4. Si tuvieras que caracterizar nuestro idioma ¿cómo lo harías?, ¿qué dirías de él? ¿Es igual para todos?
5. El lenguaje lo definíamos como la capacidad que posee todo ser humano de hablar una determinada lengua. Sin embargo, existen ciertos matices que debemos considerar al momento de analizar la forma en que un hablante se vale de aquella capacidad. Estos elementos se encuentran dentro de distintos niveles que van desde la abstracción del lenguaje hasta el uso concreto que se hace de él.
6. Lengua Es el máximo nivel de abstracción, entendido como el sistema de signos lingüísticos convencionales y arbitrarios o… código creado por una determinada comunidad de hablantes. Es, por lo tanto, social o colectiva.
7. Norma Es la realización colectiva de la lengua o el conjunto de usos sociales que puede derivar en los distintos tipos de lenguaje: familiar, popular, literario, , científico, etc.
8. Habla Es la realización individual del sistema de signos de la lengua, mediante actos de comunicación oral. Es la realización concreta que cada hablante hace de su lengua.
11. En primer lugar debes entender que los tipos de registros no responden a un factor determinista, es decir, no encasillan a una persona dentro de un segmento en particular, sino que, por el contrario, se ajustan a las formas que tienen de desenvolverse lingüísticamente los hablantes. Es importante tener en cuenta esto para no caer en discriminaciones de tipo discursivo, cosa que es muy común de los hablantes que no poseen mayor conciencia de la lengua. Un buen hablante es siempre aquel que sabe desenvolverse de acuerdo a un contexto determinado, considerando, a su vez, las características de su receptor.
12. De acuerdo al criterio anterior, encontramos esta clasificación: culto inculto FORMAL INFORMAL FORMAL INFORMAL Dependiendo del conocimiento del código por parte del hablante, es decir, su nivel sociocultural Dependiendo del contexto en el que se encuentre ese hablante, de la situación comunicativa en la que se desenvuelve
13. Cada registro se entrecruza con los restantes, sin embargo, existen ciertas generalizaciones que son las que distinguen un registro de otro.
14.
15.
16. Registros de Habla Situaciones formales Situaciones informales Jerarquía, asimetría Asimetría Registro formal, culto Registro informal, coloquial
18. Es el análisis del acto comunicativo que depende del uso del lenguaje por parte del hablante. Los registros están directamente relacionados con el contexto social en que éste se ubica.
24. Hablaremos de relaciones entre los hablantes. Éstas pueden ser de dos tipos dependiendo de la existencia o no de algún tipo de jerarquía por parte de uno de ellos. Esto lo determinará exclusivamente el contexto en el cual se desenvuelvan. Esto indica que existen una diferenciación lingüística entre los hablantes que determina su forma de interactuar con la otra persona. No es lo mismo hablar con la polola (o pololo, dependiendo del gusto…) que con un profesor o un jefe…
25. Es aquella en la cual existe algún tipo de jerarquía por parte de uno de los hablantes. Está marcada por la formalidad, distancia proxémica, gestos y ademanes acordes a los interlocutores, cuidado de la pronunciación, la sintaxis y el vocabulario. Nivel de asimetría o complementariedad
26. Nive l de simetrí a o de igual dad Es aquella la cual s e da entre pares o hablantes que no ma ntienen algún tipo de relación jerárquica. También entre familiares o con pers onas que mantengan algún vínculo cercano.
30. Variable diastrática Es la variable sociocultural o también llamada de nivel educacional. Se distinguen principalmente dos niveles: culto e inculto. Es necesario recalcar que las diferencias no sólo corresponden a faltas en la pronunciación o selección de palabras, sino a la incapacidad de algunos hablantes de generar ideas o elaborar discursos abstractos. A la variante extremadamente inculta se le conoce como antinorma o lengua marginal.
31. Variable diatópica Es la variable geográfica. Indica las diferencias existentes dentro de un mismo sistema lingüístico, ocasionadas por la extensión geográfica de una región.
32. Dialectos Los dialectos corresponden a las distintas normas diatópicas que pueden darse dentro de un sistema lingüístico. Dentro de un sector geográfico compartido podemos ver que existen diferencias a pesar de utilizar la misma lengua (hablamos distinto a los peruanos o argentinos siendo que usamos todos el español). Nuestro dialecto regional se denomina Español de Chile y posee algunas características propias, como por ejemplo:
33.
34. Variable diacrónica Es la variable de tiempo. Los hablantes de una lengua hacen uso distinto de ella de acuerdo al paso del tiempo. Por ejemplo, palabras como botica o paletó, si bien forman parte del español, actualmente no se usan o no son de dominio masivo, en otras palabras, han caído en desuso.
35. Variable diafásica Es la variable de estilo o estilística. Indica las diferencias surgidas en un sistema lingüístico referidas a la relación funcional entre hablantes de una lengua. Principalmente se distinguen dos estilos: formal e informal, aunque también podemos hablar de lenguaje popular, solemne, etc. Dentro de esta variación encontraremos las diferencias de relaciones entre los hablantes (simetría y asimetría)
36. Variable diérgica Es la variable laboral, es decir, aquellas diferencias que se producen debido a las distintas labores de los sujetos que conllevan, a su vez, distintos tecnicismos o lenguaje propio de un trabajo determinado. Variable diafásica:
37. Variable diagénita Es la variable de género. Aquellas diferencias lingüísticas entre hombres y mujeres.
38. Variable Diferencia Ejemplos Diastrática Sociocultural “ Te voy a pegarte”/ “Te voy a golpear” Diatópica Geográfica “ Andáis a caballo”/”Andás a cabasho”/”Anday a cabayo” Diafásica Estilo Lenguaje solemne/ lenguaje popular Diacrónica Tiempo “ Lola”/”Mina” Diaérgica Laboral “ Afirmativo (jerga castrense)”/”Sí” (jerga civil) Diagénita Género “ Él es muy lindo (mujeres)”/”El tipo es clever (hombres)”