
  • 2.
    ὁ µὲν τοῦὉµήρου βίος ἄγνωστος τοῖς ἀνθρώποις ἐστί, ὁ δὲ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς ἔνδοξος· ὁ γὰρ Ὅµηρος πρῶτος τῶν ποιητῶν ἐστίν. οἱ ἄνθρωποι λέγουσιν ὅτι ὁ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς υἱὸς τῶν θεῶν ἐστι· ἡ οὖν συγγένεια ἐκ Καλλιόπης τῆς Μούσης ἐστίν. ἔνιοι δὲ λέγουσιν ὅτι ὁ ποιητὴς τυφλός ἐστιν. ὅτε ὁ Ὅµηρος νεός ἐστι, οἰκεῖ ἐν Χίῳ τῇ νήσῳ. ἔπειτα δὲ τοὺς ὁδοὺς βαίνει καὶ ᾄδει τὰς τῶν ἀνθρώπων τε καὶ τῶν θεῶν δόξας. Veamos este texto sobre la vida de Homero; lo más sencillo es separar las oraciones gracias a los signos de puntuación. 0 2
  • 3.
    • ὁ µὲντοῦ Ὁµήρου βίος ἄγνωστος τοῖς ἀνθρώποις ἐστί, ὁ δὲ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς ἔνδοξος· • ὁ γὰρ Ὅµηρος πρῶτος τῶν ποιητῶν ἐστίν. • οἱ ἄνθρωποι λέγουσιν ὅτι ὁ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς υἱὸς τῶν θεῶν ἐστι· • ἡ οὖν συγγένεια ἐκ Καλλιόπης τῆς Μούσης ἐστίν. • ἔνιοι δὲ λέγουσιν ὅτι ὁ ποιητὴς τυφλός ἐστιν. • ὅτε ὁ Ὅµηρος νεός ἐστι, οἰκεῖ ἐν Χίῳ τῇ νήσῳ. • ἔπειτα δὲ τοὺς ὁδοὺς βαίνει καὶ ᾄδει τὰς τῶν ἀνθρώπων τε καὶ τῶν θεῶν δόξας. Una vez separadas las oraciones, un primer ejercicio podría ser localizar los verbos. 3
  • 4.
    • ὁ µὲντοῦ Ὁµήρου βίος ἄγνωστος τοῖς ἀνθρώποις ἐστί, ὁ δὲ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς ἔνδοξος· • ὁ γὰρ Ὅµηρος πρῶτος τῶν ποιητῶν ἐστίν. • οἱ ἄνθρωποι λέγουσιν ὅτι ὁ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς υἱὸς τῶν θεῶν ἐστι· • ἡ οὖν συγγένεια ἐκ Καλλιόπης τῆς Μούσης ἐστίν. • ἔνιοι δὲ λέγουσιν ὅτι ὁ ποιητὴς τυφλός ἐστιν. • ὅτε ὁ Ὅµηρος νεός ἐστι, οἰκεῖ ἐν Χίῳ τῇ νήσῳ. • ἔπειτα δὲ τοὺς ὁδοὺς βαίνει καὶ ᾄδει τὰς τῶν ἀνθρώπων τε καὶ τῶν θεῶν δόξας. Separadas las oraciones y localizados los verbos podemos analizar las oraciones una a una 4
  • 5.
    ὁ µὲν τοῦὉµήρου βίος ἄγνωστος τοῖς ἀνθρώποις ἐστί, ὁ δὲ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς ἔνδοξος· Si observamos la oración veremos que en realidad se trata de una oración doble, enlazada con las conocidas partículas µέν… δέ… Como hemos visto en anteriores análisis, en griego es frecuente que el verbo copulativo ἐστί se elida, se suprima, cuando ha aparecido anteriormente o se sobreentiende con facilidad; la segunda oración podría reconstruirse así: ὁ δὲ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς ἔνδοξος ἐστί(ν). 1 5
  • 6.
    ὁ µὲν τοῦὉµήρου βίος ἄγνωστος τοῖς ἀνθρώποις ἐστί, ὁ δὲ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς ἔνδοξος· _ ____ ____ ________ S (N) V S (N) Así pues estamos ante dos oraciones con el verbo copulativo; señalemos a continuación los sujetos de ambas oraciones, que están en caso nominativo singular. 6
  • 7.
    ὁ µὲν τοῦὉµήρου βίος ἄγνωστος τοῖς ἀνθρώποις ἐστί, ὁ δὲ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς ἔνδοξος· _ ____ _________ ____ ________ _______ S (N) At (N) V S (N) At (N) El complemento habitual del verbo copulativo es el atributo; también son dos los atributos en estas oraciones y ambos en caso nominativo singular. 7
  • 8.
    ὁ µὲν τοῦὉµήρου βίος ἄγνωστος τοῖς ἀνθρώποις ἐστί, ὁ δὲ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς ἔνδοξος· _ ___________ ____ _________ ____ ________ _______ S CN (G) (N) At (N) V S (N) At (N) Por otra parte, los sustantivos pueden ser modificados por otros elementos de la oración. Lo más habitual es que el adjetivo indique las cualidades y propiedades de los sustantivos a los que acompaña. Pero existen también otros modificadores del sustantivo. El más habitual es el complemento del nombre, que en griego siempre se expresa en caso genitivo y suele situarse delante del sustantivo al que modifica (a menudo, entre el artículo y el sustantivo). 8
  • 9.
    ὁ µὲν τοῦὉµήρου βίος ἄγνωστος τοῖς ἀνθρώποις ἐστί, ὁ δὲ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς ἔνδοξος· _ ___________ ____ _________ ____ _ _______ ________ _______ S CN (G) (N) At (N) V Ap (N) S (N) At (N) Otro modificador del sustantivo es la aposición. Este complemento debe concordar en caso con el sustantivo al que modifica. La aposición contiene una información adicional, es como una aclaración. Suele ir entre comas, pero no es obligatorio. Generalmente, los nombres propios son aposiciones a los nombres comunes, “el poeta Homero”. 9
  • 10.
    ὁ µὲν τοῦὉµήρου βίος ἄγνωστος τοῖς ἀνθρώποις ἐστί, ὁ δὲ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς ἔνδοξος· _ ___________ ____ _________ ______________ ____ _ _______ ________ _______ S CN (G) (N) At (N) CI (D) V Ap (N) S (N) At (N) Solo queda por analizar un sintagma; se trata de un complemento indirecto en caso dativo plural. Este complemento suele designar al beneficiario o destinatario de la acción verbal. 10
  • 11.
    ὁ µὲν τοῦὉµήρου βίος ἄγνωστος τοῖς ἀνθρώποις ἐστί, ὁ δὲ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς ἔνδοξος· _ ___________ ____ _________ ______________ ____ _ _______ ________ _______ S CN (G) (N) At (N) CI (D) V Ap (N) S (N) At (N) Por un lado, la vida de Homero es desconocida para los hombres, por otro lado el poeta Homero es famoso. 11
  • 12.
    12 ὁ γὰρ Ὅµηροςπρῶτος τῶν ποιητῶν ἐστίν. La segunda oración vuelve a presentar el verbo copulativo. Por lo tanto, deberemos localizar tanto al sujeto como a su posible complemento, el atributo. 2
  • 13.
    13 ὁ γὰρ Ὅµηροςπρῶτος τῶν ποιητῶν ἐστίν. _ _______ _______ ____ S (N) At (N) V Como sabemos, tanto el sujeto como el atributo se expresan en caso nominativo.
  • 14.
    14 ὁ γὰρ Ὅµηροςπρῶτος τῶν ποιητῶν ἐστίν. _ _______ _______ ____________ ____ S (N) At (N) CN (G) V El atributo va acompañado de un sintagma en genitivo que se puede interpretar como un complemento del nombre, aquí complemento del adjetivo. Solo resta señalar que la partícula γάρ desempeña la función de nexo con la oración anterior.
  • 15.
    15 ὁ γὰρ Ὅµηροςπρῶτος τῶν ποιητῶν ἐστίν. _ _______ _______ ____________ ____ S (N) At (N) CN (G) V Pues Homero es el primero de los poetas.
  • 16.
    16 οἱ ἄνθρωποι λέγουσινὅτι ὁ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς υἱὸς τῶν θεῶν ἐστι· En esta ocasión encontramos dos verbos; por lo tanto, estamos ante dos oraciones, enlazadas por el nexo ὅτι. Las veremos por separado. 3
  • 17.
    17 οἱ ἄνθρωποι λέγουσιν ___________________ S (N) V La primera oración presenta el verbo λέγουσιν, que está en 3.ª persona del plural, cuyo sujeto está expresado en nominativo plural. Se trata de un verbo transitivo, porque su acción se completa en otro elemento de la oración: ese elemento aquí es la oración que introduce el nexo ὅτι: ὁ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς υἱὸς τῶν θεῶν ἐστι. 3.1.
  • 18.
    18 οἱ ἄνθρωποι λέγουσιν ___________________ S (N) V Los poetas dicen 3.1.
  • 19.
    1913 ὅτι ὁ Ὅµηροςὁ ποιητὴς υἱὸς τῶν θεῶν ἐστι· __ ____ nx V ________________________________________ O sub (CD) Podríamos decir que toda la oración introducida por la conjunción funciona como complemento directo de la oración principal. Por otra parte, el verbo es nuevamente el copulativo en 3.ª persona del singular. 3.2.
  • 20.
    2013 ὅτι ὁ Ὅµηροςὁ ποιητὴς υἱὸς τῶν θεῶν ἐστι· __ ________ ____ ____ nx S (N) At (N) V ________________________________________ O sub (CD) Al ser una oración copulativa, es importante distinguir tanto al sujeto como a su atributo, ambos en caso nominativo.
  • 21.
    2113 ὅτι ὁ Ὅµηροςὁ ποιητὴς υἱὸς τῶν θεῶν ἐστι· __ ________ ____ ________ ____ nx S (N) At (N) CN (G) V ________________________________________ O sub (CD) Solo queda por determinar las funciones de los dos sintagmas que faltan. El más sencillo de distinguir es el de τῶν θεῶν, un complemento del nombre en genitivo plural.
  • 22.
    2213 ὅτι ὁ Ὅµηροςὁ ποιητὴς υἱὸς τῶν θεῶν ἐστι· __ _________ _________ ____ ________ ____ nx Ap (N) S (N) At (N) CN (G) V ________________________________________ O sub (CD) La función de ὁ Ὅµηρος la hemos visto en una oración anterior, se trata de una aposición en nominativo singular.
  • 23.
    2313 ὅτι ὁ Ὅµηροςὁ ποιητὴς υἱὸς τῶν θεῶν ἐστι· __ _________ _________ ____ ________ ____ nx Ap (N) S (N) At (N) CN (G) V ________________________________________ O sub (CD) (dicen) que el poeta Homero es hijo de los dioses;
  • 24.
    2413 οἱ ἄνθρωποι λέγουσινὅτι ὁ Ὅµηρος ὁ ποιητὴς υἱὸς τῶν θεῶν ἐστι· ___________ ________ __ ________ _________ ____ ________ ____ S (N) V nx Ap (N) S (N) At (N) CN (G) V ____________________ ________________________________________ O p O sub (CD) Los poetas dicen que el poeta Homero es hijo de los dioses;
  • 25.
    25 ἡ οὖν συγγένειαἐκ Καλλιόπης τῆς Μούσης ἐστίν. En esta ocasión el verbo copulativo no tiene función atributiva, sino intransitiva; por lo tanto, su complemento no es atributo. 
 La oración está enlazada a la anterior por el nexo οὖν. 4
  • 26.
    26 ἡ οὖν συγγένειαἐκ Καλλιόπης τῆς Μούσης ἐστίν. _ _________ _____ S (N) V En primer lugar distinguimos el sujeto en caso nominativo singular.
  • 27.
    27 ἡ οὖν συγγένειαἐκ Καλλιόπης τῆς Μούσης ἐστίν. prep _ _________ __ __________ _____ S (N) CC (G) V Finalmente queda por definir la función del sintagma ἐκ Καλλιόπης τῆς Μούσης; al estar presentado por una preposición ἐκ, podemos asegurar que se trata de un complemento circunstancial, puesto que todos los sintagmas preposicionales desempeñan esta función. Esta preposición va acompañada del caso genitivo singular.
  • 28.
    28 ἡ οὖν συγγένειαἐκ Καλλιόπης τῆς Μούσης ἐστίν. __________ prep Ap (G) _ _________ ________________________ _____ S (N) CC (G) V El nombre propio Καλλιόπης, como hemos indicado antes, modifica al sintagma τῆς Μούσης con el que concuerda en caso genitivo; es decir, se trata de una aposición.
  • 29.
    29 ἡ οὖν συγγένειαἐκ Καλλιόπης τῆς Μούσης ἐστίν. __________ prep Ap (G) _ _________ ________________________ _____ S (N) CC (G) V Así pues la familia es (desciende de) de la musa Calíope.
  • 30.
    30 ἔνιοι δὲ λέγουσινὅτι ὁ ποιητὴς τυφλός ἐστιν. Nuevamente encontramos dos verbos; por lo tanto, estamos ante dos oraciones, enlazadas por el nexo ὅτι. Las veremos por separado. 5
  • 31.
    31 ἔνιοι δὲ λέγουσινὅτι ὁ ποιητὴς τυφλός ἐστιν. _____ _________ S (N) V La primera oración presenta el verbo λέγουσιν, que está en 3.ª persona del plural, cuyo sujeto está expresado en nominativo plural. Se trata de un verbo transitivo, porque su acción se completa en otro elemento de la oración: ese elemento aquí es la oración que introduce el nexo ὅτι: ὅτι ὁ ποιητὴς τυφλός ἐστιν. 5.1.
  • 32.
    32 ἔνιοι δὲ λέγουσινὅτι ὁ ποιητὴς τυφλός ἐστιν. _____ _________ ___ _____ S (N) V nx V __________________________ O sub (CD) Recuerda que, como vimos en otra oración anterior, toda la oración introducida por la conjunción funciona como complemento directo de la oración principal. Por otra parte, el verbo es nuevamente el copulativo en 3.ª persona del singular. 5.2.
  • 33.
    33 ἔνιοι δὲ λέγουσινὅτι ὁ ποιητὴς τυφλός ἐστιν. _____ _________ ___ _________ _______ _____ S (N) V nx S (N) At (N) V __________________________ O sub (CD) En una oración copulativa, hay que distinguir tanto al sujeto como a su atributo, ambos en caso nominativo.
  • 34.
    34 ἔνιοι δὲ λέγουσινὅτι ὁ ποιητὴς τυφλός ἐστιν. _____ __ _________ ___ _________ _______ _____ S (N) nx V nx S (N) At (N) V _________________ __________________________ O p O sub (CD) Este sería el análisis final. Recuerda que el uso de la partícula δέ es servir de nexo con la oración anterior.
  • 35.
    35 ἔνιοι δὲ λέγουσινὅτι ὁ ποιητὴς τυφλός ἐστιν. _____ __ _________ ___ _________ _______ _____ S (N) nx V nx S (N) At (N) V _________________ __________________________ O p O sub (CD) Y algunos dicen que el poeta es ciego.
  • 36.
    36 ὅτε ὁ Ὅµηροςνεός ἐστι, οἰκεῖ ἐν Χίῳ τῇ νήσῳ. Otra vez dos verbos en esta oración compuesta, enlazados por un nexo, la conjunción temporal ὅτε. Como siempre, las analizaremos por separado: empezamos por la oración principal que es aquella que no necesita del nexo para tener significado completo. 6
  • 37.
    37 ὅτε ὁ Ὅµηροςνεός ἐστι, οἰκεῖ ἐν Χίῳ τῇ νήσῳ. _____ V El verbo οἰκεῖ puede tener tanto un uso transitivo como intransitivo; sus complementos nos muestran que valor tiene en esta oración. 6.1.
  • 38.
    38 ὅτε ὁ Ὅµηροςνεός ἐστι, οἰκεῖ ἐν Χίῳ τῇ νήσῳ. prep _____ __ ________ V CC (D) El sintagma que acompaña al verbo tiene una preposición, por lo tanto, estaríamos ante un complemento circunstancial en caso dativo.
  • 39.
    39 ὅτε ὁ Ὅµηροςνεός ἐστι, οἰκεῖ ἐν Χίῳ τῇ νήσῳ. prep ____ Ap (D) _____ ______________ V CC (D) El sustantivo que constituye el núcleo del complemento circunstancial está modificado por un nombre propio que desempeña la función de aposición, concuerda en caso dativo con el sustantivo al que modifica.
  • 40.
    40 ὅτε ὁ Ὅµηροςνεός ἐστι, οἰκεῖ ἐν Χίῳ τῇ νήσῳ. prep ____ Ap (D) ___ ___ _____ ______________ nx V V CC (D) La oración introducida por la conjunción temporal ὅτε tiene como verbo al verbo copulativo. 6.2.
  • 41.
    41 ὅτε ὁ Ὅµηροςνεός ἐστι, οἰκεῖ ἐν Χίῳ τῇ νήσῳ. prep ____ Ap (D) ___ _________ ____ ___ _____ ______________ nx S (N) At (N) V V CC (D) En la oración copulativa, sujeto y atributo son los sintagmas que constituyen la oración.
  • 42.
    42 ὅτε ὁ Ὅµηροςνεός ἐστι, οἰκεῖ ἐν Χίῳ τῇ νήσῳ. prep ____ Ap (D) ___ _________ ____ ___ _____ ______________ nx S (N) At (N) V V CC (D) Este sería el análisis final conjunto.
  • 43.
    43 ὅτε ὁ Ὅµηροςνεός ἐστι, οἰκεῖ ἐν Χίῳ τῇ νήσῳ. prep ____ Ap (D) ___ _________ ____ ___ _____ ______________ nx S (N) At (N) V V CC (D) Cuando Homero es joven, vive en la isla Quíos.
  • 44.
    44 ἔπειτα δὲ τοὺςὁδοὺς βαίνει καὶ ᾄδει τὰς τῶν ἀνθρώπων τε καὶ τῶν θεῶν δόξας. También esta última oración contiene dos verbos; por lo tanto, estamos ante dos oraciones, enlazadas por la conjunción καί. Las analizaremos por separado. 7
  • 45.
    45 ἔπειτα δὲ τοὺςὁδοὺς βαίνει … __ _________ _____ nx CD (Ac) V La partícula δέ sirve como nexo con la oración anterior. El verbo βαίνει, en ocasiones, puede tener un uso transitivo y ser completado con un complemento directo en acusativo. 7.1.
  • 46.
    46 ἔπειτα δὲ τοὺςὁδοὺς βαίνει … ______ __ _________ _____ CC nx CD (Ac) V El adverbio es una palabra invariable que introduce una circunstancia en la acción verbal, por eso puede ser considerado como un complemento circunstancial.
  • 47.
    47 ἔπειτα δὲ τοὺςὁδοὺς βαίνει … ______ __ _________ _____ CC nx CD (Ac) V Y después recorre los caminos
  • 48.
    48 καὶ ᾄδει τὰςτῶν ἀνθρώπων τε καὶ τῶν θεῶν δόξας. ___ ____ nx V La última oración tiene un verbo transitivo del que dependen un complemento directo en acusativo plural. 7.2.
  • 49.
    49 καὶ ᾄδει τὰςτῶν ἀνθρώπων τε καὶ τῶν θεῶν δόξας. ___ ____ ___ _____ nx V CD (Ac) El complemento directo tiene muy distanciados las dos palabras que lo componen, el artículo y su sustantivo.
  • 50.
    50 καὶ ᾄδει τὰςτῶν ἀνθρώπων τε καὶ τῶν θεῶν δόξας. ______________ _____ ________ CN (G) nx CN (G) ___ ____ _______________________________________ nx V CD (Ac) La razón de esta separación de los componentes del complemento directo es que el sustantivo está modificado por dos complementos del nombre en genitivo plural que están enlazados por las conjunciones copulativas τε καί.
  • 51.
    51 καὶ ᾄδει τὰςτῶν ἀνθρώπων τε καὶ τῶν θεῶν δόξας. ______________ _____ ________ CN (G) nx CN (G) ___ ____ _______________________________________ nx V CD (Ac) y canta las glorias de los hombres y de los dioses.
  • 52.