2. Factores de La Comunicación
CANAL
EL PROCESO COMUNICATIVO
RUIDO
CONTEXTO, O REFERENTE
(CONTENIDO)
CÓDIGO
CONTEXTO DE
EMISIÓN
EMISOR
(DESTINADOR)
MENSAJE
(ESTRUCTURA)
CONTEXTO DE
RECEPCIÓN
FEEDBACK, O RETROALIMENTACIÓN
RECEPTOR
(DESTINATARIO)
CODIFICACIÓN TRANSMISIÓN DECODIFICACIÓN
3. Funciones de la comunicación
CANAL
CONTEXTO, O REFERENTE
(CONTENIDO)
CÓDIGO
CONTEXTO DE
EMISIÓN
EMISOR
MENSAJE
(ESTRUCTURA)
CONTEXTO DE
RECEPCIÓN
RECEPTOR
FUNCIÓN
EMOTIVA
O EXPRESIVA
FUNCIÓN
POÉTICA
O ESTÉTICA
FUNCIÓN
REFERENCIAL
O REPRESENTATIVA
O DE CONTACTO
FUNCIÓN
FUNCIÓN
FÁTICA
METALINGÜÍSTICA
FUNCIÓN
APELATIVA
O CONATIVA
4. La comunicación verbal
Es aquella que utiliza el lenguaje (ya sea oral o escrito). La
comunicación verbal es aquella que utiliza el lenguaje
articulado, el que posee tres niveles:
Semántico.
Fonético.
Morfosintáctico.
5. La comunicación no verbal
Se refiere a las expresiones faciales, gestos corporales, distancia
entre los participantes de la comunicación.
Se puede clasificar en:
Kinésica: comprende los gestos y movimientos del cuerpo.
Los gestos se pueden clasificar en los siguientes tipos:
• Emblemas.
• Ilustradores.
• Adaptadores.
6. Proxémica: se relaciona con la concepción, estructuración y
uso del espacio, relacionándolo con la distancia que se
establece entre los participantes del proceso comunicativo.
Tomando en cuenta el tipo de relación entre las personas se
pueden distinguir los siguientes tipos de distancia:
• Íntima.
• Personal.
• Social.
• Pública.
7. Icónica: Incluye imágenes (representación gráfica del objeto), señales
(representación de algo; por ejemplo: las señales del tránsito), símbolos
(representación de un referente por un acuerdo social; por ejemplo: negro/luto)
Se pueden distinguir los siguientes tipos de elementos icónicos
•Iconos: Signos que mantienen una relación de igualdad con el objeto
representado, por ejemplo, las fotografías.
8. • Señales: Imagen o representación de una cosa con la que mantiene una
relación de semejanza. Signo que por su naturaleza o por una convención
evoca idea de otra, por ejemplo, las señales del tránsito.
9. • Símbolos: Representación de una realidad, en virtud de rasgos que se asocien con
esta, por una convención socialmente aceptada, por ejemplo, la paloma como
símbolo de paz.
10. Elementos paraverbales
Corresponde a las entonaciones, énfasis o pausas que se
utilizan en los discursos y cuya función es otorgar un sentido
determinado. Básicamente se produce en el lenguaje oral, si
bien la puntuación puede cumplir la misma función en el
lenguaje escrito, los elementos paraverbales dependen de
lo verbal.
11. Lenguaje: Lengua, Habla y Norma
Lenguaje: Según la RAE es el “conjunto de sonidos articulados con que el
hombre manifiesta lo que piensa o siente”.
La lengua: es un sistema de signos que los hablantes aprenden y retienen en su
memoria. La lengua es inmaterial, abstracta.
El habla: es la plasmación de lo anterior, el uso concreto del sistema, el habla es
personal.
La norma: es el conjunto de usos sociales de habla de una comunidad. En cierto
sentido corresponde a la realización concreta de un sistema lingüístico por parte
de un grupo de personas.
12. Las Variedades lingüísticas
Una variedad lingüística o variante es una forma neutral de referirse a las diferencias
lingüísticas entre los hablantes de un mismo idioma.
13. Las variedades están determinadas por una serie de variables que implican
diferencias en la forma de utilización del lenguaje de una comunidad.
Las principales variables, son las siguientes:
• Situación (variación diafásica):
Se recurrirá a la norma INFORMAL si la relación es simétrica.
Se recurrirá a la norma FORMAL si la relación es asimétrica.
14. Variable Socio – Cultural (variación diastrática). Es la que determina
diferencias en la lengua en razón del nivel cultural de los hablantes.
• La lengua en relación con la cultura (escolaridad) determina dos
grandes niveles:
• Culto
• Inculto
Al mezclar las variables situación y socio cultural podemos encontrar los
llamados registros o niveles del habla.
15. Los registros del habla
1. Registro culto – formal: Corresponde al lenguaje que emplean en situaciones
formales las personas con un nivel cultural o de escolaridad alto.
Características:
Se centra en la transmisión de contenidos.
Se adquiere a través de la educación familiar y escolar.
Es muy valorado socialmente.
Precisión léxica: usa palabras abstractas y complejas, no acorta las palabras.
Se ajusta a las normas gramaticales.
Usa oraciones complejas y extensas.
En el lenguaje oral se controla y dirige el lenguaje gestual.
Se usa en informes, actas, ensayos, trabajos escolares, etc.
16. 2. Registro culto informal o coloquial: Es el que usa una persona culta en una
situación de comunicación informal.
Características:
Se centra en la interacción.
Se adquiere a través de la socialización.
Es menos valorado socialmente, no por eso menos popular.
No es tan preciso en el léxico, acorta las palabras, usa palabras concretas.
No se ajusta necesariamente a las normas gramaticales.
En el lenguaje oral se utiliza expresivamente el lenguaje gestual.
Utiliza expresiones jergales.
Se usa en redes sociales.
17. Registro Supraformal:
Es el que se emplea en situaciones muy especiales y de
gran solemnidad generalmente relacionadas con
algunas ceremonias. Implica conductas especiales,
ajenas al lenguaje, tales como recogimiento, silencio,
vestuario especial, etc.
18. Registro inculto informal o marginal
Características:
• No es valorado socialmente, incluso es usado para hacer reír.
• Presenta un léxico escaso que se suple con gestos y palabras jergales.
• Usa palabras concretas.
• No se ajusta a las normas gramaticales.
• Es usado por personas que no han accedido a la norma lingüística.
• Emisión discontinua del discurso por falta de recursos léxicos.
• Imprecisión en la ordenación sintáctica.
• Gran pobreza léxica. Sus palabras son, sobre todo, concretas (sus
referentes son “cosas”) y del entorno cotidiano.
19. • Pronunciación muy relajada, con simplificación de grupos consonánticos
(ausoluto, paire, caule),
• Cambios de sonidos (juego en vez de fuego, guitre en vez de buitre, cardo
en vez de caldo), adición de sonidos (dentrar, garuga, sandiya, sure,
comere…) y pérdida de sonidos (aonde en vez de adonde, reise en vez de
reirse, tabién en vez de está bien, caallo, córrete pal lao…).
• Confusión y duplicación de pronombres (“me le perdió”, “no te vai a
caerte”, “te voy a pegarte”).
• Desuso del imperativo monosílabo (sálete en lugar de sal, tiénemelo en
lugar de ténmelo, pónetelo en lugar de póntelo, hácelo en lugar de
hazlo…).
• Conjugación modificada del subjuntivo de los verbos “haber” (haiga,
haigai, haigamo) e “ir” (no vai a ver en vez de no vayas a ver, o no se
vaigan a caer), entre otros.
20. Registro Inculto formal
Características:
• Es usado por personas que no han accedido a la norma culta en sus
experiencias más cercanas y habituales.
• Da cuenta de un léxico o vocabulario escaso con alteraciones fonéticas
(güeno por bueno), y morfológica de palabras (abnegados por anegados,
rebundante por redundante).
• Sustituye palabras con gestos y términos o frases jergales (la cana por la
cárcel, el paño por la piel, el caracho por el rostro).
• No es valorado socialmente. Las personas que no han accedido a la
norma culta suelen ser discriminadas por el resto de la sociedad y son
objeto de burlas por su forma de hablar y sus gestualizaciones.
21. • Es destacable un fenómeno llamado ULTRACORRECCIÓN, en el que el
hablante tiene conciencia de que su norma es deficiente y trata de
corregirla imitando la norma culta, pero equivocándose. Por ejemplo, sabe
que no es correcto decir “maire” (en lugar de “madre”) y lo corrige, pero,
por contigüidad, extiende la regla a la palabra “aire”, por tanto dice “por
favor, cierre la puerta para que no pase el adre”. Por eso a veces se oye
decir Bilbado, ajíses, fuistes, dentrar.
• Abuso de muletillas y otras palabras sin función concreta en su discurso.
Sobre todo hay imprecisión y redundancia de ilativos.
• Elección de palabras y frases “prestigiosas”, oídas en los medios de
comunicación masiva, pero incorrectas (“me duele el celebro”) o
descontextualizadas (“mi mami colapsó en la cocina”)
• Errores en la concordancia gramatical al elaborar textos complejos (“El
cuerpo de carabineros hizo un comunicado, la cual dijo que no había que
preocuparse”; “se venden huevo”).
22. Variable Geográfica (variación diatópica):
Es la que provoca diferencias en la lengua originadas por causas
relacionadas con la ubicación geográfica de los hablantes
(procedencia geográfica).
Ejemplos:
“Maní”: Chile, “cacahuate”: México.
“Marraqueta”: Santiago, “pan francés”: sur, “pan batido”: norte.
“Plata”: Chile, “guita”: Argentina, “pasta”: España, “lana”: México.
“Vosotros sabéis”: España, “vos sabés”: Argentina, “voh sabí po”:
Chile.
23. Variable Temporal (variación diacrónica):
Esta variable se puede considerar desde dos aspectos.
Histórico, es decir, el desarrollo y cambio que ha tenido el lenguaje a
través del tiempo. El español del siglo XVI no es el mismo del que usamos
hoy en día.
Personal, referido al desarrollo y cambio de los hábitos lingüísticos de una
persona a través de su vida. Es fácil distinguir el lenguaje de un niño, de
un adolescente, de un adulto o anciano.
24. Variable Tema
Esta variable determina aquellos aspectos de tipo profesional,
ocupacional, que marcan el lenguaje como perteneciente a
un área determinada. Da origen a la llamada jerga profesional
o lenguaje técnico.
25. El signo Lingüístico
El signo lingüístico es la combinación de un concepto (significado) y de una imagen
acústica (significante), que componen en conjunto una entidad lingüística.
26. Características del signo lingüístico
posee tres características fundamentales:
Es arbitrario o inmotivado: No existe “relación natural” entre el concepto y la
imagen acústica.
Es convencional: El signo lingüístico es el producto de un acuerdo entre los
usuarios de una lengua.
Tiene carácter lineal: No pueden emitirse dos signos lingüísticos al mismo
tiempo. Las unidades escritas se dan en el espacio una a continuación de
otra formando la cadena lingüística.
27. Tipos de significados
Significado Denotativo: Corresponde al significado literal de las palabras
(diccionario).
Significado connotativo: Es el significado emotivo - subjetivo que ciertas
personas o grupos sociales añaden a la denotación o significación primarias de
las palabras.
El significado connotativo aparece en múltiples situaciones comunicativas,
destacándose en la relación que se establece entre los tabúes, eufemismos y
disfemismos. Ejemplo:
Tabú: cementerio - Eufemismo: campo santo – disfemismo: Patio de los callados
28. Actos de habla
El lenguaje nos permite realizar acciones con propósitos
muy diversos y cada vez que construimos y emitimos un
enunciado con cualquiera de estos fines estamos
realizando un acto de habla, que constituye la unidad
mínima de comunicación lingüística.
29. En todo acto de habla podemos distinguir:
Acto locutivo: corresponde a la emisión de un enunciado.
Ejemplo: “tengo sed”, “la PSU de lenguaje no es subjetiva”.
Acto ilocutivo: es la intención comunicativa presente en el
enunciado.
Acto perlocutivo: efecto en el receptor, respuesta del
interlocutor.
30. Tipos de acto de habla
Desde un punto de vista general se pueden distinguir dos tipos de acto de
habla:
Directos: son aquellos que contienen la intención comunicativa explícita.
Ejemplos: “cállate”, “dime la hora por favor”, “la PSU de lenguaje es difícil”
Indirectos: corresponde a aquellos actos de habla cuya intención
comunicativa está implícita y debe ser interpretada por el receptor.
Ejemplos: “tengo sed” (con la intención de pedir algo de beber)
“¿Me podría decir la hora?”
31. Según su intención comunicativa podemos
distinguir los siguientes tipos de actos de habla:
1) Asertivos: El hablante afirma o niega algo con diferentes grados de
certeza. Se incluyen aquí actos como afirmar, describir, informar, definir,
creer, etc.
Ejemplo: Estoy seguro que podré hacerlo. Creo que iré en la tarde mañana. La
temperatura será de 30°.
2) Directivos: El hablante busca una respuesta concreta por parte del
receptor. Son directivos actos como invitar, ordenar etc.
Ejemplo: Un semáforo, las reglas del tránsito, las leyes, la publicidad.
32. 3) Compromisorios: El hablante se compromete, en grados diversos a
realizar una acción. Encontramos actos de habla tales como prometer,
jurar, apostar, etc.
Ejemplos: “Me comprometo a realizar el trabajo”. “Te prometo que
cumpliré con lo pactado” “la próxima semana te lo devuelvo”.
4) Expresivos: El hablante expresa un estado afectivo, emocional o físico.
Se incluyen actos como saludar, agradecer, felicitar, quejarse, dar
condolencia, etc.
Ejemplos: “Perdón, fue sin querer”. “Gracias por tus preocupaciones”.
Tengo miedo.
33. 5) Declarativos: El hablante modifica inmediatamente
algún aspecto de la realidad. Actos declarativos son
bautizar, fallar, dar inicio a una reunión etc. También
puede hablarse de actos performativos en este caso
de comunicación.
Ejemplos: “Te bautizo Paulina”. “Lo declaro culpable”.
“Doy por iniciada la reunión”. “Los declaro marido y
mujer”