2. 1. LA EDAD MEDIA
1. Definición
2. La sociedad medieval
3. La cultura medieval
1. Cultura escrita
2. Cultura popular
4. La España medieval
1. LA EDAD MEDIA
1. Definición
2. La sociedad medieval
3. La cultura medieval
1. Cultura escrita
2. Cultura popular
4. La España medieval
2. LA POESÍA ORAL: LA LÍRICA TRADICIONAL Y
EL MESTER DE JUGLARÍA
1. La lírica peninsular primitiva
1. Las jarchas
2. Las cantigas de amigo
2. LA ÉPICA. EL CANTAR DE MIO CID
2. LA POESÍA ORAL: LA LÍRICA TRADICIONAL Y
EL MESTER DE JUGLARÍA
1. La lírica peninsular primitiva
1. Las jarchas
2. Las cantigas de amigo
2. LA ÉPICA. EL CANTAR DE MIO CID
3 EL MESTER DE CLERECÍA
1 Gonzalo de Berceo: Milagros de Nuestra Señora
2 Juan Ruiz, arcipreste de Hita: Libro de Buen Amor
3 EL MESTER DE CLERECÍA
1 Gonzalo de Berceo: Milagros de Nuestra Señora
2 Juan Ruiz, arcipreste de Hita: Libro de Buen Amor
4. LA PROSA MEDIEVAL
1. El siglo XIII
2. Don Juan Manuel y El Conde Lucanor
3. 1. LA EDAD MEDIA: Definición1. LA EDAD MEDIA: Definición
• Se llama Edad Media a un larguísimo periodo de unos mil
años que va desde el siglo V hasta finales del siglo XV.
• En Literatura, la Edad Media se extiende desde los
primeros textos artísticos conocidos (jarchas mozárabes,
del siglo XI; Cantar del Cid, siglo XII) hasta finales del siglo
XV (La Celestina, 1499). Periodo que, sin embargo, no
puede considerarse homogéneo.
ALTA EDAD MEDIA
(SIGLOS V- XII)
BAJA EDAD MEDIA
(SIGLOS XIII- XV)
Siglo XIV: Crisis medieval
Siglo XV: Prerrenacimiento
4. EDAD MEDIA LITERARIA
SIGLO XI
Jarchas
SIGLO XII
Cantigas
de amigo
Cantar
de mio
Cid
Milagros
de
Nuestra
Señora
SIGLO XIII
Libro de
Buen
Amor
SIGLO XIV
La
Celestina
SIGLO XV
1. LA EDAD MEDIA: Definición1. LA EDAD MEDIA: Definición
6. SOCIEDAD ESTAMENTAL
EL REYEL REY
BAJA
NOBLEZA/BAJO
CLERO
BAJA
NOBLEZA/BAJO
CLERO
ALTA
NOBLEZA/
ALTO CLERO
ALTA
NOBLEZA/
ALTO CLERO
PUEBLO
LLANO
PUEBLO
LLANO
F
E
U
D
A
L
I
S
M
O
2. LA SOCIEDAD MEDIEVAL2. LA SOCIEDAD MEDIEVAL
7. Grupo privilegiado.
Administraban los
sacramentos y
predicaban la
doctrina cristina. Se
distinguían los
grandes dignatarios
y el bajo clero.
Artesanos y
comerciantes que
habitaban en los
burgos.
Grupo heterogéneo
cuyos integrantes
carecían de
cualquier privilegio.
Nutrido grupo de
pobres (lisiados,
enfermos, viudas
ancianos)
dedicados a la
mendicidad. Con el
fin de aislarlos, se
fundaron hospitales
y casas de caridad.
Grupo social
dominante,
disfrutaba de
privilegios y se
dedicaba a las
tareas de guerra.
Se distinguen los
ricos hombres, los
infanzones y los
caballeros villanos.
NOBLEZA CLERO BURGUESÍA CAMPESINADO MARGINADOS
SOCIEDAD
MEDIEVAL
2. LA SOCIEDAD MEDIEVAL2. LA SOCIEDAD MEDIEVAL
9. 3. LA CULTURA MEDIEVAL: la cultura escrita3. LA CULTURA MEDIEVAL: la cultura escrita
10. Durante todos estos siglos la cultura
se refugió en los MONASTERIOS,
donde los monjes se encargaron de
conservar y transmitir los saberes de
la Antigüedad.
Durante todos estos siglos la cultura
se refugió en los MONASTERIOS,
donde los monjes se encargaron de
conservar y transmitir los saberes de
la Antigüedad.
3. LA CULTURA MEDIEVAL: la cultura escrita3. LA CULTURA MEDIEVAL: la cultura escrita
11. En la cultura medieval se supone que
TODO ESTÁ DICHO, de ahí la labor de
COPIA del sabio, que es quien conoce
con seguridad los hechos.
En la cultura medieval se supone que
TODO ESTÁ DICHO, de ahí la labor de
COPIA del sabio, que es quien conoce
con seguridad los hechos.
Esto explica que se juzgara como
VERDAD aquello que los AUTORES
ANTIGUOS habían afirmado en sus
ejemplos. La figura de ARISTÓTELES
será clave en la Edad Media.
Esto explica que se juzgara como
VERDAD aquello que los AUTORES
ANTIGUOS habían afirmado en sus
ejemplos. La figura de ARISTÓTELES
será clave en la Edad Media.
3. LA CULTURA MEDIEVAL: la cultura escrita3. LA CULTURA MEDIEVAL: la cultura escrita
12. El concepto de
ORIGINALIDAD
era totalmente distinto del
actual.
El concepto de
ORIGINALIDAD
era totalmente distinto del
actual.
Los autores medievales no
crean, copian o imitan las
obras de los autores antiguos.
Por ello, muchas de las obras
son ANÓNIMAS.
Los autores medievales no
crean, copian o imitan las
obras de los autores antiguos.
Por ello, muchas de las obras
son ANÓNIMAS.
3. LA CULTURA MEDIEVAL: la cultura escrita3. LA CULTURA MEDIEVAL: la cultura escrita
13. CULTURA TEOCÉNTRICA
La cultura se
considera
inamovible porque
Dios
la ha creado así
La cultura se
considera
inamovible porque
Dios
la ha creado así
La cultura
medieval es
TEOCÉNTRICA,
Dios es el centro,
el origen y el
destino de las
cosas.
La cultura
medieval es
TEOCÉNTRICA,
Dios es el centro,
el origen y el
destino de las
cosas.
3. LA CULTURA MEDIEVAL: la cultura escrita3. LA CULTURA MEDIEVAL: la cultura escrita
14. Con el tiempo, la aristocracia
refinó su modo de vida y
consideró un signo de distinción
la posesión de libros.
Ciertos nobles formaron
entonces sus BIBLIOTECAS
PARTICULARES y la cultura dejó
de estar vinculada a la Iglesia
Con el tiempo, la aristocracia
refinó su modo de vida y
consideró un signo de distinción
la posesión de libros.
Ciertos nobles formaron
entonces sus BIBLIOTECAS
PARTICULARES y la cultura dejó
de estar vinculada a la Iglesia
3. LA CULTURA MEDIEVAL: la cultura escrita3. LA CULTURA MEDIEVAL: la cultura escrita
15. Aparecieron en los siglos XII
y XIII las primeras
UNIVERSIDADES, en cuyas
bibliotecas eran muy leídos
los autores antiguos.
Aparecieron en los siglos XII
y XIII las primeras
UNIVERSIDADES, en cuyas
bibliotecas eran muy leídos
los autores antiguos.
3. LA CULTURA MEDIEVAL: la cultura escrita3. LA CULTURA MEDIEVAL: la cultura escrita
16. Al final de la Edad Media,
el desarrollo del comercio
favorece los viajes y, por
tanto, el intercambio de
ideas y el contacto entre
culturas.
Al final de la Edad Media,
el desarrollo del comercio
favorece los viajes y, por
tanto, el intercambio de
ideas y el contacto entre
culturas.
3. LA CULTURA MEDIEVAL: la cultura escrita3. LA CULTURA MEDIEVAL: la cultura escrita
17. El mundo medieval cerrado deja
paso a un nuevo mundo en el que
cada vez son más importantes los
seres concretos, LOS INDIVIDUOS.
Con ellos aparecen NUEVOS
SENTIMIENTOS: el individualismo, la
soledad, la angustia personal…
El mundo medieval cerrado deja
paso a un nuevo mundo en el que
cada vez son más importantes los
seres concretos, LOS INDIVIDUOS.
Con ellos aparecen NUEVOS
SENTIMIENTOS: el individualismo, la
soledad, la angustia personal…
3. LA CULTURA MEDIEVAL: la cultura escrita3. LA CULTURA MEDIEVAL: la cultura escrita
18. En el terreno literario, las obras dejan de ser anónimas, y
conocemos ya los nombres de grandes escritores:
En el terreno literario, las obras dejan de ser anónimas, y
conocemos ya los nombres de grandes escritores:
DANTE PETRARCA BOCCACCIO CHAUCER
19. 3. LA CULTURA MEDIEVAL: la cultura oral3. LA CULTURA MEDIEVAL: la cultura oral
20. • Se trataba de una CULTURA NO
ESCRITA, de TRANSMISIÓN
ORAL.
• Era una CULTURA PAGANA .
• Ha llegado a nosotros a través de
referencias, copias y alusiones de
autores cultos.
• Se trata de una cultura propia de
una sociedad agrícola, muy
vinculada a los ciclos de la
naturaleza y muy vitalista.
• Se trataba de una CULTURA NO
ESCRITA, de TRANSMISIÓN
ORAL.
• Era una CULTURA PAGANA .
• Ha llegado a nosotros a través de
referencias, copias y alusiones de
autores cultos.
• Se trata de una cultura propia de
una sociedad agrícola, muy
vinculada a los ciclos de la
naturaleza y muy vitalista.
3. LA CULTURA MEDIEVAL: la cultura oral3. LA CULTURA MEDIEVAL: la cultura oral
22. 711
Al mando del bereber
Tarik, las tropas
musulmanas entran
en la Península
Ibérica.
711
Al mando del bereber
Tarik, las tropas
musulmanas entran
en la Península
Ibérica.
756
Abderramán I funda
el emirato de Al-
Andalus,
independiente de
Oriente.
756
Abderramán I funda
el emirato de Al-
Andalus,
independiente de
Oriente.
929
Abderramán III instaura
el califato de Córdoba,
que se convierte en la
capital musulmana de
Europa.
929
Abderramán III instaura
el califato de Córdoba,
que se convierte en la
capital musulmana de
Europa.
SIGLO VIII SIGLO X
4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: Cronología4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: Cronología
23. 4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: Cronología4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: Cronología
24. 4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: Cronología4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: Cronología
25. 1085
Alfonso VI, rey de
Castilla y León,
conquista Toledo.
1085
Alfonso VI, rey de
Castilla y León,
conquista Toledo.
1174
Contraataque islámico:
Los almohades
1174
Contraataque islámico:
Los almohades
SIGLO XI SIGLO XII
1086
Contraataque islámico:
Los almorávides
1086
Contraataque islámico:
Los almorávides
4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: Cronología4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: Cronología
26. 4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: Cronología4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: Cronología
27. 1212
Alfonso VIII de
Castilla derrota a
los almohades en
las Navas de
Tolosa.
1212
Alfonso VIII de
Castilla derrota a
los almohades en
las Navas de
Tolosa.
1232-3
Fernando II
unifica
definitivamente
Castilla y León
1232-3
Fernando II
unifica
definitivamente
Castilla y León
SIGLO XIII
1227
Alfonso IX de
León conquista
Cáceres y en
1230, Mérida y
Badajoz
1227
Alfonso IX de
León conquista
Cáceres y en
1230, Mérida y
Badajoz
1236
Las tropas
cristianas
conquista el reino
de Córdoba
1236
Las tropas
cristianas
conquista el reino
de Córdoba
1262
Alfonso X
incorpora Cádiz y
el reino taifa de
Niebla.
1262
Alfonso X
incorpora Cádiz y
el reino taifa de
Niebla.
4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: Cronología4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: Cronología
28. 4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: Cronología4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: Cronología
29. 1340
Derrota
musulmana en la
batalla del
Salado. Control
cristiano del
estrecho
1340
Derrota
musulmana en la
batalla del
Salado. Control
cristiano del
estrecho
1369
Instauración de
la dinastía
Trastámara en
el reino de
Castilla.
1369
Instauración de
la dinastía
Trastámara en
el reino de
Castilla.
SIGLO XIV
1348
Epidemia de
peste negra
1348
Epidemia de
peste negra
1385
Castilla pierde la
oportunidad de
recuperar
Portugal en la
batalla de
Aljubarrota
1385
Castilla pierde la
oportunidad de
recuperar
Portugal en la
batalla de
Aljubarrota
4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: Cronología4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: Cronología
30. 4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: Cronología4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: Cronología
31. CULTURA
ÁRABE
CULTURA
JUDÍA
CULTURA
CRISTIANA
Los sabios
musulmanes
desarrollaron las
matemáticas, la
astronomía, la
filosofía y la medicina
Los sabios
musulmanes
desarrollaron las
matemáticas, la
astronomía, la
filosofía y la medicina
Los sabios judíos
aportaron sus
conocimientos de
medicina y comercio
.
Los sabios judíos
aportaron sus
conocimientos de
medicina y comercio
.
Intensamente influida
por el mundo clásico
(griego y latino).
Aportará el latín como
lengua de cultura,
transmitida a través
de la Iglesia Católica
Intensamente influida
por el mundo clásico
(griego y latino).
Aportará el latín como
lengua de cultura,
transmitida a través
de la Iglesia Católica
CONVIVENCIA DE CULTURAS
4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: Convivencia de culturas4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: Convivencia de culturas
32. INFLUENCIA DE LA CULTURA EUROPEA
• Las peregrinaciones hicieron
posible el contacto con Europa,
en especial con Francia.
• Santiago de Compostela fue,
junto con Roma y Jerusalén,
uno de los grandes objetivos
del peregrino cristiano.
• A lo largo de la ruta jacobea o
Camino de Santiago se
surgieron los burgos (Logroño,
León, Burgos, Santiago…) que
se convirtieron en centros
comerciales e industriales.
• Las peregrinaciones hicieron
posible el contacto con Europa,
en especial con Francia.
• Santiago de Compostela fue,
junto con Roma y Jerusalén,
uno de los grandes objetivos
del peregrino cristiano.
• A lo largo de la ruta jacobea o
Camino de Santiago se
surgieron los burgos (Logroño,
León, Burgos, Santiago…) que
se convirtieron en centros
comerciales e industriales.
INFLUENCIA
FRANCESA
INFLUENCIA
FRANCESA
4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: Influencia de la cultura europea4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: Influencia de la cultura europea
33. INFLUENCIA ITALIANAINFLUENCIA ITALIANA
Marqués de
Santillana
Marqués de
Santillana
Sonetos
fechos al
itálico modo
Sonetos
fechos al
itálico modo
DANTE
ALIGHIERI
DANTE
ALIGHIERI
Divina
comedia
Divina
comedia
Juan de MenaJuan de Mena
Laberinto de
Fortuna
Laberinto de
Fortuna
4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: Influencia de la cultura europea4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: Influencia de la cultura europea
34. A partir del siglo XIV se rompió la armonía medieval y se extendió el
antisemitismo, que culminaría con la expulsión de judíos y moriscos.
4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: ruptura de la armonía4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: ruptura de la armonía
35. Gallego-portugués
Astur-leonés
Castellano
Vasco
Navarro-aragonés
Catalán
Mozárabe
Lingüísticamente, el latín, que
siglos antes había sustituido a
todas las lenguas prerromanas,
salvo el vasco, fue adquiriendo
distintas particularidades que
dieron origen a las lenguas
románicas.
El castellano se extendió por el
predominio político de Castilla, pero el
latín se siguió usando como lengua de
cultura hasta mucho más tarde.
4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: evolución del castellano4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: evolución del castellano
36. PRIMEROS TEXTOS ESCRITOS EN ROMANCE
Las primeras palabras escritas en romance no aparecen hasta el siglo X
GLOSAS SILENSESGLOSAS EMILIANENSES
1.4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: evolución del castellano1.4. LA ESPAÑA MEDIEVAL: evolución del castellano
38. En una sociedad fundamentalmente
iletrada, el verso es anterior a la
prosa, pues los textos se debían
transmitir de memoria y el verso,
unido a la música, favorecía esa
memorización.
La poesía lírica se expresaba a través
de canciones y bailes. La poesía
épica también iba acompañada a
menudo de música.
En una sociedad fundamentalmente
iletrada, el verso es anterior a la
prosa, pues los textos se debían
transmitir de memoria y el verso,
unido a la música, favorecía esa
memorización.
La poesía lírica se expresaba a través
de canciones y bailes. La poesía
épica también iba acompañada a
menudo de música.
2. LA POESÍA ORAL2. LA POESÍA ORAL
39. Ambas, lírica y épica, eran difundidas
por los juglares, cantores y actores
que divertían a las gentes en pueblos
y castillos. De ahí que se denomine
mester de juglaría (oficio de juglares)
al oficio propio de estos artistas.
Ambas, lírica y épica, eran difundidas
por los juglares, cantores y actores
que divertían a las gentes en pueblos
y castillos. De ahí que se denomine
mester de juglaría (oficio de juglares)
al oficio propio de estos artistas.
2. LA POESÍA ORAL2. LA POESÍA ORAL
41. 2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las jarchas2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las jarchas
42. • Son los más antiguos
testimonios de la lírica oral
peninsular en la Edad Media.
• Las jarchas son breves
composiciones líricas, escritas
en mozárabe, la lengua
derivada del latín que se
hablaba en territorio musulmán.
• Estos poemillas se transmitieron
oralmente y algunos de ellos
quedaron recogidos en textos
cultos escritos en su lengua por
poetas árabes y hebreos
andalusíes, en los siglos XI y
XII.
• Son los más antiguos
testimonios de la lírica oral
peninsular en la Edad Media.
• Las jarchas son breves
composiciones líricas, escritas
en mozárabe, la lengua
derivada del latín que se
hablaba en territorio musulmán.
• Estos poemillas se transmitieron
oralmente y algunos de ellos
quedaron recogidos en textos
cultos escritos en su lengua por
poetas árabes y hebreos
andalusíes, en los siglos XI y
XII.
2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las jarchas2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las jarchas
43. Las jarchas muestran gran parecido con
otros poemas peninsulares y europeos:
Las jarchas muestran gran parecido con
otros poemas peninsulares y europeos:
Tema amoroso
Canciones puestas en boca de una mujer que
habla a su madre o sus hermanas de las penas
y alegrías de su amor.
Sencillez expresiva
Versos cortos
Ciertos aspectos las podrían acercar
al mundo oriental:
•el ambiente urbano
•el erotismo de ciertas composiciones
•la desenvoltura y el atrevimiento de las
mujeres.
Ciertos aspectos las podrían acercar
al mundo oriental:
•el ambiente urbano
•el erotismo de ciertas composiciones
•la desenvoltura y el atrevimiento de las
mujeres.
2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las jarchas2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las jarchas
44. Es un lirismo directo, donde se expresan
abiertamente las emociones. Por eso
abundan:
Es un lirismo directo, donde se expresan
abiertamente las emociones. Por eso
abundan:
Vocativos que la mujer dirige a su amado:
Habib, sahhara…
A su madre o a sus hermanas.
Diminutivos de carácter afectivo:
Hermanitas, boquita…
Interrogaciones y exclamaciones.
Vocabulario apasionado y sentimental
2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las jarchas2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las jarchas
45. ¡No excusas valgan!,
Desde tus ojos soñadores
me disparan arpones
1
Por la hermosura
(y es juramento grave),
hay unos ojos
que viértenme la sangre;
mas yo soporto
como un honor mis males,
y a la llamada
de ley de amor, que así se impone,
mi humillación responde.
2
Un día claro
como su cara bella
y cuya aurora
su piel de azul penetra,
un fiel copero
que nunca el vino mezcla,
licor nos pasa
en copas, llenas hasta el borde
de sus ojos gachones.
3
¡Ay mi gacela
que de por sí es esquiva!
¡Ay blanca luna
que entre negrores brilla!
Si de su talle
coqueta el ramo inclina
en esa palma
fruto de luz de mil colores
con mano ávida coge.
4
En mis entrañas
la pena se aposenta,
tanta es mi angustia,
que no tengo paciencia.
Y de mi llanto
luce entre nubes negras
la llamarada
que alzan suspiros de
pasiones
en fuego de dolores.
5
La magia es cierta
dejad que lo atestigüe.
El amor quiere
que el alma se le humille
gran razón tiene
la hermosa cuando dice:
!Ven, oh hechicero!
Un alba que está con bello fulgor
cuando viene pide amor.
!Ven, oh hechicero!
Un alba que está con bello fulgor
cuando viene pide amor.
“¡Ben, ya sahhara!
Alba q’esta kon bel folgore
kand bene bid’amore.
“¡Ben, ya sahhara!
Alba q’esta kon bel folgore
kand bene bid’amore.
J
A
R
C
H
A
MOAXAJAMOAXAJA
2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las jarchas2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las jarchas
46. ¿Qué faré, mamma?
Me al-habib est ad yana
¿Qué faré, mamma?
Me al-habib est ad yana
¡Tanto amare, tanto amare,
habib, tanto amare!
Enfermeron olios nidios
e dolen tan male.
¡Tanto amare, tanto amare,
habib, tanto amare!
Enfermeron olios nidios
e dolen tan male.
Amán, ya habibi,
al-washa me no farás.
Bon, becha ma boquella
eu sé que no te irás.
Amán, ya habibi,
al-washa me no farás.
Bon, becha ma boquella
eu sé que no te irás.
¿Qué haré mamá?
Mi amado está en la puerta.
¡Tanto amar, tanto amar,
amado, tanto amar!
Enfermaron mis ojos brillantes
y duelen tan mal.
Merced, amigo mío,
no me dejarás sola.
Hermoso, besa mi boquita,
yo sé que no te irás.
JarchasJarchas
1- Brevedad
2- Escritas en mozárabe.
3- Independientes.
4- Tema: el amor
a) Una voz femenina se
queja por la ausencia
o el rechazo del
amante.
b) Imágenes del amor:
enfermar, morir,
sanar…
5- Son canciones, por tanto, tienen
ritmo: todos los recursos de
repetición: anáforas,
paralelismos…
2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las jarchas2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las jarchas
47. Al-sabah bono
garme d’on venis.
Ya lo sé que otri amas,
a mibi non queris.
Al-sabah bono
garme d’on venis.
Ya lo sé que otri amas,
a mibi non queris.
Como filyolo alieno,
non más adormes a meu seno
Como filyolo alieno,
non más adormes a meu seno
Alba hermosa,
dime de dónde vienes.
Ya sé que amas a otra,
a mí no me quieres.
Como si fueses hijito ajeno,
Ya no te duermes más en mi seno
JarchasJarchas
1- Brevedad
2- Escritas en mozárabe.
3- Independientes.
4- Tema: el amor
a) Una voz femenina se
queja por la ausencia
o el rechazo del
amante.
b) Imágenes del amor:
enfermar, morir,
sanar…
5- Son canciones, por tanto, tienen
ritmo: todos los recursos de
repetición: anáforas,
paralelismos…
Garid vos, ¡ay yermaniellas!
¿cóm’ contenir el mio male?
Sin el habib non vivreyo:
¿ad ob l’irey demandare?
Garid vos, ¡ay yermaniellas!
¿cóm’ contenir el mio male?
Sin el habib non vivreyo:
¿ad ob l’irey demandare?
Decidme ¡ay hermanitas!
¿cómo contener mi mal?
Sin el amado no viviré:
¿adónde iré a buscarlo?
2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las jarchas2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las jarchas
48. 2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las cantigas de amigo2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las cantigas de amigo
49. Las cantigas de amigo más antiguas son del siglo XII.
RASGOS SEMEJANTES A LAS
JARCHAS
RASGOS SEMEJANTES A LAS
JARCHAS
• Tema amoroso
• Voz femenina
• Tema amoroso
• Voz femenina
RASGOS DIFERENTES A LAS
JARCHAS
• Mayor extensión
• Estrofas encadenadas por el uso
del paralelismo.
• Continuas referencias a la
naturaleza campesina y marinera.
• Mayor extensión
• Estrofas encadenadas por el uso
del paralelismo.
• Continuas referencias a la
naturaleza campesina y marinera.
2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las cantigas de amigo2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las cantigas de amigo
50. Rasgo distintivo de las cantigas de amigo es el PARALELISMO
El PARALELISMO es el artificio esencial al
que se pliegan los demás elementos, tanto
métricos como temáticos y estilísticos.
Un rasgo esencial del paralelismo de las
cantigas de amigo es su INMOVILIDAD.
Las cantigas tienen una progresión narrativa
mínima, apenas cuentan nada, limitándose a
repetir los mismos elementos, con mínimas
variaciones.
2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las cantigas de amigo2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las cantigas de amigo
51. Ai ondas que eu vin veer,
Se me saberedes dizer
Por que tarda meu amigo
Sen min?
Ai ondas que eu vin mirar,
Se me saberedes contar
Por que tarda meu amigo
Sen min?
Ai ondas que eu vin veer,
Se me saberedes dizer
Por que tarda meu amigo
Sen min?
Ai ondas que eu vin mirar,
Se me saberedes contar
Por que tarda meu amigo
Sen min?
Ay, olas que vine a ver,
si me supierais decir
¿por qué tarda mi amigo
sin mí?
Ay, olas que vine a mirar
si me supierais contar
¿por qué tarda mi amigo
sin mí?
2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las cantigas de amigo2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las cantigas de amigo
52. Nas barcas novas foise o meu amigo daqui,
E vexo eu viir barcas e teño que ven i,
Mia madre, o meu amigo.
Atendamos, ai madre, sempre vos querre bien,
Ca vexo viir barcas e teñor que ven i ven,
Mia madre, o meu amigo.
Non faço eu desaguisado, mia madre eno cuidar,
Ca non podía muito sen mi allur morar,
Mia madre, o meu amigo.
En barcas nuevas se fue mi amor de aquí,
si veo volver barcas, creo que viene allí,
madre mía, mi amigo.
Esperemos, ¡ay madre! Y yo siempre os querré,
pues pienso, al ver las barcas, que vuelve quien se fue,
madre mía, mi amigo.
No voy descaminada, madre, en esto pensar,
lejos por mucho tiempo de mí no puede estar,
madre mía, mi amigo.
2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las cantigas de amigo2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las cantigas de amigo
53. Mia irmana fremosa, treydes conmigo
A la igresa de Vig’, u é o mar salido:
E miraremos las ondas.
Mia irmana fremosa, treydes de grado
A la igresa de Vig’, u é o mar levado:
E miraremos las ondas.
A la igresa de Vig’, u é mar salido
E verrá y, mia madre, o meu amado:
E miraremos las ondas
A la igresa de Vig’, u é mar levado,
E verrá y, mia madre o meu amado:
E miraremos las ondas.
Hermana hermosa, vente comigo
a la iglesia de Vigo, donde el mar está alto
Y miraremos las olas.
Hermana hermosa, ven te lo pido
a la iglesia de Vigo, donde el mar está
alzado
y miraremos las olas
A la iglesia de Vigo, donde el mar está alto
y vendrá, madre mí, mi amado
y miraremos las olas.
A la iglesia de Vigo, donde el mar está
alzado
y vendrá allí, mi madre, mi amado:
y miraremos las olas.
2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las cantigas de amigo2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las cantigas de amigo
54. Ondas do mar de Vigo
se vistes meu amigo?
E ai Deus! Se verrá cedo?
Ondas do mar levado
se vistes meu amado?
E, ai Deus! Se verrá cedo?
se vistes meu amigo
O por que eu sospiro?
E, ai Deus! Se verrá cedo?
Se vistes meu amado,
Por que ei gram cuidado?
E, ai Deus! Se verrá cedo?
Ondas del mar de Vigo
¿habéis visto a mi amigo?
¡Ay, Dios! ¿vendrá pronto?
Ondas del mar alzado,
¿habéis visto a mi amado?
¡Ay, Dios! ¿Vendrá pronto?
¿Habéis visto a mi amigo
aquel por el que yo suspiro?
¡Ay, Dios! ¿Vendrá pronto?
¿Habéis visto a mi amado
por quien siento gran cuidado?
¡Ay Dios! ¿vendrá pronto?
2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las cantigas de amigo2. LÍRICA PENINSULAR PRIMITIVA: las cantigas de amigo
56. • La épica es la narración de las
hazañas de un héroe, antepasado del
pueblo que las canta.
• Los poemas épicos cuentan sucesos
de carácter histórico, aunque con
muchos elementos totalmente
inventados.
• La épica es la narración de las
hazañas de un héroe, antepasado del
pueblo que las canta.
• Los poemas épicos cuentan sucesos
de carácter histórico, aunque con
muchos elementos totalmente
inventados.
3. LA ÉPICA: los cantares de gesta
57. Estos poemas recibían el nombre de
cantares de gesta porque se recitaban
o cantaban acompañados de una
melodía y porque relataban gestas o
hazañas de grandes héroes.
Estos poemas recibían el nombre de
cantares de gesta porque se recitaban
o cantaban acompañados de una
melodía y porque relataban gestas o
hazañas de grandes héroes.
3. LA ÉPICA: los cantares de gesta
58. En la Europa medieval fueron
frecuentes. Destacan:
-el francés Cantar de Roldán
-el alemán Cantar de los Nibelungos.
Aunque debieron de ser más
numerosos, apenas conocemos hoy
cantares de gesta en castellano. El
más importante es, desde luego, el
Cantar de mio Cid.
En la Europa medieval fueron
frecuentes. Destacan:
-el francés Cantar de Roldán
-el alemán Cantar de los Nibelungos.
Aunque debieron de ser más
numerosos, apenas conocemos hoy
cantares de gesta en castellano. El
más importante es, desde luego, el
Cantar de mio Cid.
3. LA ÉPICA: los cantares de gesta
60. • La obra se conserva en un
manuscrito de la Biblioteca Nacional
copiado en el siglo XIV.
• Consta de un total de 3730 versos.
• Se ha perdido el primer folio del
manuscrito.
• Al final del manuscrito un tal Per
Abbat indica que lo escribió en 1207.
• Parece que Per Abbat sólo fue el
copista.
• La obra se conserva en un
manuscrito de la Biblioteca Nacional
copiado en el siglo XIV.
• Consta de un total de 3730 versos.
• Se ha perdido el primer folio del
manuscrito.
• Al final del manuscrito un tal Per
Abbat indica que lo escribió en 1207.
• Parece que Per Abbat sólo fue el
copista.
3. EL CANTAR DE MIO CID: texto, autoría y fecha de composición
61. • Se desconoce el nombre del autor o
autores.
• Unos piensan que el texto se
escribió hacia 1140 y es obra de dos
o más juglares
• Otros consideran que, dada la
unidad y la elaboración del texto, la
obra es propia de un clérigo, que lo
escribió a fines del XII.
• Se desconoce el nombre del autor o
autores.
• Unos piensan que el texto se
escribió hacia 1140 y es obra de dos
o más juglares
• Otros consideran que, dada la
unidad y la elaboración del texto, la
obra es propia de un clérigo, que lo
escribió a fines del XII.
3. EL CANTAR DE MIO CID: texto, autoría y fecha de composición
62. El poema narra la parte final de la vida de
Rodrigo Díaz de Vivar, caballero de la
corte del rey Sancho II de Castilla, quien,
tras la muerte de su señor, pasó a servir
Alfonso VI.
Los hechos narrados se refieren a sucesos
posteriores a 1081, año en que Alfonso VI
desterró al Cid.
El poema narra la parte final de la vida de
Rodrigo Díaz de Vivar, caballero de la
corte del rey Sancho II de Castilla, quien,
tras la muerte de su señor, pasó a servir
Alfonso VI.
Los hechos narrados se refieren a sucesos
posteriores a 1081, año en que Alfonso VI
desterró al Cid.
3. EL CANTAR DE MIO CID: argumento
64. El poema narra cómo Rodrigo, expulsado de Castilla por el
rey, separado de su familia y sin dinero, viaja hacia el este de
la Península Ibérica, junto con un grupo de vasallos fieles. En
este vagar combate contra los musulmanes y conquista
algunas de las poblaciones que éstos dominaban. Las
victorias le acarrean honra y riquezas, que aumentan cuando
consigue apoderarse de una de las mejores plazas
musulmanas de la Península: la ciudad de Valencia.
3. EL CANTAR DE MIO CID: argumento
65. CANTAR DE LAS BODASCANTAR DE LAS BODAS
3. EL CANTAR DE MIO CID: argumento
66. CANTAR
DE LA
AFRENTA DE CORPES
CANTAR
DE LA
AFRENTA DE CORPES
3. EL CANTAR DE MIO CID: argumento
67. Este ultraje provoca la lógica reacción de Rodrigo, quien no
recurre a las armas para limpiar su honra, sino que se confía
a las leyes. El Cid informa al rey de lo ocurrido, y Alfonso VI
convoca un juicio en el que Rodrigo y sus vasallos se imponen
a los de Carrión.
El Cantar acaba una nota de completa felicidad: se recibe la
noticia de que los reyes de Aragón y de Navarra piden en
matrimonio a las dos hijas del héroe.
3. EL CANTAR DE MIO CID: argumento
68. • Los 3730 versos del Cantar se agrupan en series de versos, o tiradas, de
desigual extensión, con la misma rima asonante.
• Los versos son irregulares, esto es, sin medida fija, y están divididos en dos
partes, o hemistiquios, por una fuerte pausa intermedia, o cesura, que suele
representarse con una separación central.
• Los 3730 versos del Cantar se agrupan en series de versos, o tiradas, de
desigual extensión, con la misma rima asonante.
• Los versos son irregulares, esto es, sin medida fija, y están divididos en dos
partes, o hemistiquios, por una fuerte pausa intermedia, o cesura, que suele
representarse con una separación central.
3. EL CANTAR DE MIO CID: métrica
69. De los sos ojos tan fuertemientre llorando,
Tornaba la cabeça y estábalos catando.
Vio puertas abiertas e uços sin cañados,
Alcándaras vazías sin pielles e sin mantos
E sin falcones e sin adtores mudados.
Sospiró mio Cid, ca mucho habié grandes cuidados.
Fabló mio Cid bien e tan mesurado:
-“Grado a ti, Señor Padre, que estás en alto!
Esto me han vuelto mios enemigos malos”
3. EL CANTAR DE MIO CID: métrica
71. LA LENGUA DEL POEMALA LENGUA DEL POEMA
ORALIDADORALIDAD
Frecuentes llamadas a los oyentesFrecuentes llamadas a los oyentes
Expresiones exclamativasExpresiones exclamativas
Paso de la narración al diálogo:
Estilo directo
Paso de la narración al diálogo:
Estilo directo
Libertad en el uso de las formasLibertad en el uso de las formas
Uso de aposiciones y epítetos épicosUso de aposiciones y epítetos épicos
ParalelismosParalelismos
Disposición de palabras y elementos
en grupos de dos: bimembración
Disposición de palabras y elementos
en grupos de dos: bimembración
Allí hablo mio Cid, bien oiréis lo que dirá
¡Heridlos, caballeros, por amor del Creador!
Habló mio Cid bien y tan mesurado:
Grado a ti, Señor padre, que estás en lo alto..
Mio Cid Ruy Diaz,
el que en buen hora ciñó espada
Allí piensan de aguijar, allí sueltan las riendas
Alcándaras vacías, sin pieles e sin mantos
E sin falcones e sin adtores mudados.
3. EL CANTAR DE MIO CID: la lengua del poema.
75. NIVEL POLÍTICONIVEL POLÍTICO
CASTILLA
CID
Caballeros
del Cid
Familiares del
Cid
BAJA
NOBLEZA
Fuertes
Leales
Valientes
LEÓN
ALTA
NOBLEZA
Débiles
Traidores
Cobardes
REY
INFANTES
DE
CARRIÓN
3. EL CANTAR DE MIO CID: análisis del contenido
76. El Cantar muestra
El espíritu de frontera
Ideal de equidad
jurídica
Deseo de movilidad
social
Modo de vida
guerrero
Deseo de prosperar
Desprecio y rencor
contra la alta nobleza
NIVEL SOCIO-ECONÓMICONIVEL SOCIO-ECONÓMICO
3. EL CANTAR DE MIO CID: análisis del contenido
78. 3. EL CANTAR DE MIO CID: antología de textos
CANTAR DE MÍO CID
ANTOLOGÍA DE TEXTOS
79. De los sos ojos tan fuertemientre llorando
tornava la cabeça e estávalos catando,
vio puertas abiertas e uços sin cañados,
alcándaras vazías, sin pielles e sin mantos
e sin falcones e sin adtores mudados
sospiró mio Çid bien e tan mesurado
—Grado a ti, Señor, Padre que estás en alto
rsto me an buelto mios enemigos malos.—
Allí piensa de aguijar, allí sueltan las riendas,
a la exida de Bivar ovieron la corneja diestra
e entrando a Burgos oviéronla siniestra.
Meçió mio Çid los ombros e engrameó la tiesta,
—¡Albricia, Albar Fáñez, ca echados somos de tierra
Mas a gran honra tornaremos a Castiella!—
3. EL CANTAR DE MIO CID: TEXTOS
80. De las sus bocas todos decían una razón:
“¡Dios, qué buen vasallo, si hubiese buen señor!” (…)
Convidarle ien de grado, mas ninguno lo osaba:
el rey don Alfonso tan había la gran saña.
Antes de la noche d’él entró su carta,
en gran recabdo e fuertemientre sellada:
que a mio Çid Ruy Díaz, que nadie nol diesse posada,
e aquel que gela diese sopiese, vera palabra,
que perdería los haberes , e más los ojos de la cara,
e aun además los cuerpos e las almas.
Grande duelo habían las gentes cristianas:
se esconden de mio Çid, cal no osan decir nada.
El Campeador adeliñó a su posada;
así como llegó a la puerta fallóla bien çerrada,
por miedo del rey Alfonso que assí lo pararan:
que si no la quebrantase, no gela abriessen por nada.
Los de mio Çid con altas voces llaman,
los de dentro no les querían tornar palabra.
3. EL CANTAR DE MIO CID: TEXTOS
81. Aguijó mio Çid, a la puerta se llegaba,
sacó el pie de la estribera, una ferida le daba;
non se abre la puerta, ca era bien cerrada.
Una niña de nueve años a ojo se paraba:
“Ya Campeador, en buena hora te ceñiste la espada.
El rey lo ha vedado, de él entró anoche su carta,
en gran recaudo y fuertemientre sellada:
No vos osaríamos abrir ni coger por nada,
si non, perderíamos los haberes e las casas,
e demás los ojos de las caras.
Çid, en nuestro mal, vos no ganades nada;
mas el Criador os valga con todas sus virtudes santas”.
Esto la niña dijo y tornóse a su casa.
Ya lo ve el Cid que del rey no había gracia.
Partióse de la puerta, por Burgos aguijaba,
llegó a Santa María, entonces descabalga.
Fincóse de rodillas, de corazón rogaba.
La oración hecha, entonces descabalga.
Mio Cid Ruy Díaz, el que en buen hora ciñó espada,
acampó en la glera, cuando no lo acoge nadie en casa;
a su alrededor, una buena compaña.
Así acampó el Cid, como si estuviera en la montaña.
3. EL CANTAR DE MIO CID: TEXTOS
82. ¡Merced, oh Cid, barba tan cumplida!
Heme ante vos, yo y vuestras hijas,
infantes son y de días chicas,
con estas mis dueñas de quien soy servida.
Yo lo veo que estáis vos en ida
y nos de vos nos hemos de partir en vida.
¡Dadnos consejo, por amor de Santa María!
Inclinó las manos, el de la barba bellida;
a las sus hijas en brazos las prendía;
llegolas al corazón, que mucho las quería.
Llora de los ojos , tan fuertemente suspira:
¡Ay, doña Jimena, la mi mujer tan cumplida,
como a mi alma, yo tanto os quería!
Ya lo veis que a partir nos hemos en vida;
Yo iré y vos quedaréis retenida.
¡Plega a Dios y a Santa María,
que aun con mis manos case a estas mis hijas,
o que dé ventura y algunos día vida
y vos, mujer honrada, de mí seáis servida!
3. EL CANTAR DE MIO CID: TEXTOS
83. Se ponen los escudos ante sus corazones,
y bajan las lanzasenvueltas en pendones,
inclinan las caras encima de los arzones,
y cabalgan a herirlos con fuertes corazones.
A grandes voces grita el que en buena hora nació:
“¡Heridlos, caballeros, por amor del Creador!
¡Yo soy Ruiz Diaz, el Cid, de Vivar Campeador!” (…)
3. EL CANTAR DE MIO CID: TEXTOS
85. Todos hieren en el haz donde está Pedro Bermúdez.
Trescientas lanzas son, todas hieren pendones;
sendos moros mataron, todos de sendos golpes;
a la tornada que hacen otros tantos son.
Veríais tantas lanzas bajar y alzar,
tanta adarga horadar y pasar,
tanta loriga falsar y desmanchar,
tantos pendones blancos salir bermejos de sangre,
tantos buenos caballos sin sus dueños andar.
Los moros llaman :”¡Mahoma!”, los cristianos: “¡Santi Yagüe!”
Caían en un poco de lugar, moros muertos mil y trescientos ya.
Adarga
(reverso)
Loriga
Pendón
3. EL CANTAR DE MIO CID: TEXTOS
86. A Minaya Albar Fáñez matáronle el caballo,
bien lo socorren mesnadas de cristianos.
La lanza tiene quebrada, a la espada metió mano,
maguer de pie buenos golpes va dando.
Viólo mio Çid Ruy Díaz el Castellano,
se acercó a un algualcil que tenía buen caballo,
diole tal espadada con el su diestro brazo,
cortóle por la cintura, el medio echó en campo.
A Minaya Alvar Fáñez íbale a dar el caballo:
“¡Cabalgad, Minaya, vos sois mi diestro brazo!”
A Minaya Alvar Fáñez bien le anda el caballo,
de aquestos moros mató treinta e cuatro;
espada tajador, sangriento trae el brazo,
por el cobdo ayuso, la sangre destellando.
3. EL CANTAR DE MIO CID: TEXTOS
87. Hallaron un vergel con una limpia fuente;
mandan plantar la tienda los infantes de Carrión,
con cuantos van con ellos ahí duermen esa noche,
con sus mujeres en brazos les muestran amor;
¡mal se lo cumplieron tras salir el sol!
Mandaron cargar las acémilas con los grandes bienes,
está recogida la tienda donde se albergaron de noche,
adelante había ido el séquito de los dos;
así lo mandaron los infantes de Carrión,
que ahí no quedase ninguno, mujer ni varón,
salvo sus mujeres ambas, doña Elvira y doña Sol;
solazarse quieren con ellas a plena satisfacción.
Los cuatro solos quedan, el resto se marchó,
tan gran mal urdieron los infantes de Carrión.
Irá este recado al Cid Campeador;
nos vengaremos en esta de la del león.”
Allí les quitan los mantos y los ciclatones.
Espuelas llevan calzadas los malos traidores,
en la mano tienen los cinchos, muy fuertes azotes.
3. EL CANTAR DE MIO CID: TEXTOS
88. Cuando esto vieron ellas, hablaba doña Sol:
“Por Dios os rogamos, don Diego y don Fernando,
dos espadas tenéis de filos cortadores,
a una dicen Colada y a la otra Tizón,
cortadnos las cabezas, seremos mártires las dos.
Los moros y los cristianos censurarán esta acción,
pues por lo que hayamos hecho no lo merecemos las dos.
Tan cruel castigo no hagáis con las dos:
si fuéramos golpeadas vuestra deshonra es mayor;
os lo reclamarán en vistas o en cortes.”
Lo que ruegan las dueñas no les tiene ningún pro.
Entonces les empiezan a dar los infantes de Carrión,
con las cinchas corredizas las golpean con gran furor;
con las espuelas agudas, cuyo recuerdo es peor,
les rompían las camisas y las carnes a las dos;
limpia salía la sangre sobre el ciclatón,
bien lo sienten ellas en su corazón.
¡Qué ventura sería esta si quisiese el Creador
que asomase ahora el Cid Campeador!
Mucho las golpearon, pues despiadados son:
sangrientas las camisas y todos los ciclatones.
Cansados están de herir ellos, ambos a dos,
rivalizando ambos en cuál dará mejores golpes.
Ya no pueden hablar doña Elvira y doña Sol,
por muertas las dejaron en el robledo de Corpes
3. EL CANTAR DE MIO CID: TEXTOS
89. Hicieron sus casamientos doña Elvira y doña Sol;
los primeros fueron buenos, pero estos son aún mejor,
con mayor honra se casan que en la primera ocasión.
Y ved cómo la honra aumenta al que en buen hora nació,
al ser sus hijas señoras de Castilla y de Aragón.
Y, así, los reyes de España ahora sus parientes son,
a todos alcanza honra por el que en buena nació.
Hicieron sus casamientos doña Elvira y doña Sol;
los primeros fueron buenos, pero estos son aún mejor,
con mayor honra se casan que en la primera ocasión.
Y ved cómo la honra aumenta al que en buen hora nació,
al ser sus hijas señoras de Castilla y de Aragón.
Y, así, los reyes de España ahora sus parientes son,
a todos alcanza honra por el que en buena nació.
3. EL CANTAR DE MIO CID: TEXTOS
92. Mester traigo fermoso, non es de joglaría,
Mester es sen pecado, ca es de clerecía;
Fablar curso rimado por la cuaderna vía
A sílabas contadas, ca es gran maestría.
Libro de Aleixandre
3. EL MESTER DE CLERECÍA: el nombre
93. EL NOMBRE DEL MESTER
DE CLERECÍA
Mester traigo fermoso, non es de joglaría,
Mester es sen pecado, ca es de clerecía;
Fablar curso rimado por la cuaderna vía
A sílabas contadas, ca es gran maestría.
Libro de Aleixandre
Mester de clerecía:
oficio de clérigos; es
decir, propio de sabios.
Lenguaje hermoso y
sin pecado:
sin errores ni
equivocaciones
Cuaderna vía:
Los poemas se ajustan a la
estrofa de la cuaderna vía.
4 versos alejandrinos
monorrimos.
3. EL MESTER DE CLERECÍA: el nombre
94. 1. Los autores del mester eran clérigos cultos
2. Tendencia a basarse en fuentes escritas.
3. Temas:
1. Temas religiosos:
1. Hagiográficos: vidas de santos
2. Marianos: sobre la Virgen María
2. Temas históricos o legendarios
3. Temas heterogéneos
4. Intencionalidad: “enseñar deleitando”: uso de “enxiemplos”
(cuentos con moraleja)
5. Métrica: cuaderna vía.
3. EL MESTER DE CLERECÍA: características
95. MESTER DE CLERECÍA
SIGLO XIII
AUTORES
Gonzalo de Berceo
Libro de Apolonio
Libro de Alexandre
Poema de Fernán González
-Sigue rigurosamente la cuaderna vía.
-Sistema cultural homogéneo.
-Todas las obras son anónimas, excepto las de Berceo.
-Temas diversos
- Propósito didáctico e informativo.
MESTER DE CLERECÍA
SIGLO XIV
AUTORES
Juan Ruiz, Arcipreste de Hita
Canciller López de Ayala
-Nueva mentalidad.
- Abundancia de temas didácticos, satíricos, religiosos,
morales, tratados de forma autobiográfica.
-Propósito: moralizar y deleitar
-Utilización de otras estrofas además de la cuaderna vía.
-Los autores son conocidos.
3. EL MESTER DE CLERECÍA: etapas
96. • Muy pocos datos sobre su vida.
• Nació en un pueblo de La Rioja
y pasó toda su vida en San
Millán de Suso.
• Parece que era el secretario del
monasterio. Su firma aparece en
diversos documentos hasta
1246.
• Parece que murió después de
1252.
3. EL MESTER DE CLERECÍA: Gonzalo de Berceo
97. 1. Intención propagandística:
atraer fieles (y limosnas) al
monasterio.
2. Intención didáctica y
moralizadora.
3. Instrucción del bajo clero,
ignorante y sin formación.
3. EL MESTER DE CLERECÍA. Gonzalo de Berceo: intencionalidad de su obra
98. POEMAS
HAGIOGRÁFICOS
(vidas de santos)
Vida de Santo Domingo de Silos
Vida de San Millán de la Cogolla
Poema de Santa Oria
Martirio de San Lorenzo (inacabado)
POEMAS
DOCTRINALES
Sacrificio de la misa
POEMAS DE
DEVOCIÓN
MARIANA
Duelo que fizo la Virgen
Loores de Nuestra Señora
Milagros de Nuestra Señora
3. EL MESTER DE CLERECÍA. Gonzalo de Berceo. Obras
99. • Colección de 25 milagros de la Virgen María.
• En todos ellos, la Virgen María salva a pecadores de
condenarse en el infierno.
• Vinculada con el culto a la Virgen extendido desde el
siglo XI.
3. EL MESTER DE CLERECÍA. Gonzalo de Berceo: Milagros de Nuestra
Señora
100. Introducción El protagonista es el narrador, identificado con Berceo.
Se trata de un romero que penetra en un jardín
presentado como un locus amoenus.
Romero: hombre caído.
Sombra: oraciones de la
Virgen.
Fuentes: los Evangelios
Aves canoras: santos
apologistas.
Flores:
nombres de María
Árboles: Milagros de
María
Prado: Virgen María.
3. EL MESTER DE CLERECÍA. Gonzalo de Berceo: Milagros de Nuestra
Señora. Estructura de la obra
101. Milagros
25 Milagros que ejemplifican la acción
misericordiosa de María y su poder
intercesor ante Cristo.
3. EL MESTER DE CLERECÍA. Gonzalo de Berceo: Milagros de Nuestra
Señora. Estructura de la obra
102. Presentación del personaje Devoto de la Virgen
Situación difícil Puede ser desde un pequeño apuro
hasta la muerte o la condenación
eterna.
Intervención de la Virgen La Virgen le ayuda a salir, bien ella
misma o bien por mediación de su Hijo.
Intervención del poeta Berceo termina exhortando a su público
a que sea devoto de tan poderosa
señora.
3. EL MESTER DE CLERECÍA. Gonzalo de Berceo: Milagros de Nuestra
Señora. Estructura de los Milagros
104. TÉCNICA
NARRATIVA
• Destaca la presencia casi física del poeta que ocupa siempre
un primer plano, con una actitud dinámica, comunicativa,
increpando al auditorio.
• La obra de Berceo es narrativa con todos los recursos propios de
este género.
• Hay también atisbos líricos y diálogos, buscando mayor vivacidad.
TONO AFECTIVO Y
BUENHUMORADO
• La obra tiene intensa afectividad:
• Rasgos de humor
• Lenguaje coloquial, lleno de naturalidad.
• Naturalidad: símiles y metáforas cotidianos.
• Diminutivo y aumentativos apreciativos.
RECURSOS
LITERARIOS
• Abundan las figuras reiterativas.
• Repite muchas veces las ideas que le interese que queden
fijadas en el auditorio.
• La intención del poeta es enseñar a los clérigos incultos.
SINTAXIS • La sintaxis de Berceo tiene un ritmo lento.
• Predomina la yuxtaposición y la coordinación.
• Aparece el polisíndeton y el hipérbaton.
3. EL MESTER DE CLERECÍA. Gonzalo de Berceo: Milagros de Nuestra
Señora. Estilo
107. Amigos y vasallos de Dios omnipotente,
si atenderme quisierais ahora amablemente,
os querría contar una historia excelente,
al cabo la tendréis por buena realmente.
Yo, el maestro Gonzalo de Berceo llamado,
yendo de romería acaecí en un parado
verde, jamás pisado, de flores bien poblado:
lugar muy deseable para hombre cansado.
Daban intenso aroma las flores bien olientes,
refrescaban al hombre las caras y las mentes:
manaban cada extremo fuentes claras, corrientes,
en verano bien frías, en invierno calientes.
Gran abundancia había de buenas arboledas,
higueras y granados, perales, manzanedas;
había muchas frutas de diversas monedas,
pero ninguna había ni podrida ni aceda.
El verdor de aquel prado, el olor de las flores,
las sombras de los árboles de templados sabores,
refrescáronme todo y perdí los sudores;
vivir uno podría con aquellos olores
MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA: TEXTOS
108. Había en una tierra un hombre labrador
que empleaba la reja más que otra labor;
más amaba la tierra que no a su Creador,
era de muchas formas hombre revolvedor
Hacía una enemiga, suzuela de verdad,
cambiaba los mojones por ganar heredad,
hacía de todas formas tuertos y falsedad,
tenía mala fama entre su vecindad.
Aunque malo, quería bien a Santa María,
oía sus milagros y bien los acogía;
saludábala siempre, decía cada día:
“Ave gratia plena, que pariste al Mexía”.
Finó que arrastrapaja de tierra bien cargado,
en soga de demonios fue luego cautivado,
lo arrastraba con cuerdas, de coces bien sobado,
le pagaban el duplo del pan que dio mudado.
Doliéronse los ángeles por esta alma mezquina,
por cuanto la llevaban los diablos en rapiña;
quisieron socorrerla, ganarla por vecina,
mas para hacer tal pasta faltábales harina.
MILAGRO DEL
LABRADOR AVARO
MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA: TEXTOS
109. Si decían los ángeles de bien una razón,
ciento daban los otros, malas, que buenas non:
los malos a los buenos tenían en rincón,
el alma por pecados dejaban en prisión.
Un ángel levantóse, dijo: “Yo soy testigo,
verdad es, no mentira, esto que ahora os digo:
el cuerpo, el que llevó esta alma consigo
fue de Santa María vasallo y muy amigo.
Siempre la mencionaba al yantar y en la cena,
decía tres palabras: Ave gratia plena;
la boca de que sale tan santa cantilena
no merece yacer en tan mala cadena.”
Tan pronto como el hombre de la Santa Reina
oyeron los demonios se apartaron aína;
derramáronse todos como en una neblina,
desampararon todos a la alma mezquina.
Los ángeles la vieron quedar desamparada,
de sus pies y sus manos con sogas bien atada;
quedaba como oveja cuando yace enzarzada,
fueron y la acogieron dentro de su majada.
MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA: TEXTOS
110. Si decían los ángeles de bien una razón,
ciento daban los otros, malas, que buenas non:
los malos a los buenos tenían en rincón,
el alma por pecados dejaban en prisión.
Un ángel levantóse, dijo: “Yo soy testigo,
verdad es, no mentira, esto que ahora os digo:
el cuerpo, el que llevó esta alma consigo
fue de Santa María vasallo y muy amigo.
Siempre la mencionaba al yantar y en la cena,
decía tres palabras: Ave gratia plena;
la boca de que sale tan santa cantilena
no merece yacer en tan mala cadena.”
Tan pronto como el hombre de la Santa Reina
oyeron los demonios se apartaron aína;
derramáronse todos como en una neblina,
desampararon todos a la alma mezquina.
Los ángeles la vieron quedar desamparada,
de sus pies y sus manos con sogas bien atada;
quedaba como oveja cuando yace enzarzada,
fueron y la acogieron dentro de su majada.
Nombre tan adorado y de eficacia tanta,
que a nuestros enemigos los persigue y espanta,
no nos debe doler ni lengua ni garganta
que no digamos todos Salve Regina Sancta.
MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA: TEXTOS
111. Era un simple clérigo pobre en sabiduría,
su misa a Santa María decía cada día,
no sabía decir otra, siempre la repetía,
más la sabía por uso que por sabiduría.
Fue el misacantano al obispo acusado
de que era idiota y mal clérigo probado:
“Salve Sancta Parens” sólo tenía usado,
no sabía otra misa el torpe embargado.
Fue duramente movido el obispo a saña.
dijo: “Nunca de prete alguno oí tal hazaña”.
Mandó: “Decid al hijo de tan mala entraña
que venga ante mí y no se ande con mañas”.
Vino ante el obispo el preste pecador,
Tenía por el gran miedo perdida la color.
No podía de vergüenza mirar a su señor,
Nunca estuvo el mezquino en condición peor.
Díjole el obispo: “Preste, dime la verdad,
Si es tal como dicen la tu necedad.”
Díjole el buen hombre: “Señor, por caridad,
Si dijese que no, diría falsedad”.
EL CLÉRIGO
IGNORANTE
MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA: TEXTOS
112. Díjole el obispo:” Cuando no tiene ciencia
Para cantar otra misa, ni tiene sentido ni potencia,
Te prohíbo que oficies, lo pongo por sentencia:
Vive como mereces con otras ocurrencias”.
Hizo el preste su vía triste y desairado,
No sabía qué hacer de tan avergonzado,
Recurrió a la Gloriosa lloroso y desolado,
Que le diera un consejo porque estaba aterrado
(La Virgen oyó su ruego y se apareció al obispo)
MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA: TEXTOS
113.
Díjole bravamente: “Don obispo lozano
Contra mí, ¿por qué has estado tan fuerte y tan villano?
Yo nunca te falté ni por valor de un grano
Y tú me has faltado a mí de un capellano.
El que cantaba mi misa sin perder ningún día,
Tú dijiste que erraba, de hereje lo ponías:
Lo juzgaste por bestia, de mollera vacía,
Le quitaste la orden de la capellanía.
Si tú no le mandares decir la misa mía
Como solía decirla, muy gran querella habría:
Y tú serás finado el trigésimo día.
¡Entonces verás qué vale la saña de María!
Quedó con amenazas el obispo espantado,
Mandó buscar deprisa a aquel preste vedado,
Rogole perdonase lo que había pasado,
Porque en su asunto fue cruelmente engañado.
Mandolo que cantase como solía cantar,
fuese de la Gloriosa el siervo de su altar
Y si algo le faltase para vestir o calzar
Que a él se lo pidiese que lo habría de dar.
MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA: TEXTOSMILAGROS DE NUESTRA SEÑORA: TEXTOS
114. Tornó el hombre bueno en su capellanía
Sirvió a la Gloriosa, madre Santa María;
Murió en su oficio, un fin que yo querría
Y fue el alma a la gloria a la dulz cofradía.
No podríamos nos tanto escribir ni rezar,
Aun cuando bien pudiésemos muchos años durar;
tantos son los milagros que podríamos contar
los que por la Gloriosa se quiso Dios mostrar.
MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA: TEXTOS
116. •Sabemos muy poco del autor del
libro.
•Los datos que se manejan proceden
de lo que el autor dice de sí mismo
en la obra.
•El problema es que en el texto hay
varios “yo” que van desde el
narrador hasta el protagonista.
Arcipreste: Sacerdote que, por
nombramiento del obispo, ejerce ciertas
atribuciones entre los sacerdotes de un
territorio
Hita: localidad de Guadalajara.
3. EL MESTER DE CLERECÍA. Juan Ruiz, arcipreste de Hita. El autor
118. TEMAS DEL LIBRO DE BUEN AMORTEMAS DEL LIBRO DE BUEN AMOR
AMOR MUERTEDESTINO
•Inevitable fuerza natural.
•Domina todo lo creado.
• Fuerza opuesta al amor
y la vida.
• Destruye el amor, la
hermosura, el placer, la
amistad…
• Marcado por las
estrellas, del que los
hombres no pueden
escapar…
3. EL MESTER DE CLERECÍA. Juan Ruiz, arcipreste de Hita. Libro de Buen
Amor. Temas.
119. MétricaMétrica
1728 estrofas, la mayor parte de cuaderna vía
Quiero abreviar, señores, mi larga exposición
porque siempre gusté de pequeño sermón,
y de dueña pequeña y de breve razón,
pues lo poco y bien dicho queda en el corazón.
Del que habla mucho, ríen; quien mucho ríe es loco.
Hay en la dueña chica amor grande y no poco.
Cambié grandes por chicas, pues por éstas me aloco.
¡Ninguna sufre el cambio, pues obran con descoco!
De hablar bien de las chicas el Amor me hizo ruego,
que alabe sus virtudes; voy a decirlas luego.
Una cosa os diré que la tendréis por juego:
son frías como nieve, pero arden más que el fuego.
Virgen del cielo, reina,
y del mundo medicina,
quisiérasme oír
que de tus gozos continua
escriba yo prosa, y digna
por te servir.
Tú siete gozos tuviste.
El primero: recibiste
salutación
del ángel, cuando le oíste:
“Ave María, pariste
la Salvación”
3. EL MESTER DE CLERECÍA. Juan Ruiz, arcipreste de Hita. Libro de Buen
Amor. Aspectos formales: la métrica
120. LenguajeLenguaje
Mezcla de lo culto y lo popular
Tradición cultaTradición culta
Extraordinario repertorio
léxico y sintáctico.
Empleo de abundantes
recursos literarios
Citas eruditas
Juegos de palabras, en
ocasiones de otras lenguas.
Tradición popularTradición popular
Uso expresivo de diminutivos
Uso de términos compuestos
inventados por el autor
Uso de refranes y dichos
populares
Lenguaje expresivo y realista,
accesible a todos.
Rasgos de la lengua oral
3. EL MESTER DE CLERECÍA. Juan Ruiz, arcipreste de Hita. Libro de Buen
Amor. Aspectos formales: el lenguaje.
121. El libro parece defender el amor a
Dios. Por ello todas las aventuras del
Arcipreste terminan mal.
El loco amor es el amor carnal, el
humano, esto es, el pecado y el buen
amor es el amor a Dios, que es el que
se defiende.
La ambigüedad del libro se sustenta
en San Agustín: no debe imponerse
un punto de vista, sino que se deben
mostrar todas las posibilidades y
luego elegir libremente.
BUEN AMOR VS. LOCO AMOR
3. EL MESTER DE CLERECÍA. Juan Ruiz, arcipreste de Hita. Libro de Buen
Amor. Interpretación
122. El loco amor se identifica con el amor
carnal y humano, esto es, el pecado.
Juan Ruiz intenta moralizar a sus lectores
presentando lo contrario de lo que desea
enseñar.
El problema es que pese a las buenas
intenciones del Arcipreste hay un punto de
vista regocijante en la descripción del
amor carnal y el libro se convierte en un
descarado manual de incitación a disfrutar
de la vida.
BUEN AMOR VS. LOCO AMOR
LOCO AMOR = PASIÓN Y SEXOLOCO AMOR = PASIÓN Y SEXO
3. EL MESTER DE CLERECÍA. Juan Ruiz, arcipreste de Hita. Libro de Buen
Amor. Interpretación.
123. BUEN AMOR VS. LOCO AMOR
El verdadero consejo del autor
es que, tanto en el libro como
en la vida, no hay que dejarse
llevar por las apariencias y se
debe realizar siempre un
análisis más profundo.
3. EL MESTER DE CLERECÍA. Juan Ruiz, arcipreste de Hita. Libro de Buen
Amor. Interpretación
124. Como dice Aristóteles —y es cosa verdadera—
el mundo por dos cosas trabaja: la primera,
por tener mantenencia, y la otra cosa era
por poderse juntar con hembra placentera.
Si lo dijese yo, podríaseme culpar:
dícelo gran filósofo, no se me ha de acusar:
de lo que dice el sabio no debemos dudar,
pues por obra se prueba el sabio y aun su hablar.
Que verdad dice el sabio claramente se prueba:
hombres, aves y bestias, todo animal de cueva,
quieren, según natura, compaña siempre nueva,
y mucho más el hombre que nada que se mueva
Mucho más digo el hombre que toda criatura:
todas en tiempo cierto se juntan, por natura;
el hombre en todo tiempo, sin seso y sin mesura,
siempre que puede, quiere hacer esta locura.
El fuego, siempre quiere estar en la ceniza,
porque más arde siempre cuanto más se le atiza;
el hombre cuando peca bien ve que se desliza,
mas del mal no se parte, por natura entra en liza.
Y yo, porque soy hombre, como otro, pecador,
tuve de las mujeres a veces gran amor;
probar hombre las cosas no es portarse peor,
saber el bien y el mal, y escoger lo mejor.
LIBRO DE BUEN AMOR. TEXTOS
125. EJEMPLO DE LAS PROPIEDADES QUE TIENE EL DINERO
LIBRO DE BUEN AMOR. TEXTOS
126. http://www.youtube.com/watch?v=AY12hxrtMTc
Hace mucho el dinero, mucho se le ha de amar;
al torpe lo hace bueno y hombre de respetar,
hace correr al cojo, al mudo le hace hablar;
el que no tiene manos bien lo quiere tomar.
Séase un hombre necio y rudo labrador
hácenle los dineros hidalgo y sabedor;
cuanto más él posee tanto es de más valor,
quien no tiene dinero no es ni de sí señor.
Si tuvieres dinero, tendrás consolación,
alegría y placer y del Papa ración;
comprarás Paraíso, ganarás salvación;
donde hay mucho dinero hay mucha bendición.
Yo vi en Corte de Roma, do está la santidad,
que ante el dinero todos usaban de humildad;
muy gran honra le hacían, con gran solemnidad
todos se le humillaban como a la Majestad.
LIBRO DE BUEN AMOR. TEXTOS
127. http://www.youtube.com/watch?v=AY12hxrtMTc
Creaba los priores, los obispos y abades,
arzobispos, doctores, patriarcas, potestades;
a muchos necios clérigos dábales dignidades;
de verdad hace embustes; de mentiras, verdades.
Creaba muchos clérigos y muchos ordenados,
muchos monjes y monjas, religiosos sagrados,
el dinero los daba por bien examinados,’
y a los pobres decían que no eran muy letrados.
Yo a muchos monjes vi en sus predicaciones
denostar al dinero y a las sus tentaciones;
pero, al fin, por dinero, otorgan los perdones,
absuelven el ayuno y ofrecen oraciones.
Pues, aunque lo denuestan los monjes por las plazas,
guárdanlo en el convento en sus vasos y tazas,
—de este mismo dinero bien usan en sus bazas—,
¡más escondrijos tienen que tordos y picazas!
LIBRO DE BUEN AMOR. TEXTOS
128. http://www.youtube.com/watch?v=AY12hxrtMTc
Y aunque los mismos frailes no tomen los dineros,
bien les guiñan el ojo a los sus medianeros;
luego los toman, prestos, sus hombres despenseros;
ellos se dicen pobres, mas tienen tesoreros.
Monjes, clérigos, frailes dicen a Dios servir,
mas, si el rico barruntan que estpa para morir,
cuando oyen que el dinero comienza a retiñir,
por llevarlo comienzan, en seguida, a reñir.
Allí están esperando quién tendrá mejor tuero:
no está muerto y ya rezan Pater noster —¡qué agüero!—;
como cuervos que al asno le desollan el cuero:
cras, cras, le llevaremos, pues nuestro es ya por fuero.
Brevemente lo digo, tú entiéndelo mejor:
el dinero, del mundo es gran revolvedor:
señor hace del siervo; del señor, servidor;
toda cosa del mundo es hecha por su amor.
LIBRO DE BUEN AMOR. TEXTOS
130. No abandones tu dama, no dejes que esté quieta,
Siempre requieren uso mujer molino y huerta;
no quieren en su casa pasar días de fiesta,
no quieren el olvido; cosa probada y cierta.
Es cosa bien segura: molino andando gana,
huerta mejor labrada da la mejor manzana,
mujer muy requerida anda siempre lozana;
con estas tres verdades no obrarás cosa vana.
Dejó uno a su mujer (te contaré la hazaña:
si la estimas en poco, cuéntame otra tamaña).
Era don Pitas Payas un pintor de Bretaña,
casó con mujer joven que amaba la compaña.
Antes del mes cumplido dijo él: —Señora mía,
a Flandes volo ir, regalos portaría.
Dijo ella:— Monseñer, escoged vos el día,
mas no olvidéis la casa ni la persona mía.
Dijo don Pitas Payas: —Dueña de la hermosura,
yo volo en vuestro cuerpo pintar una figura
para que ella os impida hacer cualquier locura.
Contestó: — Monseñer, haced vuestra mesura.
LIBRO DE BUEN AMOR. TEXTOS
131. Pintó bajo su ombligo un pequeño cordero
y marchó Pitas Payas cual nuevo mercadero;
estuvo allá dos años, no fue azar pasajero.
cada mes a la dama parece un año entero.
Hacía poco tiempo que ella estaba casada,
había con su esposo hecho poca morada;
un amigo tomó y estuvo acompañada,
deshízose el cordero, ya de él no queda nada.
Cuando supo la dama que venía el pintor
muy deprisa llamó a su nuevo amador
dijo que le pintase, cual supiese mejor
en aquel lugar mismo un cordero menor.
Pero con la gran prisa pintó un señor carnero,
cumplido de cabeza, con todo un buen apero.
Luego al siguiente día, vino allí un mensajero
que ya don Pitas Payas llegaría ligero.
Dijo don Pitas Payas: — Madona, perdonad,
mostradme la figura y tengamos solaz.
— Monseñer— dijo ella— vos mismo la mirad:
todo lo que quisiereis hacer, hacedlo audaz.
LIBRO DE BUEN AMOR. TEXTOS
132. Miró don Pitas Payas el sabido lugar
y vio aquel gran carnero con armas de prestar
— ¿Cómo, madona, es esto? ¿Cómo puede pasar
que yo pinté corder– y encuentro este manjar?
Como en estas razones es siempre la mujer
sutil y mal sabida, dijo: — ¿Qué, monseñer?
¿Petit corder, dos años, no se ha de hacer carner?
Si no tardaseis tanto, aún sería corder.
Por tanto, ten cuidado, no abandones la pieza.
No seas Pitas Payas, para otro no se cueza;
incita a la mujer con gran delicadeza
y si promete al fin, guárdate de tibieza.
LIBRO DE BUEN AMOR. TEXTOS
133. Cualquier hombre que lo oiga, si trovar bien supiere,
puede más añadir y enmendar, si quisiere.
Ande de mano en mano de aquel que lo pidiere
cual pelota entre dueñas; tómelo quien pudiere.
Pues es de buen amor, lo prestaréis de grado;
no deshonréis su nombre, no sea desechado,
no lo deis por dinero, vendido ni alquilado,
pues no hay placer ni gracia en buen amor comprado.
LIBRO DE BUEN AMOR. TEXTOS
135. ALFONSO X, EL SABIO
• En la segunda mitad del siglo XIII aparece y
se desarrolla la prosa castellana por el deseo
del rey Alfonso X de divulgar el castellano
como lengua de cultura en lugar del latín.
• Alfonso X anima a la traducción a la lengua
vulgar de numerosas obras orientales,
traducciones que se realizaban en la
ESCUELA DE TRADUCTORES DE
TOLEDO.
• Las obras escritas bajo la dirección y
estímulo de Alfonso X son muy variadas:
obras históricas, jurídicas, científicas, de
entretenimiento.
4. LA PROSA MEDIEVAL. El siglo XIII: Alfonso X, el Sabio
136. • A lo largo del siglo XIII, el castellano es
también la lengua de numerosas colecciones
de cuentos o exemplos de origen oriental.
• Destacan:
• Calila e Dimna
• Sendebar
•Estos cuentos se consideraban ejemplos de
sabiduría y conducta para toda clase de
personas.
•La moral predicada por estos cuentos
orientales es esencialmente práctica y suele
aconsejar el uso de la prudencia y la astucia.
4. LA PROSA MEDIEVAL. El siglo XIII: colecciones de cuentos
137. DON JUAN MANUEL
Y
EL CONDE LUCANOR
4. LA PROSA MEDIEVAL. Don Juan Manuel y El Conde Lucanor
138. •Nació en Escalona (Toledo) en 1282.
•Sobrino de Alfonso X y nieto de Fernando
III, el Santo.
•Fue instruido en el conocimiento de las
artes militares, del latín y de la historia.
•Intervino activamente en las luchas
nobiliarias de su época, mostrando gran
orgullo de su linaje y su poder social y
económico.
•Murió en 1348 y fue enterrado en el
Monasterio de Dominicos de Peñafiel
(Valladolid) que él había fundado
4. LA PROSA MEDIEVAL. Don Juan Manuel: Biografía
139. DON JUAN MANUEL
Hombre de armasHombre de armas Hombre de letrasHombre de letras
Signo de la transformación del
siglo XIV
La aristocracia abandona el
aislamiento y la incultura y se
hace cortesana y culta
.
Signo de la transformación del
siglo XIV
La aristocracia abandona el
aislamiento y la incultura y se
hace cortesana y culta
.
4. LA PROSA MEDIEVAL. Don Juan Manuel: Biografía
140. Don Juan Manuel reflejó en sus obras:Don Juan Manuel reflejó en sus obras:
Devoción
hacia los dominicos
Devoción
hacia los dominicos
Ambición
por acrecentar su poder
económico y social
Ambición
por acrecentar su poder
económico y social
Fuerte
conciencia estamental
Fuerte
conciencia estamental
Defiende un orden social
basado en tres estamentos:
Defiende un orden social
basado en tres estamentos:
Belatores
(Nobleza guerrera)
Belatores
(Nobleza guerrera)
Oratores
(Iglesia)
Oratores
(Iglesia)
Laboratores
(Trabajadores)
Laboratores
(Trabajadores)
4. LA PROSA MEDIEVAL. Don Juan Manuel: intencionalidad
141. Don Juan Manuel poseía una gran
conciencia de escritor
Por ello incluyó muchos datos
biográficos en sus obras
Dejó pruebas de su responsabilidad
de escritor, de su conciencia literaria y
de asumir plenamente la autoría de
sus obras.
Depositó sus manuscritos, corregidos
por él mismo, en el monasterio de
dominicos de Peñafiel (Valladolid).
Don Juan Manuel,
el escritor
Don Juan Manuel pretende educar y
moralizar de una manera agradable:
“enseñar deleitando”.
4. LA PROSA MEDIEVAL. Don Juan Manuel: el escritor
142. Su obra es muy variada y se conoce porque él mismo dejó constancia de ella
en sus prólogos, aunque algunos títulos se habían perdido, a pesar de su
interés en la transmisión de los escritos.
Libro del caballero y del escudero
Libro de los estados
Libro de la caza
Libro de los enxiemplos del Conde Lucanor et de Patronio
Libro del caballero y del escudero
Libro de los estados
Libro de la caza
Libro de los enxiemplos del Conde Lucanor et de Patronio
4. LA PROSA MEDIEVAL. Don Juan Manuel: la obra
144. ESTRUCTURA DEL LIBRO
PRÓLOGO
PARTE I
51
ENXIEMPLOS
Relato- marco:
El conde Lucanor consulta los
problemas del gobierno de sus
estados a su ayo Patronio.
Enxiemplo:
Patronio le narra un cuento alusivo al
problema del que se deriva la
solución
Se dice que el conde la aplica y le va
bien.
Aparece don Juan Manuel como
personaje y resume la moraleja en un
pareado.
PARTE II, III y IV Sentencias cultas
PARTE V Conclusión
ESTRUCTURA DE LOS
ENXIEMPLOS
4. LA PROSA MEDIEVAL. Don Juan Manuel: estructura del libro y los
exemplos
145. TEMAS
Enseñanza amena y accesible dirigida a un
público amplio
Muestra la compleja realidad
de la época
Están representados todos
los estratos sociales
Se combaten todos los vicios
y los pecados
Aconseja disimulo y cautela
para resolver los problemas.
Tono serio y mesurado.
4. LA PROSA MEDIEVAL. El Conde Lucanor. Temas
146. LENGUA Y ESTILO
AFÁN DIDÁCTICO CONCIENCIA DE ESCRITOR
Selección del vocabulario
Claridad de la expresión
Concisión
Búsqueda de un estilo personal
Supone un gran avance sobre
otros libros demasiado
apegados al modelo en que se
inspiraban.
4. LA PROSA MEDIEVAL. El Conde Lucanor. Lengua y estilo.
147. Rasgos de inmadurez
lingüística
Repetición de la conjunción copulativa
e… e
Uso frecuente del verbo decir
Vocabulario Usa palabras conocidas
Si utiliza latinismos lo hace constar.
Léxico muy abundante por la variedad de
temas
Adjetivación Rica y precisa
Frase Sencilla, pero cargada de intención
4. LA PROSA MEDIEVAL. El Conde Lucanor. Rasgos
148. INTENCIÓN DE LA OBRA
Intención política-social
Aumentar la fama, la honra y la
hacienda de la nobleza.
Intención moral
Conseguir la salvación del alma
Don Juan Manuel sabe que la nobleza
está perdiendo prestigio y poder frente
a la burguesía y quiere defender su
estamento.
Su estrecha vinculación con los
dominicos (una orden de
predicadores) le lleva a incluir el afán
moralizador en su obra.
El apólogo (cuento con moraleja) es el
vehículo perfecto para la enseñanza
moral, religiosa y filosófica.
4. LA PROSA MEDIEVAL. El Conde Lucanor. Intención de la obra
150. Aquí comienza el libro titulado Del Conde Lucanor
Este libro hizo don Juan, hijo del muy noble infante don Manuel, deseando que los
hombres hiciesen en este mundo tales obras que les fuesen aprovechamiento de las honras y de las
haciendas y de sus estados, y fuesen más allegados a la carrera en la cual pudiesen salvar sus
almas. Y puso en él los ejemplos más provechosos que él supo de las cosas que acaecieron, para que
los hombres puedan hacer esto que dicho es. Y será maravilla si de cualquier cosa que acaezca a
cualquier hombre no se halla en este libro su semejanza en lo que acaeció a otro.
Y porque don Juan vio y sabe que en los libros acontecen muchos yerros al copiarlos,
porque las letras se asemejan unas a otras, cuidando que una letra es otra al trascribirlos, múdase
toda la razón y por ventura confúndese; y los que después hallan aquello escrito, echan la culpa al
que hizo el libro. Y porque don Juan receló de esto, ruega a los que lean cualquier libro que sea
copia del que él compuso o de los libros que él hizo, que si hallan alguna palabra mal puesta, que
no le echen la culpa a él hasta que vean el mismo libro que don Juan hizo y que está enmendado
en muchos lugares de su letra.
EL CONDE LUCANOR. TEXTOS
151. DE LO QUE ACONTECIÓ A UN ZORRO CON UN CUERVO QUE TENÍA UN
PEDAZO DE QUESO EN EL PICO
En otra ocasión, hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero, y le dijo:
— Patronio, un hombre que se dice mi amigo, me empezó a alabar mucho,
asegurándome que me esperaban grandes aumentos de honra y de poder, y
muchas cosas buenas Y, a la vez que me halagaba mucho, me inducía a que
entablara un pleito que, a primera vista, tal como lo planteaba, parece que se
fallaría a mi favor.
Y el conde explicó a Patronio en qué consistía el pleito, pero, aunque parecía
pleito provechoso, Patronio se dio cuenta del engaño oculto bajo aquellas
palabras hermosas. Por lo cual, dijo al conde:
— Señor conde Lucanor, sabed que ese hombre os quiere engañar, dándoos a
entender que podéis aspirar a mayor poder y estado del que os corresponde en
verdad. Y para que podáis libraros del engaño que os quiere hacer, me gustaría
que supieseis lo que aconteció a un cuervo con un zorro.
Y el conde le preguntó qué había sucedido.
EL CONDE LUCANOR. TEXTOS
152. —Señor conde Lucanor— dijo Patronio—, una vez halló el cuervo un gran
pedazo de queso, y se subió a un árbol para poder comérselo más a gusto, sin
recelo y sin estorbo de nadie. Y cuando así estaba, pasó el zorro por el pie del
árbol, y apenas vio el queso que tenía el cuervo se puso a tramar el modo de
quitárselo. Y, por ello, empezó a hablar de esta manera:
— “Don Cuervo, hace mucho tiempo que oí hablar de vos y de vuestra nobleza y
apostura. Y aunque os he buscado, no ha sido voluntad de Dios ni ventura mía el
que os hallara hasta este momento. Y para que veáis que no os lo digo por
lisonja, enumeraré tanto las aposturas que en vos veo como aquellas cosas que,
según las gentes, no sois tan apuesto.
Todas las gentes piensan que el color de vuestro plumaje, ojos y pico, patas y
uñas es negro. Y dado que las cosas negras no son tan apuestas como las de
otro color, y vos sois enteramente negro, opinan las gentes que ello constituye
mengua de vuestra apostura. No se dan cuenta de que se equivocan pensando
así. Pues si vuestras plumas son negras, es tan negra y brillante su negrura, que
se vuelven de azul índigo como las plumas del pavo real, la cual es el ave más
hermosa del mundo. Y aunque vuestros ojos son negros en cuanto son más
hermosos que los de cualquier otro animal.
.
EL CONDE LUCANOR. TEXTOS
153. De igual manera, vuestro pico y vuestras patas y uñas son más fuertes que las
de ninguna otra ave de vuestro tamaño. Y en vuestro vuelo tenéis tanta ligereza,
que no os estorba el viento contrario, por recio que sea, cosa que ninguna otra
me puede hacer tan ligeramente como vos. Y tengo por seguro, puesto que Dios
hace todas las cosas razonablemente, que no consentiría que viendo vos tan
excelente en todo, tuvieseis el defecto de no cantar mejor que otra ave
cualquiera. Y pues Dios me ha concedido la merced de veros, y comprueba que
hay en vos mejor bien del que nunca oí, si me dejaseis oír vuestro canto, me
tendría bienaventurado para siempre.”
Y cuando el cuervo vio de qué modo le alababa el raposo, y cómo le decía
verdad en algunas cosas, pensó que se la decía en todas, e imaginó que era su
amigo, sin sospechar que era para quitarle el queso que llevaba en el pico. Y en
vista de las muchas y buenas razones que le había oído, y todos los halagos y
por los ruegos que le había hecho, abrió el pico para cantar. Por lo cual cayó el
queso en tierra, lo tomó el zorro y se fue con él. Y así quedó engañado el cuervo,
por creer que su apostura y gallardía eran mayores que las que tenía de verdad..
.
EL CONDE LUCANOR. TEXTOS
154. Y vos, señor conde Lucanor, a quien Dios os hizo abundantes mercedes en todo,
puesto que veis cómo aquel hombre os quiere hacer pensar que tenéis más
poder y mayor honra o más bondades de las que constan, comprended que lo
hace para engañaros: guardaos de él y obraréis como hombre de buen seso.
Al conde le plació mucho cuanto Patronio le dijo, y obró de conformidad con ello;
su consejo le preservó del yerro.
Y don Juan Manuel, entendiendo que este cuento era muy bueno, hízolo escribir
en este libro, y compuso estos versos en que se resumen la intención de todo el
relato:
Quien te alaba con lo que no hay en ti,
quiere llevarse lo que tienes de ti.
EL CONDE LUCANOR. TEXTOS
155. LO QUE LE DIJO EL CONDE FERNÁN GONZÁLEZ A NUÑO LAÍNEZ
El conde Lucanor hablaba un día con Patronio, su consejero, de esta guisa:
— Patronio, bien entendéis que yo no soy ya muy mancebo, y sabéis que pasé
muchos trabajos. Y bien os digo que querría de aquí en adelante holgar y cazar,
y excusar los trabajos y afanes. […] Ruégoos que me aconsejéis lo que me
conviene más hacer.
—Señor conde— dijo Patronio—, como quiera que vos decís bien y razón, me
placería que supieseis lo que dijo una vez el conde Fernán González a Nuño
Laínez.
El conde le rogó que le dijese cómo había sido aquello.
—Señor conde— dijo Patronio—, el conde Fernán González estaba en Burgos y
había pasado muchos trabajos para defender su tierra. Y una vez que estaba ya
como más en sosiego y en paz, díjole Nuño Laínez que sería bien que de allí en
adelante que no se metiesen en tantos ruidos, y que holgase él y dejase holgar a
sus gentes.
EL CONDE LUCANOR. TEXTOS
156. Y el conde respondiole que a ningún hombre del mundo le placería más que a él
holgar y estar cómodo; mas bien sabía que había guerra con los moros y con los
leoneses y con los navarros, y quisiesen mucho holgar, que los sus contrarios
estarían contra ellos; y que si quisiesen andar de caza que bien lo podrían hacer,
mas que les acontecería como la palabra antigua que dice: “Murió el hombre y
murió su nombre”; mas, si queremos olvidar las comodidades y hacer mucho
para defendernos y llevar nuestra honra adelante, dirán de nosotros después que
muramos: “Murió el hombre, pero no murió el su nombre”. Y pues cómodos y
lacerados todos hemos de morir, no me parece que sería bien que por
comodidad o por holganza dejásemos de hacer de guisa que después de que
nosotros muramos, que nunca muera la buena fama de nuestros hechos.
Y vos, señor conde, pues que sabéis que habéis de morir, según mi consejo,
nunca por comodidad ni por holganza dejéis de hacer cosas por las que, aun
después de que muráis, siempre quede buena fama de los vuestros hechos.
Al conde plugo mucho lo que Patronio le dijo, e hízolo así y hallose en ello bien.
Y porque don Juan Manuel tuvo este ejemplo por muy bueno, hízolo escribir en
este libro e hizo estos versos que dicen así:
Si por comodidad y holgura la buena fama perdemos,
la vida muy poco dura, denostados quedaremos.
EL CONDE LUCANOR. TEXTOS