1. Introducción
El origen del lenguaje es un gran tema de controversia. Algunas
palabras parecen imitar sonidos naturales, mientras que otras
pueden proceder de expresiones de emoción, como la risa o el
llanto. Ciertos investigadores opinan que el lenguaje es el resultado
de actividades de grupo como el trabajo o el baile. Otra teoría
sostiene que el lenguaje se ha desarrollado a partir de sonidos
básicos que acompañaban a los gestos.
En el mundo se hablan hoy unas 3.000 lenguas y dialectos
agrupados en familias. A medida que unas lenguas se desarrollan,
otras van desapareciendo. Las modificaciones del lenguaje reflejan
las diferentes clases, géneros, profesiones o grupos de edad, así
como otras características sociales (por ejemplo, la influencia de la
tecnología en la vida cotidiana).
Los pueblos antiguos buscaban un medio para registrar el lenguaje.
Pintaban en las paredes de las cuevas para enviar mensajes y
utilizaban signos y símbolos para designar una tribu o pertenencia. A
medida que fue desarrollándose el conocimiento humano, se hizo
necesaria la escritura para transmitir información. La primera
escritura, que era pictográfica, con símbolos que representaban
objetos, fue la escritura cuneiforme, es decir, con rasgos en forma de
cuña grabados con determinado estilo en una tabla de arcilla.
Posteriormente se desarrollaron elementos ideográficos, en donde el
símbolo no sólo representaba el objeto, sino también ideas y
cualidades asociadas a él.
Sin embargo, la escritura seguía conteniendo el significado, pero no
el sonido de las palabras. Más tarde, la escritura cuneiforme
incorporó elementos fonéticos, es decir, signos que representaban
determinados sonidos. Los jeroglíficos egipcios pasaron por un
proceso similar (de pictogramas a ideogramas) e incorporaron signos
para las consonantes, aunque no llegaron nunca a constituir un
verdadero alfabeto. El alfabeto se originó en Oriente Próximo y lo
introdujeron los fenicios en Grecia, donde le añadieron los sonidos
de las vocales. El alfabeto cirílico es una adaptación del griego. El
alfabeto latino se desarrolló en los países más occidentales, donde
dominaba la cultura romana.
El signo lingüístico
1
2. Primeramente ¿Qué es un signo? “Una cosa que por su naturaleza
o por convenio evoca la idea de otra en el entendimiento”....Según
esto se utiliza algo para referirse a otro algo. Los signos pueden ser
de varios tipos:
• Indicios: Son aquellos signos que sin parecerse al objeto
significado, mantienen con él alguna relación de dependencia. Por
ejemplo el humo es indicio de que hay fuego, la palidez de una
persona es un indicio de enfermedad, etc. Muy frecuentemente el
emisor no es un ser humano, y aunque lo sea el signo no necesita
ser interpretado para existir, ya que se conserva aunque
desaparezca el objeto interpretado.
• Iconos: Son signos intencionados que se caracterizan por una
gran similitud entre el objeto entre el objeto representado y la
representación. Al igual que en los indicios, el carácter significativo
del icono permanece aunque el objeto representado haya dejado
de existir. La fotografía de una persona es un ejemplo de icono.
Una representación gráfica de un animal, un dibujo, etc. son otros
ejemplos. En ocasiones, el usuario debe tener ciertos
conocimientos arbitrarios para entender la semejanza entre el
objeto y su representación; por ejemplo, en un mapa hay que
conocer una serie de datos arbitrarios (la escala, las curvas de
nivel o los significados de los colores) para interpretar la
información.
• Símbolos: Son signos intencionados que basan la relación con lo
representado en una convención totalmente arbitraria, en la que
no hay ninguna semejanza ni parecido. Por su carácter
convencional el símbolo sólo existe mientras haya un intérprete
capaz de asociarle un significado utilizando un código aprendido.
La lengua está formada se símbolos. La asociación entre una
palabra y su concepto es simbólica y esto se puede demostrar
diciendo que para el mismo concepto cada lengua ha inventado un
símbolo distinto; así tenemos, por ejemplo, paz, pau, peace, pace,
paix, fred, frieden, etc.
Pero en lingüística ¿Qué es ese algo? “Una unidad lingüística
constituida por la asociación arbitraria de un significante (forma
sonora o gráfica) y de un significado (contenido conceptual)”...y ¿Por
qué no utilizar directamente el objeto referido en cuestión? Pues
porque supongo es difícil cargar un caballo, un camión etc. ... a
cuestas.
Pero el signo en si, si no va acompañado de otros símbolos carece
de utilidad. Es solo una parte de un código (junto con unas
determinadas reglas) que hace posible la comunicación:
2
3. MENSAJE
Ar „ ª Ý %
EMISO CANAL RECEPTO
R R
Ar „ ª Ý %
CODIGO
SITUACION
El emisor es quien produce o cifra el mensaje y lo emite.
El receptor es quien lo recibe y descifra.
El código son un conjunto de signos y de reglas para combinarlos.
El mensaje compuesto o cifrado por el emisor ajustándose al
código.
El canal es la vía por la que circula el mensaje: la escritura, el cable
telegráfico o telefónico, el aire(en los mensajes sonoros);el papel
donde se escribe, se dibuja o imprime, etc.
La situación en que se transmite el mensaje
Caracteres del signo lingüístico
La lingüística, dice Saussure, no es en realidad sino un parte de una
ciencia general más vasta, a la que se propone llamar semiología y
que estudia "la vida de los signos en el seno de la vida social". Su fin
es reconocer las reglas que gobiernan su generación, producción,
transmisión etc. La lingüística es, pues, solo una parte de semiótica,
ya que trata un tipo particular de signos. Dentro de la semiótica se
distinguen 3 disciplinas: la sintaxis, la pragmática y la semántica.
Estas tres ciencias estudian las relaciones entre los signos desde
tres puntos de vista:
- La sintaxis estudia las posibilidades de combinación de los
signos, el orden entre ellos, las interdependencias... etc.
- La pragmática estudia las condiciones en que se usan los signos
en un sistema y las relaciones entre ellos y los interpretes o
usuarios.
- La semántica estudia la relación entre los signos y los objetos
que representan.
3
4. Sintaxis -------------- Signo <---->
Signo
Semiótica Pragmática ----------- Signo <----
Hablante
LA ARBITRARIEDAD DEL SIGNO LINGÜÍSTICO
Es importante proceder antes que nada al análisis del signo.
Saussure declara que éste es arbitrario. La idea de "boeuf" ("buey")
no esta ligada por ningún nexo interior a la sucesión de sonidos b-ö-f
que le sirven en francés de significante; igualmente podría ser
representada por cualquier otra: Como prueba, las diferencias entre
las lenguas y la existencia misma de lenguas diferentes: el
significado "bueuf" tiene por significante b-ö-f a un lado de una
frontera, y o-k-s (ochs) al otro.
La palabra arbitrario no sugiere la idea de que el significante
dependa de la libre elección del sujeto parlante, sino que quiere
decir "que es inmotivado, es decir, arbitrario con relación al
significado". El lazo que une el significante con el significado es una
convención. Y aunque las onomatopeyas parecerían indicar que la
elección del signo no siempre es arbitraria, pero las onomatopeyas
nunca son elementos orgánicos de un sistema lingüístico; por otra
parte son escasas y su elección ( glu-glu, tic-tac…) ya es arbitraria
en cierta medida, pues no constituye en realidad más que la "la
imitación aproximada y ya medio convencional de ciertos ruidos
( francés ouaoua, alemán wauwau, español guau-guau, inglés woof-
woof ). Además una vez introducidas en la lengua, quedan más o
menos engranadas en la evolución fonética, morfológica, etcétera,
que sufren las otras palabras ( pigeon, del latín vulgar pípió, derivado
de una onomatopeya): prueba evidente de que han perdido algo de
su carácter primero para adquirir el signo lingüístico en general, que
es inmotivado".
No obstante, en el mecanismo de la lengua se dan ciertos casos en
que "el signo puede ser relativamente motivado". Así veinte es
inmotivado, pero diecinueve no lo es en el mismo grado, porque
evoca los términos de que se compone y otros que le están
asociados, por ejemplo, diez, nueve, veintinueve, etcétera". Se trata
aquí de una motivación morfológica y semántica que aparece en
diversos grados según los sistemas lingüísticos.
4
5. Carácter lineal del signo lingüístico
El carácter lineal del Signo Lingüístico se debe a la naturaleza
fonética del lenguaje humano, que necesita desenvolverse en el
tiempo, por lo cual los fonemas no pueden ser simultáneos, si no
que deben formar una cadena. Este carácter destaca
inmediatamente cuando se representan los signos gráficamente en
la escritura donde la sucesión de sonidos parece sustituida por una
línea espacial de signos gráficos. Por esta razón, los signos no solo
tienen valor en si mismos si no que es fundamental también el
contraste con los que le preceden y los que le siguen, siendo estas
relaciones las que dan significados mayores a los grupos de signos.
Contenido y expresión
Hjelmeslev, el creador de la teoría global semántica, también
distingue en el signo lingüístico dos planos o niveles: Expresión y
contenido, que se corresponden con el significante y significado
saussurianos. Sin embargo, en cada uno de estos componentes se
pueden distinguir a su vez dos aspectos: una forma y una sustancia.
• La sustancia de contenido es lo designado, la masa amorfa de
contenido, igual en todas las lenguas.
• La forma de contenido es la organización particular que cada
lengua adopta para dar cuerpo a lo designado, para delimitar la
sustancia de contenido común a todas las lenguas.
• La sustancia de Expresión es el conjunto de movimientos
articulatorios que pueden darse en todas las lenguas.
La forma de expresión es la manera en que cada lengua ordena sus
movimientos articulatoriamente.
La lingüística estudia solamente las formas de expresión y de
contenido. La sustancia de contenido son los universales, cuyo
estudio pertenece a la filosofía, ciencia no lingüística. La sustancia
de expresión es la sustancia acústica, los sonidos, estudiados por la
física acústica.
El signo lingüístico es para Hjelmeslev, la asociación de una forma
de expresión con una forma de contenido, las cuales se presentan
simultáneas e interrelacionadas: no hay forma de expresión sin
forma de contenido y viceversa; y no hay signo lingüístico si no se
dan las dos cosas al mismo tiempo.
5